Ф. Г. Хисамитдинова мифологический словарь башкирского языка

Вид материалаДокументы

Содержание


Борон өй һалғанда дүрт мөйөшөнә ҡаҙаҡ ҡаҡҡандар, өй тыныслығы өсөн
Донъя-маҙар йыймаған,/ Ҡашыҡ-аяҡ тотмаған,/ Ҡаҙан аҫып, ҡамыр баҫып,/ Улар донъя көтмәгән.
Аяҡлы ҡаза күрәһе егет аяғы һыҙлау ҡатын алыр.
Көйәнтәне аша атлаһаң, ҡайраҡ сире ҡағыла
Муйын ауыртып муйын ҡайышы булһа, сей тиренән йә кесерткәндән ҡайыш ишеп һалалар
Яҙ ете үләндән (ҡаҡы, ҡуҙғалаҡ, кесерткән һ.б.) аш бешереп ашаһаң, йыл буйы ауырымайһың
Албаҫтыны ҡамсы менән ҡыуалар
Нәнәйем ауырыуҙы ҡайһы саҡ ҡамсы менән һыҙыра ине
Дүрт аяҡ,/ Ҡамыт аяҡ,/ Ҡырғаяҡ./ Оҙон муйын,/ Төймә баш,/ Ҡамыт аяҡтары менән/ Ҡасан атлар был бәпес?
Йән тартмаһа, ҡан тарта
Аҡ таш ағарып ята,/ Күк таш күгәреп ята,/ Ҡара таш ҡан тарата.
Элекке ҡапҡа урынына өй һалырға ярамай, бәхетһеҙлек килтерә
Ер инәһе Ерән ат,/ Һыу инәһе Һылыу ҡыҙ,/ Мине ашама, мине эсмә,/ Минән яулыҡ, һинән һаулыҡ.
Сөйәл булһа, өс, биш, ете мәртәбә ҡара еп менән төйөп йыуынды менән тышҡа түгәләр. Шул ҡара еп серегәс, сөйәл дә бөтә икән
Ямғыр оҙаҡ яумаһа, ҡара ҡаҙан түңкәрәләр һыуға
Подобный материал:
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   46
Ҡаҙ ҡанаты. Крылья гуся; мифологизированный предмет, связанный с плодовитостью. Ҡаҙ ҡанаты бирмәйҙәр, ҡул китә, урлап алырға кәрәк (БФ). – Гусиные крылья не отдают, приплода не будет, крыло надо выкрасть.

Ҡаҙ ҡойроғо (среднеурал.). Гусиный хвост. Используется как оберег. Балаға күҙ теймәһен тип тупыйына ҡаҙ ҡойроғо тегәләр (СФ). – Чтобы ребенка не сглазили, ему на шапку пришивают гусиный хвост.

Ҡаҙ мамығы. Гусиный пух. Применяется в качестве оберега.

Ҡаҙ өлтөгө. См. Ҡаҙ ҡойроғо.

Ҡаҙ өмәһе. Коллективная помощь по ощипыванию зарезанных гусей; обрядовый праздник, направленный на проецирование плодовитости гусей и других домашних птиц, изобилия, достатка на будущий год.

Ҡаҙ ултыртыу. Ритуальное сажание гуся. Ҡаҙҙы ултыртҡас, ҡаҙ тыныс булһын, тип, мендәр өҫтөндә ултырам (ЙФ). – Когда гусыню усаживаю выводить гусят, чтобы она была спокойной, сижу на подушке.

Ҡаҙ юлы. Млечный путь; досл. гусиная дорога или путь гусей. См. Ҡош юлы.

Ҡаҙаҡ. Гвоздь; мифологизированный предмет, участвующий в обрядах пригвождения мертвеца-убыра, изгнания духов болезней, приставших от земли. Ср.: Кила булһа, ергә ете төрлө әйбер (ҡаҙаҡ, энә, йомортҡа, еп киҫәге, йөн, көл, икмәк) күмәләр (БИТК). – При опухании ног в землю закапывают семь разных предметов (гвоздь, иголка, яйцо, кусок нитки, клок шерсти, зола, хлеб). Слово связано с древним qadag~qazuq ‘кол’.

Ҡаҙаҡ ҡағыу. Ритуальное прибивание гвоздей. Борон өй һалғанда дүрт мөйөшөнә ҡаҙаҡ ҡаҡҡандар, өй тыныслығы өсөн (ҺҺФ). – Раньше, когда строили дом, чтобы будущий дом был «спокойным», по четырем углам прибивали гвозди.

Ҡаҙалып китһен. Зложелание. Чтоб пропал; досл. чтобы (в землю) воткнулся.

Ҡаҙан. Котел; символ жизни, устроенности, благополучия, богатства, изобилия, непрерывности поколений, здоровья семьи, рода; связан с культом огня, очага. Восходит к общетюркскому kazan ‘котел’.

Ҡаҙан аҫыу. Приготовление еды; досл. подвесить котел. Символ жизни, достатка, устроенности.

Донъя-маҙар йыймаған,/ Ҡашыҡ-аяҡ тотмаған,/ Ҡаҙан аҫып, ҡамыр баҫып,/ Улар донъя көтмәгән. (УБ). –

Не гонялись за богатством,/ Не собирали утварь,/ Не вели они хозяйство,/ Подвесив котел, меся тесто.

Ҡаҙан түңкәрелеү. Падение, опрокидывание котла; символ несчастья, смерти.

Ҡаҙан уратыу. Ритуальное кружение вокруг котла. Малды ҡырға сығарғанда уларҙы ҡаҙан тирәләй йөрөтөп алалар. Шунан күршегә хәйер бирәләр. – Перед первым выгоном коров заставляют сделать круг вокруг котла. Затем дают подаяние соседям.

Ҡаҙан һалыу. Ритуальное опрокидывание котла. Ямғыр оҙаҡ яумаһа, һыуға ҡара ҡаҙан һалғандар (СФ). – Если долго не было дождей, в реку опрокидывали черный котел.

Ҡаҙан ярыу. Игра. В детской игре нарушение определенной границы; символизирует хаос, беспорядок.

Ҡаҙна тибеү. Пинать, ударять (ногой) основание нар. Магическое действие, облегчающее роды.

Ҡаҙы. Колбаса из конины с конским брюшным и реберным жиром. По представлениям башкир, обладает обережной и отгонной силой, как часть лошади. Слово восходит к общетюркскому qazϊ ‘брюшной конский жир, сало’.

Ҡаҙыҡ. Кол; мифологизированный предмет, осуществляющий связь между мирами Вселенной (верхним, средним, нижним); выполняет роль оси, мирового дерева, коновязи у тюрков. Кол из ильмы участвует в пригвождении покойника-колдуна. Ҡаҡҡан ҡаҙығы юҡ. – У него ни кола, ни двора. Восходит к общетюркскому qazguq~qazuηuq~qazuq ‘кол’, ‘колышек’.

Ҡаҙыҡ теш. Клык; мифологизирован, как и все зубы. По представлениям башкир, рождение ребенка с клыком свидетельствует о его демонизме. Бәғзе бала ҡаҙыҡ теш менән тыуа. Ололар был бала убыр булыр, тиҙәр. – Некоторые дети рождаются с клыком. Старики говорят, что этот ребенок будет вампиром.

Ҡаҙыр төнө (миас., куб.). См. Ҡәҙер төнө.

Ҡаза. Беда, бедствие, гибель (скота, живности). В башкирской мифологии мифический персонаж, имеющий один глаз, одну ногу. Аяҡлы ҡаза күрәһе егет аяғы һыҙлау ҡатын алыр. – Юноша, женившись на женщине с больными ногами, получит обузу (досл.). Слово заимствовано из арабского языка.

Ҡаза күреү. Терпеть бедствие; досл. видеть беду.

Ҡазаға осрау. Попасть в беду; досл. встретиться с бедой.

Ҡазаға тарыу. См. Ҡазаға осрау.

Ҡайраҡ. Брусок, оселок, точило; мифологизированный предмет, применямый в магическом лечении, заговоре опухолей, шишек, фурункулов, нарывов. Ҡайраҡ сирен ҡайраҡ менән төртөп имләйҙәр (БИТК). – Опухоль, называемую кайрак, лечат бруском. При этом употребляется заговор бруска (точила, оселка).

Ҡайраҡ, ҡайраҡ,/ Кит йыраҡ, кит йыраҡ./ Кит, ҡайраҡ, кит, ҡайраҡ! (БИТК.). –

Точило, точило,/ Уйди подальше, уйди подальше./ Уйди, точило, уйди, точило!

Ҡайраҡ име. Заговаривать бруском. Магический способ лечения с помощью бруска.

Ҡайраҡ йөрөтөү. Водить бруском. Магический способ лечения опухоли, называемой Ҡайраҡ.

Ҡайраҡҡа күсереү. Перенесение на брусок. Ҡайраҡ ҡултыҡ аҫтына сыға, шуны төрткөләп ҡайраҡҡа күсерәләр (БИТК). – Опухоль Кайрак появляется под мышкой, ее, тыкая бруском, переносят на брусок. См. Ҡайраҡ име

Ҡайраҡ сире. Опухоль, фурункул под мышками. Появление болезни в верованиях башкир связано с коромыслом. Көйәнтәне аша атлаһаң, ҡайраҡ сире ҡағыла (БИТК). – Если перешагнешь через коромысло, пристанет болезнь Кайрак.

Ҡайраҡ ташлау. Выбрасывание бруска. См. Ҡайраҡ име.

Ҡайраҡ теле. Заговор от фурункула, опухоли. По представлениям башкир, после заговора фурункул исчезает и превращается в обыкновенный брусок. Ҡайраҡ ауырыуы өҫтөндә ҡайраҡ йөрөтәләр һәм: «Ҡайраҡ, ҡайраҡ, кит йыраҡ, кит йыраҡ…» – тип имләйҙәр (БИТК). – При заговаривании фурункула над болячкой водят бруском со словами: «Точило, точило, уходи подальше, уходи подальше…»

Ҡайраҡ шеш. См. Ҡайраҡ сире.

Ҡайсы. Ножницы; мифологизированный предмет, как и все железные предметы, обладает обережной и отгонной силой. Поэтому его кладут на тело покойника, под голову новорожденного, чтобы не навредила нечистая сила, т.е. для их отпугивания. Баланы үҙен генә ҡалдырһаң, мендәр аҫтына ҡайсы һалаң (БИТК). – Если новорожденного оставляешь одного, ему под подушку кладешь ножницы. Связано с древнетюркским qaqčϊr ‘ножницы’.

Ҡайтмаҫ юл. Смерть; табуированное название смерти. Улар [ололар] ҡайтмаҫ юлға киткәндә кәрәк булған бөтә әйберҙәрҙе … алдан әҙерләп ҡуя (БХИ. Т. 1). – Старики все необходимое для похорон готовят заранее.

Ҡайын. Береза; мифологизированное растение, первопредок, священное дерево. Она связана с кладбищем, могилой; является посредником между землей и небом. Ҡайын – ҡайғылы ағас. – Береза – печальное дерево. Восходит к общетюркскому qajϊη ‘береза’.

Ҡайын ороһо. Березовый кап; используется в магической медицине. Ҡайын ороһо менән ыҫлап бөтөрҙөм ауырыуҙы (Х. Яманһарина). – Я вылечилась окуриванием березовым капом.

Ҡайын сыҙыҡлары (среднеурал.). Узоры на бересте. Ҡайын сыҙыҡлары Бисмилла ул. Зәхмәт ҡағылмасҡа ҡапҡа астына салалар (СФ). – Узоры на бересте – это Бисмилла. Бересту кладут под ворота от духов болезней.

Ҡайын туҙы. Береста; мифологизирована, как вся береза. Ҡайын туҙына Аятел көрси яҙылған, тапарға ярамай (ЙФ). – На бересте написана молитва Аятел көрси. Нельзя на нее наступать.

Ҡайыш. Ремень; мифологизированный предмет, имеет обережную и отгонную силу. Муйын ауыртып муйын ҡайышы булһа, сей тиренән йә кесерткәндән ҡайыш ишеп һалалар (БИТК). – При шейном остеохондрозе на шею накладывают ремень, сплетенный из сыромятной кожи или крапивы. Восходит к общетюркскому qabiš ‘соединяться’, ‘сходиться’, ‘ремень’.

Ҡайыш аяҡ (миас., кизил.). Бука, страшилище. Балдарҙы: «Ҡайыш аяҡ килә!» – тип ҡурҡыталар ине (М. Ғәбитова). – Детей раньше пугали: «Вон бука идет!». См. Бапаҡ.

Ҡаҡ баш. См. Ҡыубаш.

Ҡаҡ ултырғыс. Голый, без покрытия стул. Ҡаҡ ултырғысҡа ултырырға ярамай, һарыҡтарҙа йөн булмай (БФ). – Нельзя сидеть на голом стуле, от овец шерсти будет мало.

Ҡаҡы. Свербига; мифологизированное растение, имеет обережную и отгонную силу. Яҙ ете үләндән (ҡаҡы, ҡуҙғалаҡ, кесерткән һ.б.) аш бешереп ашаһаң, йыл буйы ауырымайһың (Ш. Ишбирҙина). – Если весной съешь суп из семи разных трав (свербига, щавель, крапива и т.д.), весь год болеть не будешь.

Ҡалаҡ. Ложка; мифологизированный предмет, аналог мутовки бешкәк; символ благоденствия, изобилия, благополучия. Миң сыҡһа, мөрйәнән ҡалаҡ ташлап имләйҙәр. – При появлении родинки заговаривают забрасыванием ложки в дымоход. Слово восходит к общеалтайскому корню kal ‘лопатка’, ‘ложка’.

Ҡалаҡ һөйәк. Лопатка, кость; мифологизированный предмет, участвует в гаданиях. Әүәле баҡсылар һарыҡтың ҡалаҡ һөйәген яндырып күрәҙәлек иткән. – Раньше ворожеи при гадании жгли лопаточную кость барана.

Ҡалҡыу. Подниматься, появляться, высыпать; мифологизированное действие, связанное с олицетворением. Ҡояш ҡалҡа – солнце встает; сабыртма ҡалҡҡан – сыпь высыпала. Слово связано с древнетюркским qalϊt ‘подниматься’.

Ҡалтырауыҡ тотоу. Дрожать, трястись; досл. хватание дрожи.

Ҡалынтуй. Калынтуй; часть свадебного обряда, проводимая на стороне жениха и направленная на обеспечение продолжения рода, плодовитости, благополучия.

Ҡамғаҡ. Перекати-поле; мифологизированное растение, в котором передвигаются бесы и другая нечистая сила. Связано с древнетюркским qamjaq ‘перекати-поле’ и qanja ‘повозка’, ‘телега’, ‘колесо’.

Ҡамҡа. Божья коровка; мифологизированное насекомое, являющееся, по представлениям башкир, скотом Аллаха. В диалектах содержатся названия, содержащие эту семантику. Ср.: Алла бабай сыйыры – корова деда Аллаха; Алла пипейе – божий цыпленок.

Ҡамҡа түтәй. См. Ҡамҡа.

Ҡамсы. Плеть; мифологизированный предмет, выполняет обережную и отгонную функции. Албаҫтыны ҡамсы менән ҡыуалар. – Албасты изгоняют плеткой. Восходит к общетюркскому qamčϊ ‘плеть’.

Ҡамсылау. Магический способ отгона духов болезней, нечистой силы с помощью плетки, нагайки. Нәнәйем ауырыуҙы ҡайһы саҡ ҡамсы менән һыҙыра ине (Ш. Үтәев). – Моя бабушка иногда изгоняла духов болезней, стегая плеткой.

Ҡамыр. Тесто; мифологизированный предмет. В мифологических сказках из него создан человек. Ҡамыр тесто участвует в обрядах изгнания сглаза. Бала күҙ тейеп тын ала алмай ауырыһа, уның күкрәгенә йылы ҡамыр һалып алалар, күҙ уғы ҡамыр менән сыға икән (З. Солтанғолова). – Если от сглаза ребенок мучается от удушья, ему на грудь ненадолго кладут теплое тесто и убирают. С тестом, оказывается, выходит и сглаз. Слово имеет арабское происхождение. См. Ҡамыр батыр.

Ҡамыр батыр. Сказочный герой, созданный из теста. Реликт антропогенетического мифа о создании человека.

Ҡамыр теш. Молочный зуб; досл. зуб из теста. «Сысҡанға ҡамыр теш, һиңә тимер теш», – тип баланың төшкән тешен баҙға ташлайбыҙ (БФ). – Выпавший зуб ребенка бросаем в подпол со словами: «Мышке – зуб из теста, тебе – железный зуб».

Ҡамыт. Хомут, обуза, бремя. Атрибут беды. В то же время имеет отгонную силу. По представлениям башкир, чтобы покорить человека, Беда набрасывает на человека хомут. В башкирской народной медицине хомут как часть сбруи лошади имеет и отгонную, и обережную силу. Бала аҫтын еүешләһә, уны аттың ҡамытынан сығарғандар. – Если ребенок ходил под себя, его пропускали через хомут.

Ҡамыт аяҡ име. Способ избавления от кривизны ног, заключающийся в проведении кривоногого ребенка между ногами жеребенка и произнесении заговора для выпрямления кривых ног.

Дүрт аяҡ,/ Ҡамыт аяҡ,/ Ҡырғаяҡ./ Оҙон муйын,/ Төймә баш,/ Ҡамыт аяҡтары менән/ Ҡасан атлар был бәпес? (БИТК). –

Четыре ножки,/ Кривоножка,/ Сороконожка./ Длинная шея,/ С пуговку голова,/ Cвоими кривыми ножками/ Когда пойдет этот малыш?

Ҡан. Кровь; символ жизни, рода, родства, заместитель человека при жертвоприношениях. Йән тартмаһа, ҡан тарта. – Кровное родство пуще духовного. Слово восходит к общетюркскому qan ‘кровь’.

Ҡан сығарыу. Кровопускание. Способ лечения в башкирской народной медицине. Борон им-томсолар ҡан сығарып та имләгәндәр. – Раньше знахари лечили кровопусканием.

Ҡан теле. Заговор для остановки кровотечения.

Ҡыҙыл энә, ҡыҙыл еп,/ Ҡыҙыл йөйө йөйләйем./ Баҡыр энә, баҡыр еп,/ Баҡыр йөйө йөйләйем./ Тимер энә, тимер еп,/ Тимер йөйө йөйләйем (БИТК). –

Красная иголка, красная нить,/ Красный шов зашиваю./ Медная иголка, медная нить,/ Медный шов зашиваю./ Железная иголка, железная нить,/ Железный шов зашиваю.

Ҡан туҡтатыу. Остановка кровотечения. В магической медицине башкир для остановки кровотечения используется особый заговор, называемый Ҡан теле: Ҡанды туҡтатыу өсөн өс мәртәбә үҙенең әпсенен әйтеп, ауырыуға ваҡ таш ырғыталар (БИТК). – Чтобы остановить кровотечение, три раза произносят ее (крови) заговор и бросают камушки на больного.

Ҡан әпсене. Заговор крови. Против болезней крови используется следующий заговор:

Аҡ таш ағарып ята,/ Күк таш күгәреп ята,/ Ҡара таш ҡан тарата. (БИТК). –

Белый камень лежит белеет,/ Серый камень лежит сереет,/ Черный камень кровь разгоняет. См. Ҡан теле.

Ҡанат. Крыло, крылья; мифологизированный предмет, продуцирующий хороший приплод гусей на следующий год. Участвует в обрядовом празднике Ҡаҙ өмәһе (Гусиная помощь) и гаданиях. Киске эңерҙә ҡанаттарҙы йылға яры буйлап һирпәләр, теләк теләйҙәр: «Икенсе йылда ла ошолай ап-аҡ булып йылға буйлап һирпелеп йөрөгөҙ, уңығыҙ» (БХИ. Т.1). – В сумерках рассыпают перья от крыльев гусей на берегу реки и произносят благопожелания: «Чтобы и на следующий год так же рассыпались по берегу, чтобы плодились». Слово связано с древнетюркским qanat ‘крыло’.

Ҡанбаба. Канбаба; досл. старик крови; почтенный старец, в функции которого входило проведение инициации молодого поколения и жертвоприношение в честь крупных событий в роду, племени.

Ҡанғабиҙәр. См. Ҡамҡа.

Ҡандала. Клоп; мифологизированное насекомое.

Ҡандыбеләк. Повитуха; табуированное название. Ҡырҡынсы баланы ҡабул иткән кендек әбейен Ҡандыбеләк тигәндәр (М.Солтанова). – Повитуху, принявшую сороковые роды, называли Ҡандыбеләк (досл. кровавая рука).

Ҡанигеҙ. Послед. Ҡай кешенең эсендә ҡанигеҙе күп була, ҡайһының һыуы күп була. – У некоторых женщин бывает много последа, у некоторых – околоплодной воды.

Ҡап (иргиз.). Плацента; досл. мешок. Кендек әбейе бала тыуырға тейеш өйгә килә лә: «Миңә ҡап кәрәк, тиҙерәк ҡап бир!» – тип һамаҡлай (ҺҺФ). – В дом, где должен родиться ребенок, повивальная бабка заходит, приговаривая: «Мне мешок нужен, быстрее дай мне мешок!» Слово связано с древнетюркским qap ‘мешок’, ‘сосуд’.

Ҡапаҡтау (кизил, куб.). Пугать; от ҡапаҡ ‘бука’, ‘страшилище’.

Ҡапҡа. Ворота; в мифологии граница освоенного и неосвоенного опасного мира. Ҡаланың ҡапҡаһы ҡырҡ. – В городе ворот много. Слово восходит к древнетюркскому qapaγ~qapuγ ‘закрыть’, ‘закрывать’.

Ҡапҡа бағанаһы. Столб у ворот. Ямғыр яумаһа, ҡапҡа бағанаһына, баҫыу ҡапҡаһы бағанаһына һыу һибеп сығалар ине (БФ). – Если долго не было дождей, столб у ворот дома, столб у ворот в деревню поливали водой. См. Ҡапҡа кендеге.

Ҡапҡа кендеге. Столб у ворот; досл. пуп ворот. В мифологии выполняет роль мирового дерева. Мифологизированное место, используемое в магической медицине. Һыу буйында йығылғайным, ауырыным. Шунан ҡотолоу өсөн бер туҫтаҡ һыуға күмер һалып өс мәртәбә һулаҡайға әйләндерҙем дә өйҙөң ҡапҡа кендегенә түктем (М. Ғәлимйәнова). – Упала я у реки и заболела. Чтобы избавиться от болезни, в миску с водой бросила уголь, затем три раза этой миской влево обвела вокруг себя и вылила под столб ворот дома.

Ҡапҡа орсоғо. Столб у ворот. Ерҙән тейенгән ауырыу булһа, әпсенләп ҡоро көн ҡапҡа орсоғона һыу ҡоялар, төкөрөк, сәс тә һалалар (БИТК). – При болезни, насланной духами земли, в солнечный день, произнося заговор, под столб ворот выливают воду, оставляют волосы и плевок. См. Ҡапҡа кендеге.

Ҡапҡа урыны. Место, где были ворота; опасное место, пограничье. Элекке ҡапҡа урынына өй һалырға ярамай, бәхетһеҙлек килтерә (БФ). – Нельзя строить дом на месте старых ворот, это принесет несчастье.

Ҡапланып киткер. Зложелание. Чтоб ты пропал, чтоб ты перевернулся.

Ҡапталғыры (ай.). Зложелание. Чтоб ты сдох, сгинул; досл. чтоб ты перевернулся.

Ҡар бабай. Мифический персонаж, распорядитель снега; досл. снежный старик.

Ҡар һыуы. Талая вода. Символ изобилия. Ҡар иреп ташҡын булғанда ҡар һыуы менән туҡлыҡ килтерә тип өй йыуғандар (ЙФ). – Во время весеннего половодья талой водой мыли весь дом, считая, что это приносит достаток.

Ҡара. Черный; мифологизированный цвет, цвет горя, величия, зла. Ҡара табын – главный, большой табын; ҡара ҡайғы – большое горе. Слово восходит к общеалтайскому qara ‘черный’.

Ҡара буран. См. Ҡойон.

Ҡарабай (гайн.). См. Йылан балыҡ.

Ҡарағас. Лиственница; мифологизированное растение, священное дерево башкир-табынцев. Даже на могилы табынцев сажают лиственницу. Табындарҙың ағасы – ҡарағас, ҡошо – ҡарағош. – У табынцев родовое дерево – лиственница, птица – подорлик.

Ҡарағат. Смородина; мифологизированное растение, используется в магической медицине. С помощью черной и красной смородины заговаривали разные болезни. Ҡыҙылсаға ҡыҙыл ҡарағат, ҡыҙыл көртмәле кәрәк (БИТК). – От краснухи помогают красная смородина, красная брусника.

Ҡарағош I. Большой подорлик; мифологизированная тотемная птица, покровительница башкир-табынцев.

Ҡарағош II. Мифическая птица подземного мира, помогающая батыру выбраться на землю в благодарность за спасение птенцов от змеи.

Ҡарағош ҡағыу. Женская болезнь, приводящая к бесплодию. Бала булмаһа йә үлеп торһа, ҡарағош ҡағып киткән тип ҡарағошто әйләндереп ҡатынды имләгәндәр (М. Ғиззәтуллина). – При бесплодии или частой смерти детей считали, что женщину побила мифическая птица Ҡарағош, и заговаривали, обводя вокруг нее большим подорликом.

Ҡара доға. Доисламская языческая молитва, заклинание, заговор. Осоҡ булһа ошо ҡара доға менән имләйҙәр:

Ер инәһе Ерән ат,/ Һыу инәһе Һылыу ҡыҙ,/ Мине ашама, мине эсмә,/ Минән яулыҡ, һинән һаулыҡ. (БИТК). –

Болезнь учук заговаривают с помощью этого языческого заклинания:

Мать земли Рыжая лошадь,/ Мать воды Красавица,/ Меня не ешь, меня не пей,/ От меня – платок, от тебя – здоровье.

Ҡара еп. Черная нитка; мифологизированный предмет, участвующий в выведении бородавок. Сөйәл булһа, өс, биш, ете мәртәбә ҡара еп менән төйөп йыуынды менән тышҡа түгәләр. Шул ҡара еп серегәс, сөйәл дә бөтә икән (БИТК). – При появлении бородавки три, пять, семь раз обвязывают ее черной ниткой, затем нитку вместе с грязной водой выливают на улицу. Когда черная нитка сгниет, и бородавка исчезнет.

Ҡара йылан. Гадюка; мифологизированное животное имеющее отрицательную семантику. По представлениям башкир, шайтан обычно принимает облик гадюки, поэтому надо убивать. Чтобы она не ожила, ее голову надо зарыть, чтобы не видело солнце. «Ҡара йылан ҡас, ҡас! Ҡара йылан, ҡас, ҡас!» – тиергә кәрәк һыуға төшөр алдынан (ЙФ). – Прежде чем войти в реку, надо произнести: «Гадюка, убегай, убегай! Гадюка, убегай, убегай!»

Ҡара китап. Книга судьбы; досл. черная книга. Баҡсылар ҡара китаптан кешенең үткәнен, киләсәген әйтеп биргән. Провидцы узнавали о прошлом человека и предсказывали будущее по книге судьбы.

Ҡара китапсы. Колдун. Борон башҡорттарҙа ҡара китапсылар, баҡсылар, күрәҙәселәр булған. – Раньше у башкир были чернокнижники, ворожеи, провидцы, ясновидящие.

Ҡара көс. Темная сила, нечисть. Уны бит ҡара көстәр уратып алған. – Его же нечисть окружила.

Ҡара ҡаҙан. Черный котёл; мифологизированный предмет; используется для вызывания дождя. Ямғыр оҙаҡ яумаһа, ҡара ҡаҙан түңкәрәләр һыуға (БМ). – При засухе в воду (реку) опрокидывают черный котёл.

Ҡара сәсәк. Черная оспа. По представлениям башкир, она направлена духом оспы как наказание за что-то. Поэтому для избавления от черной оспы надо умилостивить Мать оспы.

Ҡара тауыҡ. Черная курица; мифологизированная птица, участвует в магическом лечении. Ҡара тауыҡ һуйып, шуның менән һуҡҡылап, аҙаҡ соҡорға ташлап та осоҡлайҙар. – Болезнь от нечистой силы заговаривают следующим образом: зарезав черную курицу, больного хлещут тушкой, затем курицу выбрасывают в яму; Йылан саҡһа, шул ергә күте менән ҡара тауыҡ ултырталар. Шул ағыуын һурып ала (БИТК). – На место укуса змеи сажают черную курицу. Она вытягивает яд.