Ф. Г. Хисамитдинова мифологический словарь башкирского языка

Вид материалаДокументы

Содержание


Фәлән улы фәләндең/ Ҡолаҡ арты боҙолған,/ Ҡолағына – бер ҡолаҡ,/ Уға – бер ҡолаҡ.
Ай ҡолаҡланыу
Малға абзар салғанда бағана төбөнә тауыҡ салып ҡанын йә тауыҡты үзен күмеүне ҡолонҡорбанныҡ тейләр
Боронғо төркиҙәрҙең ҡолпа таш ҡуйыу традицияһы башҡорттарҙа ла дауам итә.
Ике үрҙәк һыу төбөнән ләм, ҡом-таш сығарған
Күрәҙә ҡылыс менән ен-шайтанды ҡыуа. Ендәрҙе ҡасырыр өсөн мылтыҡ аталар.
Бала үлмәһен, ғүмерле булһын тип, уға ҡорамалап тегелгән күлдәк кейҙергәндәр
Бала йүткерһә, уға ҡырҡ ҡорама юрған япҡандар
Кешегә ҡоро энә бирергә ярамай, еп менән бирергә.
Балаға күҙ теймәһен тип маңлайына ҡором һөртәләр
Сөгөн, ҡорос әйберҙәрҙән ен-шайтан ҡаса
Алтмыш башлы ала ҡорт,/ Етмеш башлы ерән ҡорт,/ Ҡырҡ башлы ҡара ҡорт,/ Бөтөр-бөтөр бала ҡорт
Күҙ теймәһен тип баланың баш кейеменә ҡортбаш тегәләр
Бу баланың ҡото осҡан, ҡот ҡоям./ Ат башы хәтле алтын бирәм./ Ишектән дә кер, ҡотом,/ Тишектән дә кер, ҡотом./ Ҡот, урыныңа ҡайт
Кеше ағарып хәлһеҙ йөрөһә, бының ҡото-ҡоно осҡан, тиҙәр.
Подобный материал:
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   46
Ҡолаҡ боҙолоу. Появление опрелости за ушами. Ҡолаҡ боҙолһа, баланың исемен әйтеп мейескә ҡысҡыраң:

Фәлән улы фәләндең/ Ҡолаҡ арты боҙолған,/ Ҡолағына – бер ҡолаҡ,/ Уға – бер ҡолаҡ. (БИТК). –

Когда появляется болячка за ушами, выкрикиваешь в печь имя ребенка, произнося этот заговор:

У (имя больного), сына (имя отца),/ Появилась болячка за ушами,/ За ухо – одно ухо,/ Ему – одно ухо. См. Ҡолаҡбау.

Ҡолаҡ сеңләү. Звон в ушах. Ҡолаҡ сеңләһә, ике яҡҡа боролоп, алла-һүләне уҡып ҡуйырға кәрәк (ҺҺФ). – Если звенит в ушах, надо читать специальную молитву.

Ҡолаҡ тешләтеү. Обычай наречения детей (дать мальчику укусить ухо девочки). Символизирует наложение метки, отметины, указывающей на принадлежность девочки кому-то. Имеет обережную силу. Ҡолаҡ тешләткән ҡыҙға ен-шайтан эйәләмәй. В нареченную девочку нечистая сила не вселяется.

Ҡолаҡ тишеү. Проколоть мочку уха для сережек. В башкирской мифологии символизирует наложение метки, отметины, направленной на охрану, указывающей на принадлежность кому-то, чтобы не пристала нечистая сила. Существуют запреты, связанные с временем прокалывания ушей. Ҡолаҡты ҡоштар килгәндә һәм киткәндә тишмәйҙәр. – Уши не прокалывают во время прилета и отлета птиц; Ҡолағы тишелмәгән ҡатындың ҡолағын теге донъяла йылан тишә тиҙәр (Ә. Шәйдуллина). – Говорят, если у женщины не проколоты уши, то на том свете ей уши проколет змея.

Ҡолаҡ сарпыуы. См. Ҡолаҡбау.

Ҡолаҡбау. Опухоль, болячка за ушами, причиной которой является дух ветра. Ҡолаҡбауҙан ҡотолоу өсөн ағасҡа ҡара таҫма бәйләгәндәр. Ел эйәһе таҫманы ҡойроғо тип кешенең ҡолағынан сығып ағасҡа эләгеп ҡала икән (БИТК). – Для избавления от опухоли за ушами к дереву привязывали черную ленту. Дух ветра, приняв ленту за свой хвост, выходил из уха человека, запутывался в ветках и оставался там.

Ҡолаҡланыу. Появление ореола вокруг луны и солнца; досл. появление ушей (у луны, солнца). Ай ҡолаҡланыу – появление ореола вокруг луны; ҡояш ҡолаҡланыу – появление ореола вокруг солнца.

Ҡолаҡсуҡ. Околоушные подвески, выполняющие обережную функцию.

Ҡолға I. См. Бағана.

Ҡолға II. Прялка; мифологизированный предмет, являющийся символом женщины. Исследователи XVIII в. отмечают наличие прялки, ткацкого станка в погребениях башкирских женщин. В сказках прялка является принадлежностью женских персонажей низшей мифологии (Мәскәй әбей, Убырлы ҡарсыҡ).

Ҡолоҡай таш. См. Йәйташ.

Ҡолон. Жеребенок; в мифологии имеет положительную семантику. Яҙ еткәс, арба юлы төшмәҫ борон ҡолон күрһәң, ҡолон кеүек уйнаҡтап йөрөйһөң. – Если весной до установления тележных дорог увидишь жеребенка, будешь резвым, как жеребенок. Слово связано с древнетюркским qulun ‘жеребенок’.

Ҡолонҡорбанныҡ (среднеурал.). Обычай жертвоприношения при строительстве хлева и других помещений для домашней живности. Малға абзар салғанда бағана төбөнә тауыҡ салып ҡанын йә тауыҡты үзен күмеүне ҡолонҡорбанныҡ тейләр. – Обычай закапывания зарезанной курицы или ее крови под столб при строительстве хлева называется ҡолонҡорбанныҡ.

Ҡолонташ. Дождевой камень; досл. камень-жеребенок. Бирҙеғол ауылы эргәһендәге Ҡоланташҡа һуҡһаң, ямғыр яуа. Ямғырҙы туҡтатыр өсөн ярсығын кире урынына ҡуйып майҙайҙар (БМ). – У деревни Бирдегулово есть дождевой камень: если постучать по нему, пойдет дождь. При затяжных дождях осколок камня прикладывают на старое место и намазывают маслом – устанавливается ясная погода. См. Йәйташ.

Ҡолпа таш. Надгробная стена, надмогильный камень. В башкирской мифологии священное место. Боронғо төркиҙәрҙең ҡолпа таш ҡуйыу традицияһы башҡорттарҙа ла дауам итә. – Традиция древних тюрков устанавливать надмогильные камни продолжается и у башкир.

Ҡом. Песок; мифологизированный предмет. По легенде, две утки из песка со дна озера создали сушу, вселенную. Ике үрҙәк һыу төбөнән ләм, ҡом-таш сығарған (БХИ. Т. 2). – Две утки из-под воды доставали ил, камушки, песок. Слово восходит к общетюркскому qum ‘песок’.

Ҡомалаҡ. Хмель; растение, имеющее отрицательную семантику. Ҡарундың ҡәберенә ҡомалаҡ үҫкән, ағастарға үҫергә ҡамасау итә ул. Ҡомалаҡты күп итеп тотонорға ярамай. Зыян килә (ЙФ). – На могиле Каруна сильно разросся хмель, мешает расти деревьям. Хмель нельзя часто и много использовать. Плохо будет, к убыткам это. Возможно, восходит к общеалтайскому qum ‘хмель’.

Ҡомар. Азарт, страсть. Уйын ҡомары – азарт в игре; һунар ҡомары – страстность в охоте. Восходит к древнему qoba~quba~quma в значении «злой дух».

Ҡомара. См. Ҡобара.

Ҡомартҡы. Памятник, реликвия. Слово связано с древнетюркским qumaru ‘завещание’, ‘завет’.

Ҡомасау. Рожа. Ҡомасау булһа, ошо әпсенде әйтеп өшкөрәләр:

Иҙән аҫтында тимер бүкән,/ Уның өҫтөндә ҡарсыҡ,/ Энәһе ҡоңғор, ебе ҡыҙыл,/ Име-томо шул булһын (Ғ. Мәхмүтова). –

Рожу заговаривают этим заговором:/ Под полом железный чурбак,/ На нем старушка,/ Игла ее бурая, нитка красная,/ Пусть это будет лечебным снадобьем. См. Сырхыуат.

Ҡон I. Месть, убийство, плата. В обычном праве башкир ҡон было нормой. Ҡон алыу – отомстить; ҡон түләү – расплата за убийство. Возможно, слово восходит к общетюркскому qun ‘месть’, ‘плата’, ‘грабить’.

Ҡон II (среднеурал.). Лицо, облик, стыд, совесть. Восходит к духу ҡоба (ҡома/ҡона). Ҡоно юҡ кафырҙың, йүгереп килә лә керә. – Ни стыда, ни совести у этого неверного, без конца к нам прибегает.

Ҡондоҙ. Бобер; мифологизированное животное, тотем, прародитель, покровитель. Слово восходит к общетюркскому qunduz~qundur ‘бобер’.

Ҡор. Время, пора, сакральный круг, сообщество, связанное с возрастной инициацией, положение, степень. Егет ҡоро – круг юношей; ир ҡорона инеү – достигнуть зрелости. Возможно, восходит к древнему корню qur ‘круг’, ‘собирать’, ‘положение’, ‘чин’, ‘достоинство’.

Ҡорайт. Сакральное восклицание; магическое слово-обращение из заговоров, направленных на возвращение улетевшей ҡот ‘жизненной силы’, остановку первого грома, сохранение благополучия дома, детей, мужей, уходящих на войну. Обращение к тотему с просьбой о помощи.

Ҡорайт, ҡотом, ҡорайт,/ Ҡайт, ҡотом, ҡайт! (БМ). –

Корайт, мой кут, корайт,/ Вернись, мой кут, вернись!

Возможно, слово связано с древнетюркским qorϊ ‘оберегать’, ‘охранять’.

Ҡорал. Оружие; в башкирской мифологии применяется в обрядах отгона нечистой силы, имеет обережную силу. Күрәҙә ҡылыс менән ен-шайтанды ҡыуа. Ендәрҙе ҡасырыр өсөн мылтыҡ аталар. – Ворожея отгоняет нечистую силу кинжалом. Чтобы изгнать бесов, стреляют из ружья. Слово восходит к общетюркскому qurgal ‘окружать’, ‘защищать’.

Ҡоралай. Косуля; мифологизированное животное. Первопредок, тотем, путеводитель.

Ҡоралай һыуығы. Похолодание накануне лета; досл. холода косули.

Ҡорама. Лоскут; мифологизированный предмет, имеющий обережную силу. Бала үлмәһен, ғүмерле булһын тип, уға ҡорамалап тегелгән күлдәк кейҙергәндәр (М. Мансурова). – Чтобы ребенок не умер, жил долго, ему надевали рубашку, сшитую из лоскутков. Слово восходит к общетюркскому корню qura ‘собирать’, ‘сшить из лоскутков’.

Ҡорама күлдәк. Лоскутная рубашка; имеет обережную и проецирующую силу. Көньяҡ башҡорттары балаға ғүмер теләп өс ҡорама күлдәк теккән: тәүгеһе – өс, икенсеһе – ете, өсөнсөһө – ҡырҡ ҡораманан. Был күлдәктәрҙе бер аҙ кейҙергәс, «сир-сорон алып кит» тип ағын һыуға ағыҙғандар. – Южные башкиры, желая новорожденному долгой жизни, шили младенцу три лоскутные рубашки: первую – из трех лоскутов, вторую – из семи, третью – из сорока. Некоторое время надевали их на ребенка, а затем эти рубашки бросали в реку со словами: «Унеси все его болезни и несчастья».

Ҡорама юрған. Одеяло из сорока лоскутков; в мифологии имеет обережную и отгонную силу. Бала йүткерһә, уға ҡырҡ ҡорама юрған япҡандар. – При кашле ребенка укрывали одеялом из сорока лоскутков.

Ҡорбан. Жертва, жертвоприношение; в мифологии башкир направлено на умилостивление высших сил – Аллаха, Худая, Тенгри. Слово восходит к арабскому языку.

Ҡорбан айыты (миас., куб.). См. Ҡорбан ғәйете.

Ҡорбан байрамы. Мусульманский праздник жертвоприношения.

Ҡорбан балыҡ. Лещ; досл. жертвенная рыба. Участвует в обрядах магического лечения желтухи. Һары булһа, ҡорбан балыҡҡа ҡарап ултырырға кәрәк. – При желтухе надо смотреть на леща, не отрывая взгляд.

Ҡорбан ғәйете. Богослужение по случаю праздника жертвоприношения.

Ҡорбан ите. Жертвенное мясо, мифологизированная ритуальная пища. Ҡорбан итен туйғансы ашау түгел, ауыҙ итеү кәрәк (ҺҺФ). – Жертвенное мясо не обязательно есть досыта, достаточно попробовать.

Ҡорбан ҡаны. Кровь жертвенного животного. Ҡорбан ҡанын соҡор ҡаҙып күмәм. Ул ергә ултырырға, ярау итергә ярамай (ЙФ). – Я кровь жертвенного животного закапываю в яму. На этом месте нельзя сидеть, справлять нужду.

Ҡорбан малы. Жертвенное животное. Итен ашағас, ҡорбан малының һөйәген күмәләр йә ағын һыуға һалалар (БФ). – Кости жертвенного животного закапывают или бросают в реку.

Ҡорбан салыу. Жертвоприношение. Ҡорбанға салған малдың һөйәген ергә күмәләр (БФ). – Кости жертвенного животного закапывают в землю.

Ҡорбан тиреһе. Шкура жертвенного животного. Ҡорбан тиреһен хәйергә бирәләр, итен күрше, ағай-эне саҡырып ашаталар (БФ). – Шкуру жертвенного животного отдают в виде подаяния, мясом угощают родных, близких, соседей.

Ҡорбан һөйәге. Кости жертвенного животного. Ҡорбан һөйәктәрен ағын һыуға һалырға. – Кости жертвенного животного надо бросить в реку.

Ҡорбан әйтеү. Дать обет жертвоприношения.

Ҡорбанныҡ (среднеурал.). Жертвенное животное (овца, лошадь, корова без изъянов). Ҡорбанныҡ сөйәктәрен йә сыуға, йә ергә күмеп саласың (СФ). – Кости жертвенного животного бросаешь в реку или закапываешь.

Ҡорҡот. См. Ҡорҡот ата.

Ҡорҡот ата. Святой, покровитель, предсказатель, прародитель тюрков, в том числе и башкир. Ҡорҡот атай, ҡотоң бир (из загов.). – Отец Коркут, дай кут (жизненную силу).

Ҡормантау. Название горы; досл. жертвенная гора. По представлениям башкир, горы ближе к небу, Всевышнему, поэтому в древности обряды жертвоприношения совершались на вершинах гор.

Ҡоро биҙрә. Пустое ведро; имеет отрицательную семантику. Кеше ихатасына ҡоро биҙрә менән керергә ярамай, кеше ҡороға (СФ). – В чужой двор нельзя заходить с пустыми ведрами, достаток уйдет.

Ҡоро йүгән. Пустая уздечка; имеет отрицательную семантику. Кеше ҡапҡаһына ҡоро йүгән тотоп инергә ярамай, ҡот китә. – В чужие ворота нельзя заходить с пустой уздечкой, благополучие, удача уйдут.

Ҡоро көн. В башкирской мифологии тяжелый, неудачливый, бездушный, пустой день недели. У башкир такими считаются вторник и суббота. В пустой день нельзя ничего делать, но можно лечить магическим способом. Ҡоро көндө таң һыуы алғандар. – В пустой день брали утреннюю воду; Ҡоро көндө кер йыуырға, ҡыҙ бирергә, тырнаҡ ҡырҡырға ярамай. Был бәре сихырлай торған көн. – В пустой день нельзя стирать, проводить свадьбу, стричь ногти. Это день, когда колдует бес.

Ҡоро өҙлөк. Способ заговаривания осложнений после родов или болезни. Ауырыуҙың әйберен салауат уҡып ерҙә сабыуҙы ҡоро өҙлөк, тиҙәр. – Заговаривание осложнений после родов и болезней способом рубки одежды больного, сопровождаемое чтением молитвы, называют ҡоро өҙлөк ‘пустой послеродовой психоз’.

Ҡоро энә. Иголка без ниток; имеет отрицательную семантику. Кешегә ҡоро энә бирергә ярамай, еп менән бирергә. – Нельзя давать пустую иголку, надо дать с ниткой.

Ҡороғор. Проклятие. Чтоб ты сдох. «Ҡороғор» тигән һайын етмеш тамырыңдың береһе ҡорой. – С каждым произнесением слова «ҡороғор» из множества твоих родственников кто-нибудь умрет.

Ҡорогөн. См. Ҡоро көн.

Ҡоркөн. См. Ҡоро көн.

Ҡороҡ. Лассо; в мифологии является предметом метки, выделения, нанесения знака принадлежности кому-то (Аллаху, хозяину, роду и т.д.). Реликт посвящения коня божеству грома. Күк килгәндә: йүгәнеңде шылтырат, ҡороғоңдо ҡолторат, тиҙәр. – Когда надвигается гроза, говорят: звени удилами и тряси лассо.

Ҡороҡ ҡолторатыу. Трясти лассо; мифологизированное действие, направленное на получение судьбы. Ҡороҡ ҡолторатһаң, яныңа һиңә яҙған бәләкәй генә ҡорсаңғы ат килер, шул Толпар булыр (из сказки). – Когда потрясешь лассо, к тебе подойдет маленькая чесоточная лошадка, это и будет Тулпар.

Ҡороҡ тотоу. Выбор коня во время свадьбы. Суть обряда сводится к тому, что конец лассо с прикрепленным полотенцем жених набрасывает на спину коня, выбранного из табуна свекра, на что свекор дает согласие; брат или зять невесты метят этого коня для жениха.

Ҡором. Сажа; мифологизированный предмет, связанный с огнем и выполняющий обережную функцию. – Балаға күҙ теймәһен тип маңлайына ҡором һөртәләр. – Чтобы ребенка не сглазили, ему лоб мажут сажей; Ҡором аша күҙ тейһә, имләп булмай. – Если сглаз попадет через сажу, тогда больного вылечить невозможно. Восходит к общетюркскому qurum ‘сажа’.

Ҡором һөртөү. Обережное действие, связанное с нанесением сажи на лоб ребенка от сглаза.

Ҡороп ҡалғыр. Проклятие. Чтоб ты сгинул, пропал.

Ҡорос. Сталь; мифологизированный предмет, имеет отгонную силу. Используется в обрядах магического лечения. Сөгөн, ҡорос әйберҙәрҙән ен-шайтан ҡаса. – От чугунных и стальных предметов нечистая сила убегает. Возможно, слово ҡорос восходит к древнему qurč в значении ‘оберегать’.

Ҡорот. Курут; мифологизированный молочный продукт, используемый в отгонной магии. «Бөтә ауырыуҙы ҡыуа ул,» – тип атайым ауырыһа ҡорот эсте (Р. Закирова). – Когда отец болел, всегда курут пил, говоря: «Он все болезни изгоняет». Слово восходит к общетюркскому qurut ‘курут’, ‘высушенный творог’.

Ҡороу. Высыхать, исчезать, вымирать. Аҡҡош атһаң, зат-ырыуың ҡорой. – Если подстрелишь лебедя, весь род твой исчезнет. Слово восходит к общетюркскому quru ‘сохнуть’, ‘засыхать’, ‘высыхать’.

Ҡорошҡаҡ. Дух судороги.

Ҡорошҡаҡ тотоу. Сводить судорогой; мифологизированное действие, связанное с духом болезни Ҡорошҡаҡ.

Ҡорт I (иргиз.). Волк. Ҡәберҙән бер ҡорт (бүре) сыға ла бер исемһеҙ йылға башланған ергә килеп юҡ була. – Из могилы выходит волк и исчезает в том месте, где берет начало безымянная речка. В словаре Махмуда Кашгари зафиксировано qurt ‘волк’. См. Бүре.

Ҡорт II. Пчела; мифологизированное животное, тотем, покровитель. Башҡорттоң бер өлөшө бал ҡортона табынған. – Часть башкир поклонялась пчеле. Слово связано с общетюркским qurt ‘червь’, ‘пчела’.

Ҡорт III. Червяк; в башкирской мифологии духи многих болезней представлены в облике червя, сороки. Поэтому заговоры направлены на отгон духов болезней – червей. Ср.: теш ҡортон арбау – заговор зубного червя. Восходит к слову qurt ‘червь’.

Ҡорт арбау. Заговаривание червя. Һыйырҙың берәй ере ҡортлаһа, ҡортто арбап сығара ине (ҺҺФ). – Если на ране коровы завелись черви, он их выманивал заклинанием.

Ҡорт арбауы. Заговор от червя; направлен на умилостивление духа червя.

Алтмыш башлы ала ҡорт,/ Етмеш башлы ерән ҡорт,/ Ҡырҡ башлы ҡара ҡорт,/ Бөтөр-бөтөр бала ҡорт (БИТК). –

Шестидесятиголовый пестрый червь,/ Семидесятиголовый рыжий червь,/ Сорокаголовый черный червь,/ Исчезнет-исчезнет маленький червяк.

Ҡорт доғаһы. Молитва, заговор от червя. Тилебәрән бешергән һыуға ҡорт доғаһы уҡып, шул һыу менән сайҡаталар һыҙлаған теште (БИТК). – При зубной боли читают молитву от червя на воду, в которой варили белену, и этой водой полощут рот; Аҡ тимрәүҙе ҡорт доғаһы әйтеп имләгәндәр. – Белый лишай заговаривали с помощью молитвы от червя.

Ҡорт рәнйеүе. Болезнь от червей, жучков, клещей. Таковыми являются кожные заболевания, болезни зубов, ушей.

Ҡорт төшөрөү. Извлечение, изгнание, вызывание червей, жучков, клещей из больного места с помощью заговоров и определенных действий. Например, монотонный стук ножом по металлическому предмету способствует выходу червя из зуба.

Ҡорт уғы. Жало; мифическая стрела пчелы, с помощью которой она наносит вред здоровью человека.

Ҡортбаш. Раковина ужовки; выполняет обережную функцию. Күҙ теймәһен тип баланың баш кейеменә ҡортбаш тегәләр. – От сглаза на головной убор ребенка пришивают раковину ужовки; Ҡыҙ кейәүгә сыҡҡанда күп балалы әбей уға ҡортбаш бүләк итә. Түл теләү бүләге ул (ИФ). – Невесте многодетная пожилая женщина дарит раковину ужовки. Этот подарок – пожелание плодовитости.

Ҡортҡалар сыуағы (танып.). Бабье лето. Ҡортҡалар сыуағы сентябрь айында, бәрәңге алғас, ҡояшлы, йылы, мәлдә була (БФ). – Бабье лето приходится на конец сентября, когда уже картофель выкопан, во дворе тепло и солнечно. См. Әбейҙәр сыуағы.

Ҡорһаҡ. Живот, утроба. Йыуан булһаң, ҡап ҡорһаҡ тиҙәр, нәҙек булһаң йылан йотҡан еп ҡорһаҡ тиҙәр. – О толстом, тучном человеке говорят: живот, как утроба, о худом, тощем говорят: кишки, как нитка, будто змею проглотил. Слово восходит к общетюркскому quruγsaq ‘желудок’, ‘живот’, ‘брюхо’.

Ҡорһаҡ күбеү. Вздутие живота; в мифологии вызванное вселением убыр. Ҡорһаҡ күпһә, ҡуян башы менән төрткөләп имләгәндәр. – При вздутии живота заговаривали, тыкая в живот головой зайца.

Ҡот. Душа, жизненная сила, счастье, удача. Өй ҡото – уют, благополучие дома; Эшләгән эш иргә ҡот, яҡшы эшләнһә, илгә ҡот. – Выполненная работа – удача для мужчины, хорошо выполненная работа – удача для народа (страны). Ҡот связан с древнетюркским qut ‘жизненная сила’, ‘душа’, ‘счастье’.

Ҡот алыныу. Испугаться; досл. душа схвачена.

Ҡот алыу. Обряд, связанный с выдергиванием клока шерсти у продаваемого, отдаваемого скота.

Ҡот доғасы (танып.). Молитва, заговор кут. См. Ҡот әпсене.

Бу баланың ҡото осҡан, ҡот ҡоям./ Ат башы хәтле алтын бирәм./ Ишектән дә кер, ҡотом,/ Тишектән дә кер, ҡотом./ Ҡот, урыныңа ҡайт! (БФ). –

У этого ребенка улетел кут, отливаю кут,/ Дам золота с лошадиную голову./ И через дверь приди, мой кут,/ И через отверстие приди, мой кут./ Кут, вернись на место!

Ҡот китеү. Уход с проданным скотом жизненной силы всей живности двора.

Ҡот ҡайтарыу. Обряд возвращения кут. Осҡан ҡотто төрлөсә ҡайтаралар. – Улетевшую душу возвращают по-разному. См. Ҡот ҡойоу.

Ҡот ҡасырыу. Похищение кут. Обряд из свадьбы; символизирует наделение молодых счастьем, жизненной силой.

Ҡот ҡойоу. Магический способ лечения испуга, направленный на отливание, возвращение души, жизненной силы; досл. литье души. Ҡотто ҡурғаш йөрәк формаһын алғанса ҡоялар. – Кут отливают столько раз, пока олово не отольется в форме сердца. Ҡот ҡойоп кешенең нимәнән ҡурҡҡанын билдәләйҙәр. – Отливая кут, устанавливают причину испуга человека.

Ҡот ҡойоусы. Знахарь, возвращающий ҡот ‘душу’. Ҡото осоп бала ауырыһа ҡот ҡойоусыны саҡыралар. – Если от испуга у ребенка улетела душа, приглашали знахаря отливать кут (душу).

Ҡот-ҡон (карид., среднеурал.). Душа, внешний облик, вид. Кеше ағарып хәлһеҙ йөрөһә, бының ҡото-ҡоно осҡан, тиҙәр. – Когда человек бледный и обессиленный, говорят: «Совсем плохо выглядит, у него душа улетела».

Ҡот осоу. Отлет души. Ҡот осһа, тынсымай кеше, тертләй, ырғып китә, ҡысҡырып ебәрә. Бына ошо була ҡот осоу (ЙФ). – Если у человека улетела душа (кут), он становится беспокойным, вздрагивает, подскакивает, вскрикивает. Вот это и называют «отлет души».

Ҡот сабыу. Преследование кут; часть свадебного обряда. Туй йолаһында ҡотҡа булашыу, ҡотҡа сабышыу бар. Арба ҡуҙғалғас, ҡыҙҙың ағаһы һауытҡа ҡаймаҡ алып һыбай саба. Кейәү яғы һыбайлылары «ҡотҡа» болашып, ҡыуа төшәләр. Шуны «ҡот сабыу» тиҙәр. – В свадебном обряде есть действие, называемое преследование кут (БХИ. Т. 1). – Когда телега трогается, брат невесты, налив в чашку сметаны, пускается вскачь. Всадники со стороны жениха бросаются его догонять. Это и называют «преследование кут».

Ҡот саҡырыу. Обряд вызывания души, жизненной силы. Ҡотто өс мәртәбә ҡоялар һәм «Ҡотом, кил, ҡотом, кил!» тип яулыҡ болғап ҡот саҡыралар. – Кут отливают три раза, при этом машут платком и зовут: «Душа, вернись, душа, вернись!»

Ҡот сүмесе. Ковш, черпак для отливания души. Ҡот сүмесенә ҡурғаш һалып иретәләр. – В ковш для отливания души кладут свинец и расплавляют.

Ҡот тағыу. Ношение отлитой души на шее или под мышкой. Ҡот төшһә, шуны еп үткәреп муйынға тағып йөрөйҙәр. – Когда кут отливается, через отверстие на слитке пропускают нитку или шнурок и носят на шее.