С. В. Доронина, И. Ю. Качесова
Вид материала | Документы |
- Елена Витальевна Доронина, 46.85kb.
- А. А. Чувакин (редактор), И. В. Огарь (зам. Редактора), Т. В. Чернышова (отв за выпуск),, 2910.4kb.
- Новости 12, 5609.66kb.
- «утверждаю» Директор моу воронцовская сош г. С. Доронина, 1928.98kb.
- Госдума РФ мониторинг сми 18 июня 2008, 5133.23kb.
- Краткое содержание программы. Данный проект направлен на выработку у пользователей, 185.69kb.
- Доронина Владислава, 38.69kb.
- Завещание джон гришем перевод с английского И. Я. Доронина. Ocr tymond Анонс, 5160.59kb.
- К вопросу о некоторых особенностях вузовского образования россии и германии и. Н. Доронина, 23.47kb.
- Учебно-методический комплекс дисциплины Бийск бпгу имени В. М. Шукшина, 504.68kb.
Косянова О.М. (Оренбург)
Kosyanova O.M (Orenburg)
ЗНАЧЕНИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ ПОДГОТОВКИ СТУДЕНТОВ В ЮРИДИЧЕСКОМ ВУЗЕ
COMMUNICATIVE TEACHING OF STUDENTS IN LAW INSTITUTE
Ключевые слова: профессиональная коммуникативная подготовка, интеграция правовых и речевых знаний, реализация правовых знаний в речевой форме.
Keywords: professional communicative teaching, law and speech knowledge integration, realization of law knowledge in speech.
В статье излагается концепция обучения студентов-юристов правовым дисциплинам на коммуникативной основе, обосновывается необходимость и целесообразность интеграции правовых и речевых дисциплин в учебном процессе для повышений качества профессиональной подготовки будущих специалистов.
The article deals with the conception of teaching law students on communicative basis. The necessity of law and speech subjects integration in teaching process is estimated in the article. It will help improve the level of specialists professionalism.
В настоящее время в обществе все более отчетливо проявляется тенденция к осознанию речевого профессионализма как некой доминанты, необходимой при решении задач в любой сфере деятельности. Именно поэтому сегодняшняя время требует воспитания и образования нового поколения, готового к диалоговой дискуссионной деятельности, к творческому подходу к решению нестандартных задач, которые ставит современная действительность. Особенно это касается «лингвоинтенсивных» специальностей, входящих в сферу так называемой «повышенной речевой ответственности», к которым, несомненно, относится профессия юриста. «Повышенная речевая ответственность» обязывает специалиста любых сфер правовой деятельности иметь базовый профессионально необходимый объем речевых знаний и умений, которые обеспечили бы ему эффективное и профессионально точное общение при выполнении им тех или иных процессуальных действий. Именно поэтому сегодня особое значение придаётся проблеме формирования профессиональной коммуникативной компетентности специалистов правовых сфер деятельности, а учеными предлагаются различные методические концепции, пути и методы решения этой проблемы.
Опыт практической работы со студентами юридических факультетов, критическое осмысление многих научных направлений, разрабатывающих различные аспекты подготовки юриста-профессионала, изучение методических концепций и предложений, высказанных относительно профессиональной коммуникативной подготовки студентов, анализ многочисленных учебников и учебно-методических пособий, предназначенных студентам правовых специальностей, дают нам основания утверждать, что формирование такого уровня коммуникативной компетентности студентов-юристов, который был бы достаточным для успешности профессиональной деятельности молодого специалиста на первоначальном этапе его работы, возможно только в условиях интеграции дисциплин речевых и правовых циклов. Само понятие «коммуникация» изначально было связано с юридической практикой. Впервые «термин «коммуникация» встречается в риторических теориях Цицерона и Квинтилиана I тысячелетия до н.э. применительно к особой стилистической фигуре, предназначенной для активизации внимания слушателей, которых как бы приглашали участвовать в обсуждении вопроса. Такое обсуждение всегда было важнейшей составной частью юридической процедуры". [Губаева 1995, с.217]. Публичный спор начинался с речей истца и ответчика, потом старейший из судей приступал к допросу, а затем и все остальные судьи последовательно путем расспросов разбирали дело. Именно поэтому проблема эффективной речевой коммуникации особенно актуальна в юридической сфере.
Идеи права и справедливости, а также мера дозволенного выражаются в юридической практике не иначе, как в словесных формах. Юрист в современном обществе – это специалист, профессионально обученный разрешать социальные конфликты в речевой форме с позиции права, то есть грамотно, справедливо, на разумной основе и с применением одинакового для всех масштаба свободы в поведении. Адвокат или прокурор достигают своей профессиональной цели в процессе активной речевой коммуникации, благодаря которой выигрывают или проигрывают на процессе. В речах обвинения и защиты должно быть нравственное обоснование своей позиции, анализ и оценка доказательств, а сама речь должна быть образной и волнующей, прямой и достаточно лаконичной. Это, несомненно, требует мастерства, так как в судах решаются судьбы людей. Вот почему именно речевое общение является главным инструментом юридической деятельности.
Все сказанное позволяет нам говорит о том, что правовые знания и профессионально значимые речевые умения будущего юриста представляют собой нечто монолитное, неразрывное, единое. Основываясь на этом положении, рассмотрим понятие «коммуникация» в контексте организации учебного процесса по формированию профессиональной компетентности студентов правовых специальностей.
Анализ научной литературы показал, что термин «коммуникация» имеет разную интерпретацию: «процесс передачи и получения информации», «процесс обмена информацией между её носителями через систему знаков и поступков», «передача речевой информации от отправителя к получателю и прием этой информации получателем от отправителя» и др. (см., например: [Губаева 1995; Клюев 2002; Гойхман, Надеина 2003; Адаир Дж 2003; Зарецкая 2002; Ипполитова, Князева, Саввова 2004]). Наиболее близки нам определения этого понятия, данные в советском энциклопедическом словаре и в работе О.И. Матьяш, так как они связывают воедино понятия коммуникация, профессиональная деятельность и компетентность.
В энциклопедическом словаре коммуникация определяется как «специфическая форма взаимодействия людей в процессах их познавательно-трудовой деятельности, осуществляющаяся главным образом в процессе трудовой деятельности при помощи языка (реже при помощи других знаковых систем)» [Советский энциклопедический словарь – 1989, с.617]. Подчеркнем главное положение этого определения: коммуникация – это «специфическая форма» взаимодействия людей в процессе деятельности. Конечно, если деятельность осуществляется одним человеком, то процесс коммуникации внешне может быть не выражен. Но если в деятельности участвуют несколько человек и деятельность эта совместная, то в этом случае речевая коммуникация является непременным атрибутом трудовой (в контексте нашего диссертационного исследования – профессиональной) деятельности.
Рассуждая дальше о понятии коммуникации, согласимся с мнением О.И. Матьяш в том, что в самом фундаментальном смысле коммуникация есть состояние человеческого бытия, способ человеческого существования, основополагающий, первичный социальный процесс. Люди, являясь неизбежными участниками этого процесса, «совместно создают, воспроизводят и преобразуют социальные миры, качества существования», а это дает основание утверждать, что «коммуникация есть формирующий процесс» [Матьяш 2002, с.37]. Мы полагаем, что это утверждение можно понимать очень широко не только в отношении воспроизводства и преобразования социальных миров, но и в отношении самого человека.
Суммируя все вышеуказанные определения понятия «коммуникация», примем в качестве исходного положение, что речевая коммуникация - это процесс обмена информацией, осуществляющийся в процессе совместной профессиональной деятельности людей, который не только создает и преобразует действительность, но является основой успешной совместной деятельности и формирует личность самого профессионала.
Рассматривая все сказанное применительно к процессу формирования профессиональной коммуникативной компетентности студентов – юристов, можно утверждать следующее: 1)поскольку правовые и речевые знания юриста неразделимы, то формирование достаточного уровня профессиональной компетентности будущего специалиста невозможно без его фундаментальной коммуникативной подготовки в вузе; 2) грамотная, профессионально точная речевая коммуникация, осуществляемая студентами во время освоения ими правовых дисциплин, сама по себе уже способствует формированию личности профессионала.
Все сказанное позволяет нам говорить о том, что вся правовая подготовка будущих юристов в вузе должна осуществляться на коммуникативной основе. Это позволит сформировать личность специалиста, владеющего не только правовыми знаниями, но и умеющего находить профессионально точную речевую форму для применения этих знаний в своей профессиональной деятельности.
Литература
Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация. М., 2003.
Губаева Т.В. Словесность в юриспруденции. Казань, 1995.
Зарецкая Е.Н. Деловое общение. М., 2002. Т. 1.
Ипполитова Н.А., Князева О.Ю., Саввова М.Р. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для студентов, обучающихся по специальностям (ГСЭ.Ф. 08 – Русский язык и культура речи). М., 2004.
Матьяш О.И Что такое коммуникация и нужно ли нам коммуникативное образование // Сибирь. Философия. Образование: Альманах. Новокузнецк, 2002. Вып. 6.
Матьяш О.И. Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах // Сибирь. Философия. Образование: Альманах. Новокузнецк, 2002. Вып. 7.
Советский энциклопедический словарь. М., 1989.
Крымская М. В. (Барнаул)
Krymskaya M. V. (Barnaul)
РЕАЛИЗАЦИЯ ПРИНЦИПА СИТУАТИВНОСТИ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ
THE REALIZATION OF THE PRINCIPLE OF SITUATIVENESS AT THE ENGLISH LESSONS АТ SECONDARY SCHOOL
Ключевые слова: ситуация, коммуникативная задача, общение, навык, умение.
Keywords: situation, communication task, skill, ability.
В статье автор доказывает необходимость использования речевых ситуаций в учебном процессе и показывает пути реализации принципа ситуативности в обучении иноязычной речи. Ситуация выступает как основа обучения, выбора и организации речевого материала, способ презентации материала, условие формирования навыков и развития умений.
In the article the author proves urgency in use of speech situations in studying process and shows different ways of realization of the principle of situativeness in teaching communication. Situation is the bases of teaching, choice and organization of speech material, a way of presentation of material, a condition of forming skills and developing abilities.
Принцип ситуативности является одним из главных принципов обучения говорению и предполагает ролевую организацию образовательного процесса, отбор и организацию материала на основе ситуаций и проблем общения, которые интересуют обучаемых. Ситуативность как принцип в общих чертах означает, что все обучение говорению происходит на основе ситуаций.
Ситуация выступает как основа обучения. Она всегда обладает стимулирующей силой, отражена в сознании говорящих. Ситуации присущи основные черты деятельности – содержательность, эвристичность, определенная структура. Важно также отметить, что взаимодействие общающихся возникает при решении какой-либо задачи. Это заставляет организовывать ситуации как деятельность, состоящую из решения задач общения. Таким образом, можно дать следующее определение понятия «ситуация»: это такая динамичная система взаимоотношений общающихся, которая благодаря ее отраженности в сознании порождает личностную потребность в целенаправленной деятельности и питает эту деятельность.
Ситуация выступает как основа отбора и организации речевого материала. Ситуация есть то, что породило проблему для человека в данный момент. С точки зрения организации материала важна классификация ситуаций. Укажем на два основных вида:
1. Обусловленные ситуации, где реплика обучаемого обусловлена определенным контекстом, ситуативным полем первой реплики, и задачей говорящего. Например, установка «Предложи свою помощь»:
-- Завтра контрольная по математике, а я не умею решать задачи.
-- Если хочешь, я могу тебе это объяснить.
2. Необусловленные ситуации, где речевые действия говорящего направляются общей задачей в данной ситуации, задачей, которая в полном объеме невыполнима одним речевым действием, одной репликой. Примером может служить любой диалог, содержащий свыше 4-х реплик.
Ситуация выступает также как способ презентации материала. Под презентацией понимается показ функционирования в говорении какого-то речевого образца или грамматического явления. В случае ситуативной презентации учащийся сразу видит как бы образ результата, осознает использование речевого образа. Речевые единицы, произнесенные или воспринятые вне ситуации, не остаются в памяти, так как не являются значимыми для человека. Если же они даже и запечатлеваются, то проку от них мало, поскольку, не будучи маркированными ситуацией, они лишаются способности к переносу: ученик знает, а использовать не может.
Ситуация выступает как условие формирования навыков. Обусловленные речевые ситуации создают все предпосылки для того, чтобы какая-то речевая единица, речевой образец использовались в специальных условиях (это свойственно условно-речевым, тренировочным упражнениям).
Ситуация является условием развития умения. Самым действенным средством развития механизмов и качеств речевого умения являются необусловленные речевые ситуации.
При обучении иноязычной речи создавать естественные ситуации общения нелегко. Можно вводить ситуацию в форме каких-то отрезков действительности, зафиксированных вербально или графически, т.е. в форме текстов или рисунков. Роль преподавателя заключается в том, чтобы исходя из круга интересов обучаемых, предложить для обсуждения такое событие, которое их заинтересует.
Кроме текстов и рисунков может использоваться полный план, пословицы и поговорки, схематические опоры.
Итак, обучение иноязычной речи должно проводиться на основе учебно-речевых ситуаций (УРС), моделирующих фрагмент речевого общения и создающих мотивацию к высказыванию. В рамки УРС должна быть вписана коммуникативная задача (КЗ), так как говорящий должен всегда иметь определенную цель — решить определенную речевую задачу, причем задачу, направленную на собеседника, чтобы в результате изменить его поведение в желаемом направлении.
Например, УРС: «Твоя подруга жалуется тебе, что начала полнеть. Ты знаешь, что она очень часто сидит у телевизора и ведет малоактивный образ жизни». КЗ: «Подскажи ей причины ее проблемы и посоветуй, что делать».
Для каждого типа КЗ желательно подготовить опоры—логико-синтаксические схемы, которые помогают выстроить логичное и связное высказывание.
При обучении диалогической речи в качестве средства обучения тактике общения следует применять так называемые функциональные опоры, которые представляют собой названия речевых задач, расположенных в определенной последовательности. В качестве речевой задачи могут выступать следующие типы высказывания: сообщение, предложение, отказ согласие, сомнение, уверенность, просьба, сожаление, убеждение, и т.д.
Обучение диалогической речи можно проводить на основе юмористических текстов, сюжет которых связан с определенной темой, например, «Еда», «Путешествия» и т.д., и разворачивается на фоне диалога. Прочитав анекдот, возможно без финальной реплики, учитель просит ребят расширить прослушанный диалог и даже превратить его в ролевую игру.
Диалогическую речь могут стимулировать различные задания с использованием раздаточного материала:
- Учащимся раздаются карточки с речевыми клише, например, «Приятного аппетита», «Это здорово», «Мне очень жаль» и т.п. Нужно придумать и разыграть диалог с использованием этих клише.
- Ребятам раздаются таблицы с именами одноклассников. Надо провести «социологический опрос», выяснив то, что дано в задании в таблице.
- Группам выдают карточку с пословицей на иностранном языке. Группа должна разыграть ситуацию, которая бы соответствовала смыслу данной пословицы. Другие группы ее угадывают.
- Составить диалог на основе картинки или серии картинок.
5) Ролевые игры с использованием ролевых карточек, где указывается коммуникативная задача, а на другой стороне лексика для употребления.
Ролевая игра представляет собой условное воспроизведение ее участниками реальной практической деятельности людей, создает условия реального общения. Ролевая игра мотивирует речевую деятельность, так как обучаемые оказываются в ситуации, когда актуализируется потребность что-либо сказать, спросить, выяснить, доказать, чем-то поделиться с собеседником. Школьники наглядно убеждаются в том, что язык можно использовать как средство общения. Игра дает возможность робким, неуверенным в себе учащимся говорить и тем самым преодолевать барьер неуверенности. В ролевой игре каждый получает роль и должен быть активным партнером в речевом общении.
Примеры сценариев ролевых игр:
- Тема «Представление. Знакомство.»
Ученики из разных стран приехали в Лондон на языковые курсы. Вы—один из них. Познакомьтесь со своими новыми товарищами и учителем. (На ролевых карточках «легенды» и имена действующих лиц.)
- Тема «Досуг.»
В семье N cпор из-за того, какой фильм смотреть по телевизору. Каждый отстаивает свои интересы: бабушка любит мелодрамы, папа – боевики, мама - комедии, сын – фильмы ужасов. Семья должна прийти к соглашению.
Примеры учебно-речевых ситуаций при обучении письменной речи:
- Вы устроились на работу в качестве менеджера. Вам предстоит встречаться со многими деловыми людьми. Напишите свою визитку.
- Вы хотите устроиться на работу в престижную фирму. Вам необходимо составить резюме. И т.д.
Творчество учителя заключается в том, чтобы придумать интересную УРС, чем она необычнее или, наоборот, реалистичнее, забавнее или трагичнее, тем выше интерес учащихся к заданию.
Литература
Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иностранному языку. М. 1985.
Пассов Е.И., Царьков В.Б. Концепции коммуникативного обучения. М., 1993.
Рогова Г.В. Методика обучения английскому языку. Л., 1995.
Скалкин В.Л. Коммуникативные упражнения на английском языке. М., 1983.
Шубин У.П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам. М. 1972.
Лугина Р.А., (Барнаул)
Lugina R.A. (Barnaul)
Черданцева Т.А.(Барнаул)
Cherdantseva T.A. (Barnaul)
ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ ШКОЛЬНИКОВ (ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ ТВОРЧЕСКОЙ ГРУППЫ УЧИТЕЛЕЙ ПРЕДМЕТОВ ГУМАНИТАРНОГО ЦИКЛА
МОУ «СОШ №64» ГОРОДА БАРНАУЛА).
LINGUISTIC COMPETENCE OF STUDENTS (FROM EXPERIENCE OF WORKING TEACHERS’ CONSTRUCTIVE GROUP OF MGI “MGS №64”, BARNAUL).
Ключевые слова: образование, компетентность, технологии, исследование, социализация.
Keywords: education, competence, technologies, research, socialization.
Компетентность – это владение учеником соответствующей компетенцией, включающее его личностное отношение к ней и предмету деятельности. Ученики становятся активными участниками образовательного процесса на разных его этапах: целеполагание, планирование, анализ, решение учебно-познавательных проблем, овладение различными социальными ролями.
Competence is skill in handing corresponding competence by student, including his own attitude to it and activity. Students become active participants of educational process on it’s different phases: targeting, planning, analysis, decision of educational problems, acquirement of different social roles.
Необходимость в создании творческой группы учителей предметов гуманитарного цикла по формированию языковой компетентности школьников, объединяющей учителей русского языка и литературы, истории и обществознания и учителей иностранного языка, возникла в связи с тем, что формирование языковой компетентности как ведущего направления социализации личности школьника происходит в большей мере на этих уроках. Компетентность – это владение учеником соответствующей компетенцией, включающее его личностное отношение к ней и предмету деятельности.
Задачи творческой группы:
- использование различных форм и методов работы в формировании языковой компетентности школьников;
- создание методического обеспечения с целью распространения педагогического опыта на различных уровнях.
В ходе работы творческой группы выделены следующие приемы и методы в обучении школьников:
- методы диалога и полилога;
- приемы создания ситуаций коллективного и индивидуального выбора;
- игровые методы;
- рефлексивные приемы и методы;
- методы диагностики и самодиагностики;
- методы исследовательской деятельности.
Приоритет отдается использованию таких технологий:
- дифференцированного, проблемного обучения;
- интегральной технологии;
- личностно-ориентированного обучения;
- сберегающих здоровье;
- интерактивного обучения.
Использование данных технологий позволяет не только готовиться учащихся к будущей «взрослой» жизни, но и учить их жить настоящим, осваивая компетенции личностного самосовершенствования. Это способствует формированию ценностных ориентиров ученика, его мировоззрения, механизмов самоопределения в различных жизненных ситуациях, умения делать правильный выбор в конкретно взятой ситуации и нести ответственность за этот выбор.
Ученики становятся активными участниками образовательного процесса на разных его этапах: целеполагание, планирование, анализ, решение учебно-познавательных проблем, овладение различными социальными ролями. Знания создаются самим учеником, т.е. конструируются, добываются, генерируются им в собственной деятельности. Умение организовывать самостоятельно общеучебную деятельность позволяет школьникам успешно проходить итоговую аттестацию в форме ЕГЭ по данным предметам, активно участвовать в организации коллективных творческих дел, а также проявлять свои индивидуальные способности в олимпиадах и конкурсах. В этой связи возникает необходимость в формировании информационных компетенций: поиск, анализ и отбор необходимой информации, ее преобразование, сохранение и передача; владение современными информационными технологиями. Так, при подготовке презентации «моя семья» в 8 классе работа осуществлялась по трем направлениям: семья как понятие, характеристика состава семьи, представление семьи через ее нравственные ценности и традиции. Итогом работы над презентациями «Моя семья» стало создание исследовательского проекта «Семья ХХ1 века».
Исследовательская деятельность позволяет охватить широкий спектр тем, актуальных для школьников: краеведение, лингвистика, литературоведение, гражданско-патриотическая тема, тема семьи.
Исследование в работе «Предпринимательство и предприниматели на Алтае: традиции и инновации» началось с выполнения поискового задания Совета музея о сборе материалов о выпускниках школы. Далее возникла необходимость расширить круг вопросов, что привело к изучению деятельности производственно-коммерческой компании «Мария-Ра». Был проведен сравнительный анализ деятельности коммерческих фирм города Барнаула в разные эпохи: Х1Х-ХХ века. Данная работа стала интересна учащимся как с точки зрения самореализации и самоопределения выпускников школы, так и с точки зрения профориентации учащихся. Работа отмечена Дипломом лауреата 1 степени Всероссийского заочного конкурса «Юность. Наука. Культура».
Не меньший интерес у школьников вызывают такие темы исследовательских работ, как «Анекдот как отражение базовых культурных ценностей» (английский язык), «Древесный код в поэзии барнаульского поэта Виктора Торшина», «Образ звезды в лирике Леонида Мерзликина», «Путешествие в прошлое моей семьи», «Тема детства в произведениях Ф. М. Достоевского и В. М. Шукшина», «Проблема двойного времени в романе В.В.Набокова «Приглашение на казнь»», «Хайку Бориса Акунина» (По роману «Алмазная колесница. Том 2. Между строк». Например, в исследовательской работе «Проблема двойного времени в романе В.В.Набокова «Приглашение на казнь»» предметом исследования стали пространственно-временная организация романа, его предметный мир, языковая ткань произведения. Автор работы приходит к выводу, что В.Набоков создал свою модель бытия, опирающуюся на идеи философии рубежа Х1Х-ХХ веков: двоемирие реального и идеального, дихотомия внутренней и внешней свободы и двойничество героя.
Автор исследовательской работы «Хайку Бориса Акунина» выделяет пять основных методов, использованных автором произведения для адаптации хайку к русскому языку, которые открывают возможности для создания нового жанра: «русское хайку». Этот жанр может быть полезен уже тем, что будет развивать мышление читателя, приобщать его к процессу творчества. Ведь хайку направлено на создание различных ассоциаций, на поиск интертекстуальных и культурных связей с другими произведениями, как литературы, так и культуры. В одном хайку можно обнаружить множество смыслов, и поиск их всех становится стартовой площадкой для развития творческих способностей читателя. В «русском хайку» не обязательно описывать ту страну, в которой оно родилось. Наоборот, гораздо эффективнее будет использовать в нем образы традиционной русской культуры и сюжетные линии из произведений русских писателей. Это не будет повтором, так как хайку изменяет традиционные сюжеты до неузнаваемости, освежает их. Это даст возможность русскому читателю узнать свою родную литературу с другой стороны и вникнуть в те детали, на которые раньше читатель, может быть, не обращал внимание.
Чтобы помочь читателю в познании традиций Японии, Б. Акунин посвящает каждое хайку событиям, произошедшим в главе, после которой хайку и помещается в тексте «Алмазной колесницы». Хайку – это больше чем просто поэзия, это способ достижения гармонии поэта с миром, особый способ мышления и видения мира.
Исследовательские работы учащихся школы представлены на краевых и Всероссийских конкурсах: «Озарение», «Ступени», «Юность. Наука. Культура», «Будущее Алтая», «Первые шаги».
Участие в конкурсах и победы в них закрепляют в детях уверенность в своих способностях, осознание своей творческой индивидуальности, повышает их статус среди сверстников.
Педагогический опыт учителей творческой группы широко распространяется.
Деятельность педагогов в составе творческой группы по формированию языковой компетентности школьников позволяет более качественно организовать учебно-воспитательный процесс, сформировать коммуникативную среду и способствует социализации личности школьника.