Е. Е. Израилевич Практическая грамматика английского языка с упражнениями и ключами юнвес лист москва 1998 бкк 81 англ. К12 isbn 5-88682-003-5 ббк -81 f тоо «юнвес» 1998 г. Предисловие задача

Вид материалаЗадача

Содержание


No one (nobody)
There den
Вопросительные предложения (interrogative sentences)
Общие вопросы (general questions)
Повествовательные предложения
Дополнения и обстоя­тельства
Вспомо­гатель­ный или модаль­ный глагол
Дополнения и обстоя­тельства
Повествовательные предложе- Общие вопросыния
Повествовательные предложе- Общие вопросыния
Повествовательные предложе- Общие вопросы
Видели ли вы его вчера? Да, видел. Нет, не видел.
Отрицательная форма общих вопросов
Не знаете ли вы его адреса? Не получали ли вы от него писем?
Расчлененные вопросы (disjunctive questions)
Специальные вопросы (special questions)
Подобный материал:
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   56
§'60. Отрицание в английском предложении может быть вы­ражено не употреблением частицы not при сказуемом, а употреб­лением одного из отрицательных местоимений по никакой, nobody, no one никто, nothing ничто, ничего, отрицательных наречий never никогда, nowhere нигде, никуда или отрицательного союза neither... nor ни. ..ни. .Сказуемое в этих случаях выражается глаголом в утвердительной форме, так как в английском предло­жении может быть только одно отрицание. В соответствую­щих русских предложениях имеются два отрицания: частица не при сказуемом и отрицательное местоимение, отрицательное наре­чие или отрицательный союз:

I received no letters yesterday. Я не получал никаких писем

вчера.

No one (nobody) has seen it. Никто не видел этого.

Nothing has happened. Ничего не случилось.

I have never heard about it. Я никогда не слыхал об этом.

Neither Peter nor Mary told me Ни Петр, ни Мария не говорили
about it.*) мне об этом.

§ 61. Предложения с отрицательным местоимением, наречием или союзом могут быть заменены другими предложениями следую­щим образом:

I received no letters yesterday. = I did not receive any letters

yesterday.

Я не получал никаких писем вчера.

We found nobody (no one) at = We did not find anybody at home. home.

Мы никого не застали дома.

I have read nothing about it. = I have not read anything

about it. Я ничего не читал об этом.

We went nowhere after supper. = We did not go anywhere

after supper. Мы никуда не ходили после ужина.

I could remember neither the = I could not remember either
name of the author nor the the name of the author or

title of the book. the title of the book.

Я не мог вспомнить ни фамилии автора, ни названия книги.

Отрицательное местоимение, наречие и союз заменяются, сле­довательно, следующим образом:

по заменяется not • • • any

nobody „ not•• • anybody

no one n not... anyone

*} Двойной союз neither... nor рассматривается как одно отрицание.

nothing заменяется not... anything
nowhere . not • •. anywhere


neither ... nor „ not... either ... or
never „ not... ever


Отрицательные предложения с not при сказуемом в сочетании с any и его производными или союзом either...or более упо­требительны, чем предложения с по и его производными или neither ... nor. Однако с глаголом to have и оборотом there is отрицатель­ные предложения с по перед существительным более употреби­тельны (стр. 200, 370).

Наречие never очень редко заменяется not...ever.

§ 62. Отрицательное подлежащее не может быть выражено посредством not и any и его производных. В этом случае употреб­ляются только no one, nobody, nothing или по, neither... nor с существительными:

No one (nobody) has seen it. Nothing happened yesterday. No steamer left the port

yesterday. Neither the window nor the

door was open.

Никто не видел этого.

Ничего не случилось вчера.

Ни один пароход не вышел вчера из порта.

Ни окно, ни дверь не были от­крыты.

С оборотом there is отрицательное подлежащее может быть выражено как местоимениями но one, nobody, nothing, так и посредством not... anyone, not... anybody, not... anything. Частица not образует с глаголом to be сокращенные формы isn't, aren't, wasn't, weren't:


is nobody in the gar-1

in the

There den

There isn't anybody

garden.

There is nothing in the box, There isn't anything in the box,

§ 63. Как было указано выше, в английском отрицательном предложении может быть только одно слово, выражающее отри­цание. В этом заключается главная особенность английских отри­цательных предложений по сравнению с русскими предложениями, в которых возможны два слова и более, выражающих отрицание. Так, например, русские отрицательные предложения Я ничего никому не говорил об этом, Она никогда ничего не слыхала ни о нем, ни о его брате — переводятся на английский язык пред­ложениями с одним отрицанием: 1 didn't tell anybody about it. She has never heard anything either of him or of his brother.

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ (INTERROGATIVE SENTENCES)

§ 64. Вопросы бывают двух типов: общие и специаль­ные. Общие вопросы (General Questions) задаются собесед­нику с целью получить подтверждение или отрицание высказанной в вопросе мысли и, таким образом, требуют ответа да или нет. Они начинаются с вспомогательного или модального глагола. Общие вопросы произносятся с повышающейся интонацией, т. е. с повы­шением голоса в конце предложения:

Do you speak English well? Вы хорошо говорите по-англий-

ски?

Сап you translate this article Можете ли вы перевести эту
without a dictionary? статью без словаря?

Специальные вопросы (Special Questions) относятся к ка­кому-нибудь члену предложения. Они начинаются с вопроситель­ного слова (who, what, whose, how, when, where и др.), которое показывает, к какому члену предложения относится вопрос. Спе­циальные вопросы произносятся с понижающейся интонацией, т. е. с понижением голоса на последнем ударном слоге:

Who brought you this book? Кто принес вам эту книгу?

What did you see there? Что вы там видели?

How did he write the dictation? Как он написал диктант?

When did he come? Когда он пришел?

.Where did you see him? Где вы его видели?


ОБЩИЕ ВОПРОСЫ (GENERAL QUESTIONS)

§ 65. В русском языке общие вопросы могут быть выражены либо при помощи вопросительной интонации с сохранением обыч­ного порядка слов повествовательного предложения, либо вопро­сительной интонацией с изменением обычного порядка мест под­лежащего и сказуемого и употреблением частицы ли после ска­зуемого: Вы говорите по-английски? Говорите ли вы по-английски?

В английском языке, кроме повышающейся интонации, общие вопросы имеют порядок слов, отличающийся от порядка слов по­вествовательного предложения. Это отличие состоит в том, что вспомогательный или модальный глагол, входящий в состав ска­зуемого, ставится в начале предложения перед подлежащим. Ска­зуемое, таким образом, расчленяется на две части, отделяемые одна от*другой подлежащим. Когда в составе сказуемого нет вспомо­гательного глагола, т. е. когда сказуемое выражено глаголом в Present или Past Indefinite, то перед подлежащим ставятся соответ­ственно формы do (does) или did; смысловой же глагол ставится в форме инфинитива (без to) после подлежащего. Порядок осталь­ных членов предложения остается такой же, как и в повество­вательном предложении.

Повествовательные предложения

Общие вопросы

Под­лежа­щее

Сказуемое

Дополнения и обстоя­тельства

Сказуе­мое

Под­лежа­щее

Сказуе­мое




Вспомо­гатель­ный или модаль­ный глагол

Смысло­вой глагол

Вспомо­гатель­ный или модаль­ный глагол

Смысло­вой глагол

Дополнения и обстоя­тельства

Не

Is

reading

a letter.

Is

he

reading

a letter?

They

have

returned

from Lenin-

Have

they

returned

from Lenin-







grad.







grad?

She

can

translate

the article.

Can

she

translate

the article?

You



give

English les-

Do

you

give

English les-










sons ev-










sons ev-










ery day.










ery day?

Не



lives

in Moscow.

Does

he

live

in Moscow?

She



finished

her transla-

Did

she

finish

her trans-










tion in










lation in










the eve-










the eve-










ning.










ning?

Когда в состав сказуемого входят два или три вспомогатель-
ных глагола, то только первый из них ставится перед подлежа-
щим:

Повествовательные предложе- Общие вопросы
ния


Не has been working since morn- Has he been working since morn-
ing, ing?

The work will have been done Will the work have been done

by 5 o'clock. by 5 o'clock?

Сказуемое, выраженное глаголами to be и to have в Present или Past Indefinite, ставится перед подлежащим:

Повествовательные предложе- Общие вопросы
ния


Не Is in Moscow. Is he in Moscow?

She has a fountain pen. Has she a fountain pen?

Когда глагол to be употреблен в качестве глагола-связки, он ставится перед подлежащим, именная же часть сказуемого стоит непосредственно после подлежащего:

Повествовательные предложе- Общие вопросы

ния

Не is a doctor. Is he a doctor?

They were tired. Were they tired?

Ответы на общие вопросы

§ 66. Ответы на общие вопросы обычно даются в краткой форме. Обычной формой ответов являются ответы, состоящие из yes или по, подлежащего, выраженного соответствующим место­имением, и вспомогательного или модального глагола. В отрица­тельном ответе частица not обычно сливается с вспомогательным или модальным глаголом:


Да, возвратилась. Нет, не возвратилась.

Do you speak French? Говорите ли вы по-французски?

Is he resting? Он отдыхает?

Has she returned from

Odessa? Возвратилась ли она

из Одессы?

Can you swim? Умеете ли вы плавать?

Yes, I do. Да, говорю.

Yes, he is. Да, отдыхает.

Yes, she has.

Yes, I can. Да, умею.

No, I don't. Нет, не говорю.


No, he isn't. Нет, не отдыхает.

No, she hasn't.

No, I can't. Нет, не умею.

В кратких ответах возможно наличие наречия, которое ставится перед вспомогательным или модальным глаголом:

Did you meet him while you No, 1 never did.


Нет, никогда.

Yes, I always do. Да, всегда.

Yes, he probably will. Да, вероятно.
were in Leningrad? Вы встречали его, когда были в Ленинграде?

Do you have dinner at home? Вы обедаете дома?

Will he come here to-night? Придет ли он сюда сегодня вечером?

В английском языке возможны также ответы, состоящие, как и в русском языке, только из yes да или по нет. Такие ответы, однако, менее употребительны, чем ответы с повторением вспомо­гательного или модального глагола:

Can you swim? Умеете ли вы плавать?

Has she returned from Odessa? Возвратилась ли она из Одессы?

Yes. Да.

Yes. Да.

No. Нет.

No. Нет.

Примечание. В русском языке употребляются как краткие ответы
да или нет, так и (чаше) краткие ответы с повторением глагола:
Говорите ли вы по-французски? Да, говорю. Нет, не говорю.


Видели ли вы его вчера? Да, видел. Нет, не видел.

В английском же языке такие ответы, как Yes, I speak, No, I don't speak, Yes, I saw, No, I didn't see невозможны.

Помимо кратких ответов, в английском языке, как и в русском, возможны полные ответы, в которых, кроме глагола, повторяются и другие относящиеся к нему слова:

Did you like the film? Yes, I liked it.

Понравился ли вам фильм? Да, он мне понравился.

Однако такие ответы на общие вопросы малоупотребительны.

Отрицательная форма общих вопросов

§ 67. Отрицательная форма общих вопросов образуется при помощи частицы not, которая ставится после подлежащего перед смысловым глаголом. В разговорной речи частица not сливается с вспомогательным или модальным глаголом. Общие вопросы в отрицательной форме выражают удивление и соответствуют в русском языке вопросам, начинающимся с разве} или неужели?:

Do you not know him? Don't you know him?

Have you not seen him? Haven't you seen him?

Must you not go there to­night?

Mustn't you go there to­night?

Разве (неужели) вы его не зна­ете?

Разве (неужели) вы его не ви­дели?


Разве (неужели) вы не должны пойти туда сегодня вечером?

Примечание. Русским вопросительно-отрицательным предложениям Не знаете ли вы его адреса? Не получали ли вы от него писем? и т. п. со­ответствуют английские вопросительно-утвердительные предложения: Do you know his address? Have you received any letters from him?

§ 68. Ответы на общие вопросы в отрицательной форме стро­ятся так же, как и ответы на общие вопросы в утвердительной форме (§ 66). Следует, однако, в таких ответах обращать вни­мание на разницу в употреблении по и yes в английском языке и нет и да в русском языке. В английском языке в утвердительном ответе всегда стоит yes, а в отрицательномпо. В русском языке нет может стоять как в утвердительном, так и в отрицательном ответе:

Didn't you speak to Yes, I did. No, I didn't.

him yesterday?

Разве вы не говорили Нет, говорил. Нет, не говорил, с ним вчера?

Won't he come here Yes, he will. No, he won't,

to-night?

Разве он не придет Нет, придет. Нет, не придет,

сюда сегодня ве­чером?

РАСЧЛЕНЕННЫЕ ВОПРОСЫ (DISJUNCTIVE QUESTIONS)

§ 69. Особым видом общих вопросов являются так называемые с расчлененные» вопросы.

Расчлененный вопрос представляет собой утвердительное или отрицательное повествовательное предложение, к которому при­соединен краткий общий вопрос, состоящий из соответствующего местоимения и того вспомогательного или модального глагола, который входит в состав сказуемого повествовательного предло­жения. Если сказуемое стоит в утвердительной форме Present или Past Indefinite, т. е. когда в его составе нет вспомогательного глагола, то в кратком вопросе употребляются соответственно формы do (does) или did:

You speak French, don't you? Вы говорите по-французски, не

правда ли?

Не hasn't returned from Lenin- On еще не вернулся из Леннн-
grad yet, has he? града, не правда ли?

Расчлененные вопросы задаются в том случае, когда говоря­щий желает получить подтверждение высказывания, содержащегося в повествовательном предложении. Когда говорящий ожидает утвердительного ответа, то вопросу предшествует утвердительное предложение, а вспомогательный или модальный глагол в вопросе употребляется в отрицательной форме. Если же говорящий ожидает отрицательного ответа, то вопросу предшествует отрицательное пред­ложение, а вспомогательный или модальный глагол в вопросе употребляется в утвердительной форме. Краткий общий вопрос соот­ветствует в русском языке словам не правда ли? не так ли? да?

Первая часть расчлененного вопроса (повествовательное пред­ложение) произносится с понижающейся интонацией, а вторая часть (общий вопрос) — с повышающейся интонацией:

She is very busy, isn't she? She isn't very busy, is she?

Peter works hard, doesn't he?

Peter doesn't work hard, does he?

Your sister went to Leningrad, didn't she?

Your sister didn't go to Le­ningrad, did she?

Она очень занята, не правда ли? Она не очень занята, не прав­да ли?

Петр работает усердно, не

правда ли? Петр не работает усердно, не

правда ли?

Ваша сестра поехала в Ленин­град, не правда ли?

Ваша сестра не поехала в Ле­нинград, не правда ли?

' Your friend can speak English, can't he? Your friend can't speak Eng­lish, can he?

Ваш приятель умеет говорить по-английски, не правда ли?

Ваш приятель не умеет гово­рить по-английски, не правда ли?


Как видно из приведенных примеров, в ответах на вопросы с предшествующими отрицательными предложениями существует расхождение в употреблении по и yes в английском языке и нет и да в русском языке. В английском языке по может стоять только в отрицательном ответе, ayes в утвердительном ответе, в то время как в русском языке да может стоять в отрицательном ответе, а нет — в утвердительном.

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ (SPECIAL QUESTIONS)