Е. Е. Израилевич Практическая грамматика английского языка с упражнениями и ключами юнвес лист москва 1998 бкк 81 англ. К12 isbn 5-88682-003-5 ббк -81 f тоо «юнвес» 1998 г. Предисловие задача
Вид материала | Задача |
- Л. кутузов практическая грамматика английского языка москва вече 1998, 3371.48kb.
- Advanced English Course: Лингафонный курс английского языка. Арс, 2001; Media World,, 641.95kb.
- Корецкий Данил Аркадьевич. М. Эксмо-Пресс, 1998. 452с. (Черная кошка). Isbn 5-04-001057-5, 504.98kb.
- И. Б. Каменская практическая грамматика английского языка.: Справочное пособие для, 5305kb.
- Грамматика, фонетика, лексика англ языка; сертификат, Обучение очное 2 курса, 126.44kb.
- Интеграция усилий научно-практическая конференция (21 апреля 1998 г.), 4703.55kb.
- Роберт Антон Уилсон. Квантовая психология, 2425.6kb.
- Учебно-методический комплекс по дисциплине Практическая грамматика для курсов повышения, 189.97kb.
- Принят Государственной Думой 14 января 1998 года Одобрен Советом Федерации 28 января, 734.56kb.
- Тема Кол-во страниц, 11.39kb.
Общий падеж (The Common Case)
§ 31. Поскольку существительное в общем падеже не имеет специальных окончаний, его отношение к другим словам, при отсутствии предлога, определяется исключительно местом, занимаемым им в предложении. Существительное, стоящее перед сказуемым, является подлежащим и соответствует в русском языке существительному в и м е н и т е л ь н о м падеже. Существительное, стоящее после сказуемого, является прямым дополнением и соответствует в русском языке существительному в винительном падеже без предлога:
The student recognized the teacher. Студент узнал преподавателя. The teacher recognized the student. Преподаватель узнал студента.
Между сказуемым и существительным, являющимся прямым дополнением, может стоять другое существительное в общем падеже без предлога, облзначающее лицо. Такое существительное является косвенным дополнением и соответствует в русском языке существительному в дательном падеже без предлога:
The teacher showed the students Преподаватель показал студен-
a diagram. там диаграмму.
§ 32. Существительные в общем падеже с предлогами of, to, by, with Еыражают отношения, передаваемые русскими косвенными падежами без предлогов. Эти предлоги не имеют в этом случае самостоятельного значения и не переводятся на русский язык отдельными словами.
- Существительное с предлогом of соответствует русскому родительному падежу (отвечающему на вопрос кого? чего?) и выполняет функцию определения к предшествующему существительному:
The leg of the table is broken. Ножка стола сломана. He showed me the house of his Он показал мне дом своего friend. Друга.
Примечание. Следует иметь в виду, что русский родительный падеж существительного передается в английском языке существительным с предлогом of только в том случае, если он выражает отношение к другому существительному. Предлог of в соответствующем английском предложении всегда стоит, таким образом, между двумя существительными:
Ножка стола сломана. The leg of the table is broken.
Дайте мне стакан воды. Give me a glass of water.
Другие отношения, выражаемые родительным падежом в русском языке, передаются в английском языке другими способами, как, например:
Мальчик старше девочки. The boy is older than the girl.
Я не брал карандаша. I did not take the pencil.
- Существительное с предлогом to соответствует русскому дательному падежу (отвечающему на вопрос кому? чему?) и выполняет функцию предложного косвенного дополнения:
He gave a magazine to his Он дал Своему приятелю жут>
friend. нал. I showed the book to the teacher. Я показал книгу преподавателю.
Существительному в дательном падеже может соответствовать также существительное без предлога; в этом случае оно занимает место между глаголом и прямым дополнением (§ 31):
Не gave his friend a magazine. I showed the teacher the book.
3. Существительное с предлогом by соответствует русскому
творительному падежу (отвечающему на вопрос кем? чем?)
и выполняет функцию предложного дополнения, обозначая дейст-
вующее лицо или действующую силу после глаголов в форме стра-
дательного залога:
The cup was broken by Peter. Чашка была разбита Петром.
This engine is driven by elec- Этот мотор приводится в дви-
tricity. жение электричеством.
4. Существительное с предлогом with также соответствует рус-
скому творительному падежу и выполняет функцию предлож-
ного дополнения, обозначая предмет, при помощи которого произ-
водится какое-нибудь действие:
I opened the tin with a knife. Я открыл банку ножом.
I cannot write with this pen. Я не могу писать этим пером.
Это письмо для преподавателя. Я вполне согласен с доктором. Я получил письмо от заведующего.
§ 33. Существительные в общем падеже употребляются также с любыми предлогами и выражают отношения, передаваемые русскими косвенными падежами с предлогами:
This letter is for the teacher. I quite agree with the doctor. 1 have received a letter from the manager.
Притяжательный падеж (The Possessive Case)
§ 34. Существительное в притяжательном падеже служит определением к другому существительному и отвечает на вопрос whose? чей?, обозначая принадлежность предмета. В форме притяжательного падежа употребляются существительные одушевленные. Существительные неодушевленные, за некоторыми исключениями, о которых сказано ниже, в притяжательном падеже не употребляются.
I. Притяжательный падеж существительных в единственном числе образуется путем прибавления к существительному окончания -s (т. е. знака апострифа и буквы sj, которое произносится [z], [s] или [iz] согласно тем же правилам, которым подчиняется произношение окончания -s множественного числа имен существительных (стр. 11):
the girl's hat [Ээ 'ga:lz 'haet] шляпа девушки Jack's friend |'d3aeks 'trend] друг Джека the horse's leg |Эз 'ho:siz 'leg] нога лошади
2. Притяжательный падеж существительных во множествен-
ном числе образуется прибавлением одного только апострофа:
the boys' books книги мальчиков; the workers' tools инструменты
рабочих.
Если существительное во множественном числе не имеет окончания -s9 то притяжательный падеж образуется, как и в единственном числе, путем прибавления окончания -'s: the children's toys игрушки детей; the workmen's tools инструменты рабочих.
- Притяжательный падеж составных существительных образуется путем прибавления окончания -'s к последнему слову, входящему в состав существительного:
the commander-in-chief's order приказ главнокомандующего
my brother-in-law's library библиотека моего зятя
- Когда два лица или более являются обладателями одного и того же предмета, окончание притяжательного падежа прибавляется к последнему существительному:
Peter and Helen's fiat is large. Квартира Петра и Елены большая.
§ 35. Существительное в притяжательном падеже стоит перед существительным, к которому оно служит определением. Оно соответствует в русском языке существительному в родительном падеже или притяжательному прилагательному:
the student's dictionary словарь студента
the children's mother мать детей
Kate's friends Катины друзья
§ 36. Когда существительное, определяемое существительным в притяжательном падеже, имеет при себе другие определения, то существительное в притяжательном падеже стоит перед ними:
the student's new dictionary новый словарь студента
Kate's best friends лучшие Катины друзья
§ 37. Существительное, определяемое существительным в притяжательном падеже, употребляется без артикля, поскольку существительное в притяжательном падеже, являясь определителем, исключает употребление артикля перед существительным, к которому оно относится (стр. 24). В приведенных выше примерах the student's dictionary и the children's mother артикль относится к существительному в притяжательном падеже, а не к существительному, стоящему после него. В примере Kate's friends артикль отсутствует, так как Kate является существительным собственным, перед которым артикль не употребляется.
§ 38. Наряду с существительным в притяжательном падеже .для выражения принадлежности часто употребляется существительное с предлогом of, также соответствующее в русском языке родительному падежу (§ 32):
my friend's father = the father отец моего друга of my friend
the teacher's question = the вопрос преподавателя question of the teacher
§ 39. Так как форма притяжательного падежа существительных во множественном числе с окончанием -s не отличается в произношении от формы единственного числа (the boy's [boiz] books книги мальчика, the boys' [bDizj books книги мальчиков), то вместо притяжательного падежа существительных во множественном числе для ясности обычно употребляют существительное с предлогом of. Так, вместо Where have you put the workers' tools? говорят: Where have you put the tools of the workers?
§ 40. Два существительных в притяжательном падеже редко следуют одно за другим: второе существительное в притяжательном падеже заменяется существительным с предлогом of. Так, вместо Не is my sister's husband's father. Он отец мужа моей сестры — следует сказать: Не is the father of my sister's husband.
§ 41. В притяжательном падеже могут стоять также группы слов, представляющие одно смысловое целое. При этом окончание притяжательного падежа -'s принимает последнее слово группы:
My elder brother Peter's son is Сын моего старшего брата Пет-
very ill. pa очень болен.
В таких случаях, однако, употребление существительного с предлогом of является предпочтительным: The son of my elder brother Peter is very ill.
§ 42. Слова house дом, office контора, shop магазин часто опускаются после существительных в притяжательном падеже в предложных оборотах, выражающих обстоятельство места:
I dined at my friend's
(имеется в виду: my friend's house).
She went to the baker's
(имеется в виду: the baker's shop).
Я обедал у своего друга. Она пошла в булочную.
§ 43. Кроме существительных одушевленных, форму притяжательного падежа принимают:
1. Существительные, обозначающие время и расстояние:
Не had a month's holiday last У него был месячный отпуск
summer. прошлым летом.
Не lives at a kilometre's dis- Он живет на расстоянии одного
tance from here. километра отсюда.
2. Существительные, обозначающие страны, города и су-
да, а также слова world, country, city, ship:
Moscow is Плетка Москва — самый крупный ка-
greatest scientific and cultural учный и культурный центр
centre. России
Moscow's theatres are the best Московские театры лучшие в
in the world. мире.
The "Neva's" cargo consisted of Груз п/х «Нева» состоял из
wheat and barley. пшеницы и ячменя.
Russia has the world's Россия имеет самые большие
largest deposits of oil. месторождения нефти в мире.
The Bolshoi Theatre is our coun- Большой театр — лучший опер*
try's best opera house. ный театр нашей страны.
The ship's crew stood on deck. Экипаж судна стоял на палубе.
3. Некоторые наречия времени: to-day's newspaper сегод-
няшняя газета; yesterday's conversation вчерашний разговор.
§ 44. Притяжательный падеж употребляется также в некоторых застывших выражениях: for order's sake порядка ради; for old acquaintance's sake ради старого знакомства; at a stone's throw в двух шагах и др.
РОД (GENDER)
§ 45. В отличие от русского языка, в котором род имен существительных узнается или по их значению, или по их окончаниям, в английском языке род имен существительных узнается только по их значению.
- Названия лиц мужского пола относятся к мужскому роду; вместо них употребляется местоимение he:
- Where is your brother? —Где ваш брат?
- Не is in the library. — Он в библиотеке.
- Названия лиц женского пола относятся к женскому роду; вместо них употребляется местоимение she:
My sister said that she would Моя сестра сказала, что она
go there to-morrow. пойдет туда завтра.
- Названия животных относятся к среднему роду в том случае, когда их пол для говорящего безразличен или неизвестен; вместо них употребляется местоимение it:
- Where is the dog? —Где собака?
- It is in the garden. — Она в саду.
The horse broke its leg. Лошадь сломала ногу.
Когда хотят указать пол животного, то соответственно употребляется he или she:
This is my dog. He is four years Это моя собака. Ей четыре old. года.
4. Названия неодушевленных предметов относятся к среднему роду (в отличие от русского языка, в котором существительные неодушевленные бывают мужского, женского или среднего рода). Вместо имен существительных неодушевленных употребляется местоимение it:
Please go and get my dictiona* Пожалуйста, пойдите и прине-
ry; it is on the shelf. сите мой словарь; он на полке.
§ 46. Ряд имен существительных, обозначающих живые существа, может относиться как к мужскому, так и к женскому роду: pupil ученик, ученица; friend приятель, приятельница; teacher учитель, учительница; cousin двоюродный брат, двоюродная сестра; wolf волк, волчица и др. Когда хотят указать, к какому полу относится данное лицо или животное, то к существительному прибавляется слово, указывающее на пол: a boy-friend приятель, a girl-friend приятельница; a he-cousin двоюродный брат; a she-cousin двоюродная сестра; a he-wolf волк, a she-wolf волчица.
§ 47. Ряд имен существительных женского рода образуется от соответствующих существительных мужского рода путем прибавления суффикса -ess:
actor *) актер actress актриса
host хозяин hostess хозяйка
poet поэт poetess поэтесса
lion лев lioness львица
tiger *) тигр tigress тигрица
§ 48. Название страны, когда она рассматривается как поли-
тическая единица, часто относится к женскому роду и заменяется
местоимением she:
England has an unfavourable bal- Англия имеет пассивный тор-
ance of trade. The value of говый баланс: стоимость ее
her imports is much greater than импорта значительно больше
the value of her exports. стоимости ее экспорта.
§ 49. Слово ship судно, корабль обычно относится к женскому роду и заменяется местоимением she:
The ship left the port in the Судно вышло из порта утром,
morning. She has a cargo of Оно имеет на борту груз
*) В этом слове при прибавлении суффикса -ess опускается гласная последнего слога.
coal on board. угля.
ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ В РОЛИ ОПРЕДЕЛЕНИЯ
§ 50. Выше было указано, что существительное в притяжательном падеже служит определением к другому, следующему за ним существительному: the manager's signature подпись заведующего; the captain's cabin капитанская каюта (каюта капитана). Однако существительное может служить определением к другому существительному, когда оно стоит перед ним и в общем падеже, т. е. без всякого изменения своей формы. Такое существительное переводится на русский язык прилагательным или существительным в одном из косвенных падежей:
an iron bridge железный мост
cane sugar тростниковый сахар
sugar сапе сахарный тростник
life insurance страхование жизни
a payment agreement соглашение о платежах
the cotton market рынок хлопка
tin trade торговля оловом
Во многих случаях существительному предшествует не одно, а два или более существительных в роли определения. При переводе на русский язык одни определения могут переводиться прилагательными, а другие — существительными в одном из косвенных падежей:
home market prices цены внутреннего рынка
meat price decrease уменьшение цены на мясо
cotton yarn production figures цифры производства хлопчатобумажной пряжи
Существительное с предшествующим числительным, служащее определением, обычно стоит в форме единственного числа:
the five-year plan пятилетний план
a ten-year old girl десятилетняя девочка
a ten-pound note банкнота в десять фунтов
ОПРЕДЕЛИТЕЛИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО (DETERMINATIVES)
§ 51. Большинство имен существительных в английском языке сопровождается особыми словами, которые называются определителями. Они взаимно исключают друг друга, т. е. наличие одного определителя исключает употребление другого.
Наиболее распространенными определителями существительных служат неопределенный и определенный артикли a, an, the, а также местоимения some и any, которые в некоторых случаях близки по значению к неопределенному артиклю. Артикли не имеют самостоятельного значения, а только указывают, идет ли речь о предмете, не выделенном из класса однородных предметов, еще неизвестном собеседнику или читателю, или о предмете, выделенном из класса однородных предметов, известном предмете. В русском языке нет специальных слон, соответствующих артиклям и some и any, и в большинстве случаев они не переводятся отдельными словами:
There is a lamp on the table. На столе лампа.
The director has just come. Директор только что пришел.
Give me some stamps, please. Дайте мне марок, пожалуйста.
Have you got any books on га- Есть ли у вас книги по радио? dio?
§ 52. Другие определители имеют самостоятельное значение и выполняют функцию определения к существительному. К ним относятся:
- Указательные местоимения this этот, these эти, thaj: тот, those те:
This house is very old. Этот дом очень старый.
I'll take those books. Я возьму те книги.
- Притяжательные местоимения ту мой, his его, her ее, its его, ее, our наш, your ваш, their их:
Where is ту pencil? Где мой карандаш?
Her dictionary is on the table. Ее словарь на столе.
- Существительное в притяжательном падеже:
Peter's father is a doctor. Отец Петра — врач.
My brother's wife has gone to Жена моего брата уехала в Leningrad. Ленинград.
- Неопределенные местоимения much, many много, little, few мало, some со значением некоторый *), any со значением любой *), each, every каждый, either и тот и другой, neither ни тот ни другой:
There were many students at На собрании было много сту-
the meeting. дентов.
Some people do not like meat Некоторые люди не любят мяса.
Come at any time. Приходите в любое время.
Не goes there every day. Он ходит туда каждый день.
- Вопросительные местоимения what? какой? which? который? whose? чей?:
Whose pencil is this? Чей это карандаш?
On which floor do you live? На каком (котором) этаже вы
живете?
What books have you read? Какие книги вы читали?
*) Some и any в этом значении следует отличать от some и any, близких по 8начецию к неопределенному артиклю.
Примечание. Поскольку существительное может иметь при себе только один определитель, такие русские выражения, как многие мои друзья, каждая, ваша ошибка, некоторые его замечания и т. п., нельзя переводить many ray friends, each your mistake, some his remarks. В этих случаях после первого местоимения ставится предлог of: many of my friends, each of your mistakes, some of his remarks.
§ 53. Определители стоят перед существительными, которые они сопровождают. Если же имеются другие слова, определяющие существительное, то они стоят между определителем и существительным:
Pushkin created the Russian lit- Пушкин создал русский лите-
erary language. ратурный язык.
His first scientific work was а Его первая научная работа име-
great success. ла большой успех.
Примечание. Учащиеся часто допускают ошибки, помещая существительное в притяжательном падеже или притяжательное местоимение после других определений, не учитывая, что они, как определители, должны стоять перед другими словами, определяющими существительное, независимо от порядка слов в соответствующем русском предложении:
My first impression was fa- Мое первое (первое мое) впе-
vourable. чатление было благоприят-
ное.
Repin's best pictures are in the Лучшие картины Репина нахо-
Tretiakov Gallery. дятся в Третьяковской Гал-
лерее.
I didn't hear Peter's last words. Я не слышал последних слов
Петра.
АРТИКЛЬ (THE ARTICLE)
ФОРМЫ АРТИКЛЕЙ И ИХ ПРОИЗНОШЕНИЕ
§ 1. Артикли — a, an, the— являются основными определителями имен существительных (стр. 24). В русском языке артикли отсутствуют.
- А и an носят название неопределенного артикля (the Indefinite Article). The носит название определенного артикля (the Definite Article). Артикли не несут на себе ударения.
- Форма неопределенного артикля а |э| *) употребляется перед словами, начинающимися с согласного звука: a table [э 'teiblj стол, a book [э 'buk] книга. Вторая форма неопределенного артикля an |эп] *) употребляется перед словами, начинающимися с гласного звука: an author |зп 'э:вэ] автор, an arm |эп 'aim] рука, an old man [эп 'ould 'maen] старик.
*) Артикли a, an и the изолированно, т. е. без существительного, произносятся как |eij, [эеп] и (di:|:
The Indefinite article a feij is used.... The i3i;J is the definite article.
3. Определенный артикль the произносится: 1) [Ээ] *) перед словами, начинающимися с согласного звука: the table [#э 'teibl], the book [с)э 'buk] и 2) перед словами, начинающимися с гласного звука: the author [Di: 'э:6э]; the arm [Bi: 'aim]; the old man [Ш: 'ould 'тэеп].
Примечания: 1. Перед словами, начинающимися с буквы п, употребляется артикль а, когда и читается как [ju:|, поскольку первый звук в таких словах {]] является согласным, и артикль an, когда и читается как [л]: a union [э 'ju:njan) союз, an umbrella |эп лт'Ьге1э| зонтик/
Артикль the перед такими словами произносится соответственно [3sJ и [oi.j: the union (дэ 'ju:nj9nj, the umbrella лт'Ьге1э|.
2. Перед словами, начинающимися с буквы h, употребляется артикль an, когда h не читается, поскольку первый звук в таких словах является гласным, и артикль а, когда h читается: an hour (эп'аиэ) час, a hunter [a'hAntsJ охотник. Артикль the перед такими словами произносится соответственно |0i:J и jdej: the hour [3i:'au3j, the hunter |3э'плп1э].
УПОТРЕБЛЕНИЕ АРТИКЛЯ С ИМЕНАМИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ НАРИЦАТЕЛЬНЫМИ *)
Употребление неопределенного артикля и местоимений some и any с исчисляемыми существительными
§ 2. Неопределенный артикль a (an) произошел от числительного one один и употребляется поэтому только с исчисляемыми существительными в единственном числе.
Неопределенный артикль только указывает на то, что предмет принадлежит к какому-нибудь классу предметов, но не выделяет его из однородных предметов, имея, таким образом, классифицирующее значение. Существительное с неопределенным артиклем представляет собой название предмета вообще, а не название определенного предмета. Так, a house вызывает представление о доме вообще, т. е. о жилом здании или строении, но не представление об определенном доме; a book вызывает представление о книге вообще, т. е. о печатном произведении, но не об определенной книге; a student вызывает представление о студенте вообще, т. е. об учащемся высшего учебного заведения, но не об определенном лице и т. д. Часто значение неопределенного артикля можно выразить в русском языке такими словами, как один, один из, какой-то, какой-нибудь, некий, всякий, любой, каждый. Во многих случаях, однако, в русском языке нет необходимости передавать значение неопределенного артикля особыми словами.
*) Употребление артиклей рассматривается по категориям тех существительных, которые они сопровождают, поскольку оно прежде всего зависит от того, каким является существительное—нарицательным (исчисляемым или неисчи-сляемым) или собственным. Одновременно с употреблением артиклей рассматривается также употребление местоимений some и any, в некоторых случаях1 близких по значению к неопределенному артиклю.
§3. Неопределенный артикль употребляется в следующих случаях:
- Когда речь идет о лице или предмете именно данного класса в отличие от лиц или предметов другого класса:
1 wear a cap in summer and а Летом я ношу кепку (именно
hat in autumn. кепку, а не другой головной
убор), а осенью шляпу (именно шляпу, а не другой головной убор).
When I write, I always use a pen. Когда я пишу, я всегда пользуюсь пером (именно пером, а не карандашом). Во множественном числе артикль отсутствует и не заменяется другим определителем:
We wear caps in summer and hats in autumn. When we write, we always use pens.
- Когда существительное обозначает, кем или чем является лицо или предмет, о котором говорится в предложении. Такое существительное служит в предложении:
а) именной частью составного сказуемого:
My brother is an engineer. Мой брат инженер.
His sister has become a doctor. Его сестра стала врачом.
This is a dictionary. Это словарь.
б) приложением: My friend, a teacher of history, has been awarded the Order of Lenin.
Mr. A., a student of our
Institute, took the first place in the chess tournament.
Мой приятель, преподаватель истории, награжден орденом Ленина.
Г-н А., студент нашего института, занял первое место в шахматном турнире.
Во множественном числе артикль отсутствует и не заменяется другим определителем: They are engineers.
Mr. A. and Mr. В., students of our Institute, took the first place in the chess tournament.
Примечание. Слецует иметь в виду, что перед существительным, служащим именной частью сказуемого или приложением, может стоять и определенный артикль, когда речь идет о лице или предмете (лицах или предметах), выделенном из всех лиц или предметов данного класса:
These are the books you were Вот книги, которые вы искали,
looking for.
Mr. Ivanov, the Inventor Г-н Иванов, изобретатель
of this machine, is an old этой машины, мой старый
friend of mine. приятель.
Перед существительным, служащим приложением, определенный артикль употребляется и в том случае, когда приложение относится к лицу, пользующемуся широкой известностью:
Pushkin, the great Russian Пушкин, великий русский поэт,
poet, was born iu 1799. родился в 1799 году.
- Когда имеется в виду всякий, любой представитель данного класса лиц или предметов:
A child can understand it. Ребенок (всякий, каждый ребе-
нок) может понять это.
A square has four sides. Квадрат (всякий, любой квад-
рат) имеет четыре стороны.
Во множественном числе артикль отсутствует и не заменяется другими определителями:
Children can understand it. Squares have four sides.
- Когда речь идет об одном каком-нибудь лице или предмете, еще неизвестном собеседнику или читателю, упоминаемом впервые. Артикль а в этом случае имеет некоторый оттенок количественного значения, приближаясь к числительному one один.
Не bought a book yesterday. Он купил (одну, какую-то) кни-
гу вчера.
Show me a map of Europe. Покажите мне (одну, какую-ни-
будь) карту Европы.
When I entered the room, 1 saw Когда я вошел в комнату, я
a man standing at the window. увидел (одного, какого-то)
человека, стоящего у окна.
It happened in a small town in Это случилось в (одном, каком-
Siberia. то) небольшом городе в Си-
бири.
Неопределенный артикль употребляется поэтому после оборота there is, который вводит предмет, еще неизвестный собеседнику:
There is a telephone in the room. В комнате имеется телефон.
Примечание. Распространенной ошибкой учащихся является употребление числительного one вместо артикля а при обозначении лица или предмета, еще неизвестного собеседнику или читателю, поскольку в этом случае в русском языке часто употребляется один со значением какой-то, некий:
Один человек рассказал мне A man (а не: one man) told me
об этом. about it.
Я прочел это в одном жур- I read it in a magazine (а не:
нале. one magazine).
Во множественном числе значение количества выражается другими определителями:
а) Для выражения неопределенного количества употребляются неопределенные местоимения some в утвердительных предложениях со значением несколько, какие-то, какие-нибудь и any в вопросительных предложениях со значением какие-нибудь, а также в отрицательных предложениях со значением
никакие. Some и any на русский язык отдельными словами часто не переводятся:
Не has sent me some magazines from Leningrad.
Has he sent you any magazines from Leningrad?
He hasn't sent me any magazines from Leningrad.
There are some pencils in the box.
Are there any pencils in the box?
There aren't any pencils in the
box.
Он прислал мне журналы (несколько журналов) из Ленинграда.
Прислал ли он вам журналы (какие-нибудь журналы) из Ленинграда?
Он не прислал мне журналов (никаких журналов) из Ленинграда.
В коробке есть карандаши (несколько карандашей).
Есть ли карандаши (какие-нибудь карандаши) в коробке?
В коробке нет карандашей (никаких карандашей).
Примечание. Употребление some и any в этом случае представляет трудность для учащихся, поскольку в русском языке неопределенное количество не всегда выражается такими словами, как несколько, какие-нибудь, какие-то и т. п., соответствующими some и any в английском языке. В английском же языке слова, выражающие неопределенное количество, не могут быть опущены. Если в приведенных примерах There are some pencils in the box и Has he sent you any magazines from Leningrad? опустить some или any, то речь будет идти не о неопределенном количестве предметов, а о предметах одного класса, противопоставленных предметам другого класса. Так, предложение There are pencils in the box означает, что в коробке имеются именно карандаши, а не перья, конверты и т. п.; вопрос Has he sent you magazines from Leningrad? имеет в виду выяснить, были ли присланы именно журналы, а не книги, газеты и т. п.
Он купил несколько книг вчера. Вы купили много книг вчера?
б) Кроме some и any, для выражения неопределенного коли-
чества могут также употребляться местоимения many много, few
мало, a few немного, несколько:
Не bought a few books yesterday.
Did you buy many books yesterday?
в) Для выражения определенного количества употребля-
ются количественные числительные two, three, four и т. д.:
Не bought two (three, four и т. д.) books yesterday.
Я приду через (один) час. Он не сказал ни (одного) слова. Я.купил (один) фунт сахару. Цена этого товара пять шиллингов за (один) килограмм.
§ 4. В некоторых случаях неопределенный артикль полностью сохранил значение числительного one один:
I shall come in an hour. He did not say a word. I have bought a pound of sugar,
The price of this commodity is five shillings a kilogram.
Неопределенный артикль употребляется наряду с числительным one перед hundred сто, thousand тысяча, million миллион, score двадцать, dozen дюжина:
Не has won a (one) thousand Он выиграл тысячу рублей, roubles.
The case weighs a (one) hun- Ящик весит сто фунтов, dred pounds.
§ 5. Неопределенный артикль также употребляется:
- В восклицательных предложениях перед исчисляемым существительным в единственном числе, стоящим после what в значении что за, какой:
What a clever man! Какой умный человек!
What a fine building! Какое прекрасное здание!
Примечания. 1. Перед исчисляемыми существительными во множественном числе и перед неисчисляемыми существительными артикль отсутствует:
What beautiful pictures! Какие прекрасные картины!
Wrhat luck! Какое счастье!
2. В вопросительных предложениях после what в значении какой артикль отсутствует:
What book did you buy yester- Какую книгу вы купили вчера? day?
- Перед исчисляемым существительным, стоящим в единственном числе после such, quite и rather:
She is such a clever woman! Она такая умная женшина!
She is quite a young girl. Она совсем молодая девушка.
It is rather a long story. Это довольно длинный рассказ.
Примечание. Перед исчисляемыми существительными во множественном числе и перед неисчисляемыми существительными артикль отсутствует:
These are such interesting Это такие интересные книги! books!
Did you ever see such weather? Вы когда-либо видали такую
погоду?
- Перед исчисляемым существительным в единственном числе, определяемым прилагательным с предшествующим so или too:
It is not so simple a problem Это не такая простая пробле-
as it seems. ма, как кажется.
It is too urgent a matter to Это слишком срочный вопрос,
postpone. чтобы его можно было отло-
жить.
Примечание. Обороты такого типа с существительным во множественном числе не встречаются.
Употребление определенного артикля с исчисляемыми существительными