Ля­ет со­бой один из ком­по­нен­тов учеб­но­го ком­п­лек­та, пред­наз­на­чен­но­го для обес­пе­че­ния но­во­го ву­зов­ско­го кур­са "Куль­ту­ра ре­чи учи­те­ля"

Вид материалаДокументы

Содержание


З., в ос­но­ве ко­то­рых ле­жит вза­и­мо­связь З. и ти­па тек­ста
З., в ос­но­ве ко­то­рых ле­жит вза­и­мо­связь З. и ком­поз­ции
Бо­го­слов­ская О. И., Пол­тав­ская Е. А.
За­кон ин­кор­по­ри­ро­ва­ния
Мур­зин Л.Н.
За­кон кон­та­ми­на­ции
За­ко­ны тек­сто­об­ра­зо­ва­ния
За­чин тек­ста
В. Н. Ме­ще­ря­ков
Зву­ча­щий текст
Брыз­гу­но­ва Е.А.
О. М. Ка­зар­це­ва
Мо­ро­зо­ва И.Д.
Подобный материал:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   36

З


ЗА­ГО­ЛО­ВОК (ЗА­ГЛА­ВИЕ, НА­ЗВА­НИЕ) — пер­вое сло­во, сло­во­со­че­та­ние, пред­ло­же­ние, с ко­то­ро­го на­чи­на­ет­ся зна­ком­ст­во с лю­бым ре­че­вым про­из­ве­де­ни­ем. От­кры­вая про­из­ве­де­ние, З. вы­пол­ня­ет ин­фор­ма­тив­ную (но­ми­на­тив­ную, ре­пре­зен­та­тив­ную) фун­к­цию. Од­но­вре­мен­но на­зва­ние про­из­ве­де­ния яв­ля­ет­ся его пред­елом, так как обоб­ща­ет в се­бе смысл все­го про­из­ве­де­ния, и со­че­та­ет в се­бе та­ким об­ра­зом две фун­к­ции — фун­к­цию но­ми­на­ции и фун­к­цию пре­ди­ка­ции (им­п­ли­цит­но). Эта раз­но­фун­к­ци­о­наль­ность рож­да­ет па­ра­докс: с од­ной сто­ро­ны, за­гла­вие не­от­де­ли­мо от тек­ста и яв­ля­ет­ся его ча­с­тью, а с дру­гой — оно об­ла­да­ет от­но­си­тель­ной ав­то­ном­но­стью. В си­лу “не­от­де­ли­мо­сти” мож­но го­во­рить о за­гла­ви­ях-те­мах, а в си­лу ав­то­ном­но­сти — о за­гла­ви­ях-сим­во­лах (лер­мон­тов­ский “Па­рус”, “Чай­ка” Че­хо­ва, “Не­зна­ком­ка” Бло­ка и др.).

Из­ве­ст­но три под­хо­да к клас­си­фи­ка­ции З.:

1) се­ман­ти­че­ский под­ход, при ко­то­ром оп­ре­де­ля­ю­щей яв­ля­ет­ся вза­и­мо­связь З. и со­дер­жа­ния тек­ста:

З.-те­мы: все З., вхо­дя­щие в се­ман­ти­че­ское по­ле “пер­со­наж” (че­ло­век, жи­во­тное): “Ев­ге­ний Оне­гин”, “Ре­ви­зор”, “Мать”, “От­цы и де­ти”, “Тол­стый и тон­кий”; З., вхо­дя­щие в се­ман­ти­че­ское по­ле “про­стран­ст­во”: “Мир­го­род”, “Порт-Ар­тур”, “Па­ла­та № 6”, “Ху­то­рок в сте­пи”; З., вхо­дя­щие в се­ман­ти­че­ское по­ле “вре­мя”: “6-е июля”, “Ян­варь 1919”, “Май­ская ночь”, “По­сле ба­ла” (см. так­же со­вме­ще­ние се­ман­ти­че­ских по­лей “вре­мя” и “про­стран­ст­во”: “Ве­че­ра на ху­то­ре близ Ди­кань­ки”); З., вхо­дя­щие в се­ман­ти­че­ское по­ле “со­бы­тие”, “яв­ле­ние”: “Же­нить­ба”, “Во­с­к­ре­се­ние”, “Три встре­чи”, “Убий­ст­во”, “По­след­нее сви­да­ние”, “Ноч­ной раз­го­вор”; З., вхо­дя­щие в се­ман­ти­че­ское по­ле “пред­мет”, “об­раз”: “Ши­нель”, “Ан­то­нов­ские яб­ло­ки”, “Гра­на­то­вый брас­лет”, “Бе­лый па­ро­ход”.

З.-ре­мы, т. е. З., вы­ра­жа­ю­щие идею, ос­нов­ную мысль про­из­ве­де­ния: З. — ха­рак­те­ри­сти­ки ли­ца: “Ге­рой на­ше­го вре­ме­ни”, “Че­ло­век в фут­ля­ре”, “По­пры­гунья” (З. этой груп­пы при­су­ща фун­к­ция ти­пи­за­ции и ху­до­же­ст­вен­но­го обоб­ще­ния); З. — ха­рак­те­ри­сти­ки со­бы­тия, яв­ле­ния: “Го­ре от ума”, “Хо­ро­шо!”; З. — со­сто­я­ния, эмо­ции: “То­с­ка”, “Го­ре”, “Лег­кое ды­ха­ние”; З. — про­бле­мы, вы­во­ды, по­у­че­ния: “Что де­лать?”, “Кто ви­но­ват?”, “Ко­му на Ру­си жить хо­ро­шо”, “Жи­ви и по­мни”, “Не в свои са­ни не са­дись”.

З.-ас­со­ци­а­ции: З.-ме­та­фо­ры: “Ха­ме­ле­он”, “Грам­ма­ти­ка люб­ви”; З. — ан­ти­те­зы тек­сту: “Хо­ро­шее от­но­ше­ние к ло­ша­дям”, “Хо­ро­шая жизнь”; З.-ок­сю­мо­ро­ны: “Жи­вой труп”;

2) струк­тур­ный под­ход, при ко­то­ром З. обус­лов­ли­ва­ет­ся ти­пом, струк­ту­рой тек­ста:

З., в ос­но­ве ко­то­рых ле­жит вза­и­мо­связь З. и ти­па тек­ста: З.-опи­са­ния: “Лес”, “Дя­тел”, “Де­тские сче­ты”; З.-по­ве­ст­во­ва­ния: “Как мы ва­рим ка­шу”, “Как я был ма­мой”, “По­весть о том, как один му­жик двух ге­не­ра­лов про­кор­мил”, “Сказ­ка о ры­ба­ке и рыб­ке”; З.-рас­суж­де­ния: “Лес — ис­точ­ник здо­ровья”.

З., в ос­но­ве ко­то­рых ле­жит вза­и­мо­связь З. и ком­поз­ции: “Жизнь и судь­ба”, “Пре­ступ­ле­ние и на­ка­за­ние”, “Жи­вые и мер­т­вые”;

3) сти­ли­сти­че­ский под­ход, при ко­то­ром в ос­но­ву З. кла­дет­ся его со­от­вет­ст­вие сти­лю тек­ста: З., оп­ре­де­ля­е­мые на­уч­ным, учеб­ным и де­ло­вым сти­лем: “Те­ма и идея ху­до­же­ст­вен­но­го про­из­ве­де­ния”, “О срав­не­нии”, “Ме­та­фо­ра”, “Про­бле­мы ис­то­ри­че­ско­го ро­ма­на”; З., оп­ре­де­ля­е­мые ху­до­же­ст­вен­ным сти­лем; З., оп­ре­де­ля­е­мые пуб­ли­ци­сти­че­ским сти­лем: “Долг и дол­ж­ность” и др.


Лит.: Бо­го­слов­ская О. И., Пол­тав­ская Е. А. К про­бле­ме со­от­но­ше­ния га­зет­но­го за­го­лов­ка и жан­ра // Фун­к­ци­о­наль­ная сти­ли­сти­ка: те­о­рия сти­лей и их язы­ко­вая ре­а­ли­за­ция. — Пермь, 1986; Ко­с­то­ма­ров В. Г. Из на­блю­де­ний над язы­ком га­зе­ты: га­зет­ные за­го­лов­ки // Из опы­та пре­по­да­ва­ния рус­ско­го язы­ка не­рус­ским. — М., 1965; Ку­ха­рен­ко В.А. Ин­т­ерп­ре­та­ция тек­ста. — М., 1988; Ми­хай­лов­ская Н.Г. За­го­ло­вок-фра­зе­о­ло­гизм // Рус­ская речь. — 1970. — № 2; Му­жев В.С. О фун­к­ци­ях за­го­лов­ков // Уче­ные за­пи­ски (Воп­ро­сы ро­ма­но-гер­ман­ской фи­ло­ло­гии). — Т. 55. — М., 1970; По­пов А.С. Син­так­си­че­ская струк­ту­ра со­вре­мен­ных га­зет­ных за­гла­вий и ее раз­ви­тие // Раз­ви­тие син­так­си­са со­вре­мен­но­го рус­ско­го язы­ка. — М., 1966; Рон­гин­ский В.М. Син­так­си­че­ские мо­де­ли за­го­лов­ков и их ис­поль­зо­ва­ние в раз­лич­ных сти­лях ре­чи. — Сим­фе­ро­поль, 1963; Фо­ми­ных Б.И. Син­так­си­че­ская струк­ту­ра за­гла­вий // Уч. за­п. МПГИ им. Ле­ни­на. — Вып. 148. — М., 1960.


В. Н. Ме­ще­ря­ков

ЗА­КОН ИН­КОР­ПО­РИ­РО­ВА­НИЯ (от поз­д­не­лат. incorporatio — включе­ние в свой со­став) — ве­ду­щий уни­вер­саль­ный за­кон глу­бин­но­го уров­ня тек­ста, сущ­ность ко­то­ро­го сво­дит­ся к то­му, что каж­дое по­сле­ду­ю­щее пред­ло­же­ние как бы вклю­ча­ет в се­бя пред­ыду­щее в ка­че­ст­ве осо­бо­го ком­по­нен­та. Так, ког­да мы го­во­рим: Де­ти бы­ли в ле­су. Там они со­би­ра­ли гри­бы, то сло­во там во втором пред­ло­же­нии зна­чит в ле­су, они — де­ти, а бы­ли — фор­маль­ный ком­по­нент, ко­то­рый мо­жет не ре­а­ли­зо­вы­вать­ся. След­ст­ви­ем ин­кор­по­ри­ро­ва­ния тек­ста яв­ля­ет­ся ак­ту­аль­ное члене­ние пред­ло­же­ния, ког­да в нем вы­де­ля­ют­ся те­ма (t) и ре­ма (r). Так, на­при­мер, пер­вое пред­ло­же­ние (S1) тек­ста мож­но вы­ра­зить сле­ду­ю­щей фор­му­лой: S1 = t1r1. Со­глас­но З. и., вто­рое пред­ло­же­ние (S2) бу­дет вклю­чать в се­бя S1 це­ли­ком, при­чем пред­ло­же­ние S1 бу­дет вы­пол­нять фун­к­цию его те­мы: S2 = t2r2 = (t1r1)r2. Те­мой треть­е­го пред­ло­же­ния бу­дет со­дер­жа­ние вто­ро­го пред­ло­же­ния и т. д. На­при­мер: “В Ме­щер­ском крае мож­но уви­деть со­сно­вые бо­ры, где так тор­же­ст­вен­но и ти­хо, что бу­бен­чик за­блу­див­шей­ся ко­ро­вы слы­шен да­ле­ко, поч­ти за ки­ло­метр. Но та­кая ти­ши­на сто­ит в ле­сах толь­ко в без­вет­рен­ные дни” (К. Па­устов­ский). З. и. ле­жит в ос­но­ве раз­вер­ты­ва­ния тек­ста, ко­то­рый осу­ще­ст­в­ля­ет­ся за счет ре­ма­ти­за­ции каж­до­го пред­ше­ст­ву­ю­ще­го пред­ло­же­ния по­сле­ду­ю­щим, т. е. при­со­е­ди­не­ния ком­по­нен­тов, не­су­щих но­вую ин­фор­ма­цию, к уже ре­а­ли­зо­ван­ной ча­с­ти тек­ста.


Лит.: Мур­зин Л.Н. О ди­на­ми­че­ской при­ро­де язы­ка //Спор­ные воп­ро­сы рус­ско­го язы­ко­зна­ния. Те­о­рия и прак­ти­ка. — Л., 1983, а так­же лит. к статье Ак­ту­аль­ное чле­не­ние пред­ло­же­ния.


В. Н. Ме­ще­ря­ков


ЗА­КОН КОН­ТА­МИ­НА­ЦИИ (от лат. contaminatio — сме­ше­ние) — за­кон, ох­ва­ты­ва­ю­щий про­цес­сы пе­ре­хо­да с глу­бин­но­го уров­ня тек­ста на по­вер­х­но­ст­ный. Суть З. к. со­сто­ит во вза­им­ном при­спо­соб­ле­нии форм пред­ло­же­ний, сле­ду­ю­щих при раз­вер­ты­ва­нии тек­ста друг за дру­гом. Не­об­хо­ди­мость та­ко­го при­спо­соб­ле­ния яв­ля­ет­ся след­ст­ви­ем за­ко­на ин­кор­по­ри­ро­ва­ния, по ко­то­ро­му каж­дое пред­ше­ст­ву­ю­щее пред­ло­же­ние вво­дит­ся в по­сле­ду­ю­щее в ка­че­ст­ве его те­мы и под­чи­ня­ет­ся ему. Сле­ду­ет по­мнить, что вся­кое пред­ше­ст­ву­ю­щее пред­ло­же­ние, ста­но­вя­ще­е­ся те­мой для по­сле­ду­ю­ще­го, со­сто­ит из сво­их те­мы и ре­мы, т. е. из един­ст­ва, ко­то­рое для своей но­вой фун­к­ции (фун­к­ции те­мы для но­во­го пред­ло­же­ния) дол­ж­но еще но­ми­на­ли­зо­вать­ся, фор­маль­но при­спо­со­бить­ся к по­сле­ду­ю­ще­му пред­ло­же­нию, иг­ра­ю­ще­му роль ре­мы. На­при­мер: Маль­чик бе­жал. Бег его был стре­ми­тель­ным. Вы­ра­же­ние был стре­ми­тель­ным — ре­ма, и к не­му при­спо­саб­ли­ва­ет­ся пред­ше­ст­ву­ю­щее пред­ло­же­ние. В про­стом же со­е­ди­не­нии те­мы и ре­мы за­клю­че­но про­ти­во­реч­ие: Маль­чик бе­жал + быть стре­ми­тель­ным. Ес­ли нет со­гла­со­ван­но­сти меж­ду дву­мя эти­ми ком­по­нен­та­ми, то нет и пред­ло­же­ния. Что­бы оно бы­ло еди­ным, его на­до фор­маль­но пре­об­ра­зо­вать. По­сколь­ку в по­сле­ду­ю­щем пред­ло­же­нии мы хо­тим оха­рак­те­ри­зо­вать не маль­чи­ка, а его дей­ст­вие, мы пре­об­ра­зо­вы­ва­ем фор­му вы­ра­же­ния дей­ст­вия в су­ще­ст­ви­тель­ное, что­бы оно за­ня­ло ме­с­то под­ле­жа­ще­го. Еще один ком­по­нент пред­ше­ст­ву­ю­ще­го пред­ло­же­ния (маль­чик) мы мо­жем вос­п­ро­из­ве­сти с по­мощью за­ви­си­мо­го ме­с­то­име­ния (бег его) и т. д. На­зна­че­ние кон­та­ми­на­ции сво­дит­ся к то­му, что­бы на по­вер­х­но­ст­ном уров­не тек­ста пред­ста­вить в фор­ме од­но­го пред­ло­же­ния не­сколь­ко глу­бин­ных пред­ло­же­ний. Смысл кон­та­ми­на­ции со­сто­ит в том, что она сни­ма­ет лиш­ние, с точ­ки зре­ния го­во­ря­ще­го, смыс­ло­вые ак­цен­ты в ли­ней­ном ря­ду тек­ста. Это вы­ра­жа­ет­ся преж­де все­го в том, что глу­бин­ный пре­ди­кат на по­вер­х­но­ст­ном уров­не пред­ста­ет в иной, пре­об­ра­зо­ван­ной фор­ме, на­при­мер в фор­ме под­ле­жа­ще­го (бе­жал — бег).

Не­ко­то­рые ви­ды контаминации спо­соб­ст­ву­ют ус­т­ра­не­нию по­вто­ра те­мы (при об­ра­зо­ва­нии пред­ло­же­ний с со­чи­не­ни­ем). К., кро­ме то­го, ус­т­ра­ня­ет из­лиш­ние пре­ди­ка­ты или субъ­ек­ты глу­бин­ных пред­ло­же­ний. Но глав­ная фун­к­ция к. — пе­ре­вод смыс­ло­вых струк­тур с глу­бин­но­го уров­ня тек­ста на по­вер­х­но­ст­ный.


Лит.: см. лит. к статье За­кон ин­кор­по­ри­ро­ва­ния.


В. Н. Ме­ще­ря­ков


ЗА­КО­НЫ ТЕК­СТО­ОБ­РА­ЗО­ВА­НИЯ — за­ко­ны праг­ма­ти­че­ских, се­ман­ти­че­ских и ком­му­ни­ка­тив­ных про­цес­сов, ор­га­ни­зу­ю­щих язы­ко­вой ма­те­ри­ал и при­во­дя­щих в ко­неч­ном сче­те к со­зда­нию це­ло­ст­но­го се­ми­о­ти­че­ско­го об­ра­зо­ва­ния — тек­ста. При этом од­ни за­ко­ны уп­рав­ля­ют тек­сто­об­ра­зо­ва­ни­ем на глу­бин­ном уров­не, дру­гие — пе­ре­хо­дом с глу­бин­но­го на по­вер­х­но­ст­ный уро­вень. Ве­ду­щим уни­вер­саль­ным за­ко­ном глу­бин­но­го уров­ня тек­ста яв­ля­ет­ся за­кон, ко­то­рый мож­но на­звать за­ко­ном ин­кор­по­ри­ро­ва­ния. На по­вер­х­но­ст­ном уров­не дей­ст­ву­ет за­кон кон­та­ми­на­ции.


Лит.: см. лит. к статье За­кон ин­кор­по­ри­ро­ва­ния.


В. Н. Ме­ще­ря­ков


ЗА­ЧИН ТЕК­СТА — на­чаль­ная часть тек­ста, име­ю­щая осо­бое ком­му­ни­ка­тив­ное на­зна­че­ние (фун­к­цию), оп­ре­де­ля­мое ав­то­ром в со­от­вет­ст­вии с це­ля­ми, те­мой и идеей тек­ста, а так­же воз­мож­но­стя­ми и ин­те­ре­са­ми ад­ре­са­та­. Из­ве­ст­ны сле­ду­ю­щие наи­бо­лее рас­про­ст­ра­нен­ные на прак­ти­ке функции З. т.: 1) ре­ля­тив­ная (фо­но­вая) — пред­наз­на­чен­ная для вве­де­ния в по­ве­ст­во­ва­ние, рас­суж­де­ние или опи­са­ние (в про­стей­ших слу­ча­ях это ука­за­ние на вре­мя, ме­с­то, пред­ысто­рию со­бы­тия, ис­то­рию про­бле­мы и т. д.); фун­к­ция со­зда­ния эмо­ци­о­наль­но­го на­строя у чи­та­те­ля или слу­ша­те­ля (при­зыв к со­пе­ре­жи­ва­нию, со­раз­мыш­ле­нию, со­пред­став­ле­нию, раз­мыш­ле­ние о при­чи­нах вы­бо­ра те­мы, ли­ри­че­ский этюд и т. п.); 2) фун­к­ция со­зда­ния тек­сто­во­го (ка­та­фо­ри­че­ско­го) ожи­да­ния, слу­жа­щая це­лям воз­буж­де­ния ин­те­ре­са к те­ме и со­дер­жа­нию тек­ста; 3) про­спек­тив­ная фун­к­ция, вы­пол­ня­ю­щая роль пред­уве­дом­ле­ния, пред­ын­фор­ма­ции о струк­ту­ре, ос­нов­ных по­ло­же­ни­ях и идее тек­ста; 4) фун­к­ция под­ве­де­ния чи­та­те­ля или слу­ша­те­ля к про­бле­ме, рас­кры­ва­ю­щая в из­ве­ст­ном и хо­ро­шо зна­ко­мом не­по­нят­ное, не­из­ве­ст­ное, вы­зы­ва­ю­щее воп­рос, под­во­дя­щий к про­бле­ме и по­мо­га­ю­щий сфор­му­ли­ро­вать про­бле­му; 5) фун­к­ция кон­цеп­ту­аль­ной ус­та­нов­ки на ана­лиз и ос­мыс­ле­ние пред­ме­та об­суж­де­ния.

В струк­ту­ре З. т. вы­де­ля­ют­ся со­став­ля­ю­щие (эле­мен­ты), ко­то­рые ус­лов­но мож­но раз­де­лить на две груп­пы — груп­пу ре­ля­тив­ных эле­мен­тов, под­го­тав­ли­ва­ю­щих ком­му­ни­кан­та к вве­де­нию те­мы, к те­ма­ти­че­ско­му ком­по­нен­ту З., и груп­пу те­ма­ти­че­ских эле­мен­тов, вво­дя­щих те­мы и воп­ро­сы, на ко­то­рые нуж­но от­ве­тить в про­цес­се рас­кры­тия те­мы ре­че­во­го про­из­ве­де­ния, ха­рак­те­ри­зу­ю­щих под­ход к ос­мыс­ле­нию те­мы и др. Раз­ли­ча­ют два ос­нов­ных ти­па З. т. — те­ма­ти­че­ский и кон­цеп­ту­аль­ный. Те­ма­ти­че­ский З. т. — та­кой тип З. т., в ко­то­ром 1) уточ­ня­ет­ся (рас­ши­ря­ет­ся, су­жа­ет­ся, пе­ре­фор­му­ли­ру­ет­ся) те­ма тек­ста (Пе­ре­фор­му­ли­ру­ем те­му на­ше­го ..., пе­ре­ве­дя воп­рос о ... в об­ласть хо­ро­шо зна­ко­мых каж­до­му ...; Су­зим пред­мет на­ше­го об­суж­де­ния, вы­де­лив лишь од­ну из сто­рон про­бле­мы; В ря­ду воп­ро­сов ... , на­ша те­ма за­ни­ма­ет со­вер­шен­но оп­ре­де­лен­ное ме­с­то, она ка­са­ет­ся та­ких сто­рон ... , ко­то­рые ... Рас­смот­рим клю­че­вые ас­пек­ты под­хо­да к ...); 2) ха­рак­те­ри­зу­ют­ся со­дер­жа­ние и объ­ем те­мы (Раз­де­лим на­шу те­му на круг вза­и­мо­свя­зан­ных под­тем, а имен­но: ...; Рас­кры­тие на­шей те­мы со­пря­же­но с ха­рак­те­ри­сти­кой сле­ду­ю­щих воп­ро­сов: ... ); 3) оп­ре­де­ля­ет­ся ак­ту­аль­ность, прак­ти­че­ская зна­чи­мость проблемы, вы­не­сен­ной на об­суж­де­ние.

Кон­цеп­ту­аль­ный З. т. — тип З., в ко­то­ром 1) вво­дит­ся или фор­му­ли­ру­ет­ся на­уч­ное по­ло­же­ние, ко­то­рое ста­но­вит­ся ус­та­нов­кой на вос­п­ри­я­тие и ос­мыс­ле­ние со­дер­жа­тель­но-фак­ту­аль­ной ин­фор­ма­ции тек­ста или фор­му­ли­ру­ет­ся ос­нов­ное по­ло­же­ние тек­ста (Глав­ная мысль, ко­то­рую я хо­тел бы ут­вер­дить в со­зна­нии ... , это мысль о том, что ... ; Сфор­му­ли­ру­ем те­зис, с ко­то­ро­го мож­но бы­ло бы на­чать об­суж­де­ние: ...); 2) вво­дит­ся ци­та­та, в ко­то­рой со­дер­жит­ся идея тек­ста; 3) фор­му­ли­ру­ет­ся ги­по­те­за, ко­то­рая ста­но­вит­ся пред­ме­том об­суж­де­ния; 4) да­ет­ся оцен­ка (фак­та, яв­ле­ния, со­бы­тия), ко­то­рая ар­гу­мен­ти­ру­ет­ся за­тем в ос­нов­ной ча­с­ти тек­ста (Со­бы­тие, ко­то­рое ..., яв­ля­ет­ся, не­сом­нен­но, фак­том та­ко­го зна­че­ния, ко­то­рое ...).

Лит.: Галь­пе­рин И. Р. Ин­фор­ма­тив­ность еди­ниц язы­ка. — М., 1974; Ган­цен В.А. Вос­п­ри­я­тие це­ло­ст­ных объ­ек­тов. — М., 1974.


В. Н. Ме­ще­ря­ков


ЗА­ЯВ­ЛЕ­НИЕ — ре­че­вой жанр офи­ци­аль­но-де­ло­во­го сти­ля кон­ста­ти­ру­ю­ще-хо­да­тай­ст­ву­ю­ще­го ха­рак­те­ра. Текст за­яв­ле­ния со­дер­жит сле­ду­ю­щие ча­с­ти: 1) ад­ре­сат (к ко­му об­ра­ща­ют­ся); 2) за­я­ви­тель; 3) наи­ме­но­ва­ние до­ку­мен­та; 4) со­дер­жа­ние за­яв­ле­ния; 5) под­пись за­я­ви­те­ля; 6) да­та.


Лит.: Куль­ту­ра ус­т­ной и пись­мен­ной ре­чи де­ло­во­го че­ло­ве­ка: Спра­воч­ник-прак­ти­кум для са­мо­об­ра­зо­ва­ния. — М., 1997.

Л. Г. Ан­то­но­ва


ЗВУ­ЧА­ЩИЙ ТЕКСТ — это лю­бой текст, про­чи­тан­ный или про­из­не­сен­ный вслух, в про­ти­во­по­лож­ность не­зву­ча­ще­му (пе­чат­но­му, на­пи­сан­но­му). Ре­аль­но су­ще­ст­ву­ю­щие в ре­чи ти­пы З. т. пред­став­ля­ют со­бой жан­ро­вые раз­но­вид­но­сти то­го или ино­го сти­ля, а не­ред­ко то­го и дру­го­го од­но­вре­мен­но. На ос­но­ва­нии об­щно­сти рит­ми­ко-ин­то­на­ци­он­ных ха­рак­те­ри­стик вы­де­ля­ют­ся сле­ду­ю­щие жан­ры З. т.: а) ин­фор­ма­тив­ные (тек­сты офи­ци­аль­но-де­ло­вые, пуб­ли­ци­сти­че­ские, на­уч­ные); б) убеж­да­ю­щие (ана­ли­ти­че­ские жан­ры пуб­ли­ци­сти­ки, спон­тан­ные и не­спон­тан­ные); в) воз­дей­ст­ву­ю­щие (ри­су­ю­щие, аф­фек­тив­ные с под­раз­де­ле­ни­ем на про­за­и­че­ские и сти­хо­твор­ные); г) с фун­к­цией об­ще­ния (раз­го­вор­ные тек­сты).

Ин­фор­ма­тив­ные жан­ры зву­ча­щей ре­чи в ос­нов­ном чи­та­ют­ся про­фес­си­о­наль­ны­ми дик­то­ра­ми, кор­рес­пон­ден­та­ми, об­ще­ствен­ны­ми де­я­те­ля­ми, уче­ны­ми. Для них ха­рак­тер­ны: обез­ли­чен­ность ма­не­ры про­из­но­ше­ния (го­ло­са дик­то­ров раз­ли­ча­ют­ся в ос­нов­ном тем­б­ром, по ин­то­на­ции они в ос­нов­ном сов­па­да­ют); на­ро­чи­тая офи­ци­аль­ность зву­ча­ния; на­ли­чие дик­тор­ских па­уз (их скоп­ле­ние в кон­цов­ках слож­ных ин­то­на­ци­он­ных це­лых, боль­шое ко­ли­че­ст­во не­ре­аль­ных грам­ма­ти­че­ских па­уз); сту­пен­ча­тое па­де­ние то­на, со­зда­ю­щее сво­е­об­раз­ную гра­ни­цу меж­ду мик­ро­те­ма­ми (ин­фор­ма­ци­он­ны­ми бло­ка­ми); про­сто­та и од­но­об­ра­зие ин­то­на­ции; ус­ко­рен­ный темп (90 слов/мин); не­ров­ный ритм (ча­с­ты боль­шие меж­ду­удар­ные ин­тер­ва­лы) и др.

Убеж­да­ю­щие жан­ры мо­гут быть на­уч­но­го, пуб­ли­ци­сти­че­ско­го сти­ля. Па­у­зы ко­ле­ба­ния до­ста­точ­но ча­с­ты, ло­ги­че­ские уда­ре­ния со­зда­ют­ся в ос­нов­ном ней­т­раль­ным спо­со­бом, рас­про­ст­ра­нен спо­соб уд­ли­не­ния раз­лич­ных ча­с­тей сло­ва и фра­зы; темп сред­ний или ус­ко­рен­ный, из­мен­чи­вый для спон­тан­ных и ста­биль­ный для не­спон­тан­ных тек­стов; ритм сла­бо ор­га­ни­зо­ван; ха­рак­тер­ны оце­ноч­ность, экс­прес­сия, от­но­си­тель­ная сво­бо­да в по­стро­е­нии тек­ста.

Воз­дей­ст­ву­ю­щие жан­ры ли­те­ра­тур­но-ху­до­же­ст­вен­ной ре­чи об­ла­да­ют слож­ной ин­то­на­цией, боль­шим ди­а­па­зо­ном вы­со­ты то­на, под­чер­к­ну­той ин­ди­ви­ду­аль­но­стью про­из­но­ше­ния; бо­гат­ст­вом пси­хо­ло­ги­че­ских па­уз, ши­ро­ким спек­т­ром их зна­че­ний; раз­но­об­раз­ны­ми по спо­со­бам вы­ра­же­ния ло­ги­че­ски­ми уда­ре­ни­я­ми; ин­ди­ви­ду­аль­ной ма­не­рой го­во­ря­ще­го; темп сред­ний или за­мед­лен­ный, пре­иму­ще­ст­вен­но ров­ный.

Об­ще­нческие (раз­го­вор­ные) жан­ры пред­став­ля­ют со­бой та­кие спон­тан­ные тек­сты, при­ме­та­ми ко­то­рых яв­ля­ют­ся не­под­го­тов­лен­ность, не­о­фи­ци­аль­ность и не­пос­ред­ст­вен­ность об­ще­ния. Ча­с­то это эмо­ци­о­наль­но спо­кой­ная, раз­ме­рен­ная речь.

З. т. бы­ва­ют спон­тан­ны­ми, не­спон­тан­ны­ми, под­го­тов­лен­ны­ми, не­под­го­тов­лен­ны­ми. Ус­т­ный текст в ус­т­ной фор­ме ре­чи (фоль­к­лор, пуб­лич­ная речь, раз­го­вор­ная) вы­де­ля­ет­ся в про­ти­во­по­лож­ность пись­мен­но­му тек­сту. Раз­го­вор­ный, рож­да­ю­щий­ся в по­всед­нев­ном об­ще­нии, вы­де­ля­ет­ся в про­ти­во­по­лож­ность книж­ным тек­стам. Спон­тан­ный текст, со­зда­ва­е­мый не­пос­ред­ст­вен­но в мо­мент ре­чи, про­ти­во­по­лож­ен не­спон­тан­но­му (под­го­тов­лен­но­му). Под­го­тов­лен­ный текст — име­ю­щий го­то­вую пись­мен­ную фор­му, бо­лее или ме­нее раз­вер­ну­тую, под­го­тов­лен­ный к оз­ву­чи­ва­нию, т. е. пред­ва­ри­тель­но про­чи­тан­ный, ус­во­ен­ный, раз­ме­чен­ный (вы­де­ле­ны ло­ги­че­ские уда­ре­ния, рас­став­ле­ны па­у­зы, оп­ре­де­лен темп и пр.) и ре­а­ли­зу­е­мый на ос­но­ве сло­вес­ной им­п­ро­ви­за­ции. Не­спон­тан­ные тек­сты — го­во­ри­мые с опо­рой на пись­мен­ный текст, но не за­у­чен­ные наи­зусть (ус­т­ные рас­ска­зы, юмо­ри­сти­че­ские за­ри­сов­ки, анек­до­ты), а пред­по­ла­га­ю­щие сло­вес­ную им­п­ро­ви­за­цию.


Лит.: Брыз­гу­но­ва Е.А. Зву­ки и ин­то­на­ция рус­ской ре­чи. — М., 1977; Ива­но­ва-Лукь­я­но­ва Г.Н. Рит­ми­ко-ин­то­на­ци­он­ное стро­е­ние тек­ста. — М., 1991; Ла­ды­жен­ская Т.А. Жи­вое сло­во. — М., 1986.


О. М. Ка­зар­це­ва


И


ИЗ­ЛО­ЖЕ­НИЕ (пе­ре­сказ) — вид ра­бо­ты по раз­ви­тию связ­ной ре­чи, в ос­но­ве ко­то­ро­го ле­жит вос­п­ро­из­ве­де­ние со­дер­жа­ния вы­ска­зы­ва­ния, со­зда­ние тек­ста на ос­но­ве дан­но­го (ис­ход­но­го). Сло­ва из­ло­же­ние, пе­ре­сказ упот­реб­ля­ют­ся как си­но­ни­мы, од­на­ко наи­ме­но­ва­ние пе­ре­сказ ча­ще от­но­сит­ся к ус­т­ной фор­ме вос­п­ро­из­ве­де­ния тек­ста (ус­т­ное И. — пе­ре­сказ). Ос­нов­ные ха­рак­те­ри­сти­ки И. свя­за­ны с осо­бен­но­стя­ми ис­ход­но­го тек­ста (его слож­но­стью, объ­е­мом), со спо­со­ба­ми его вос­п­ри­я­тия, за­да­ча­ми, ко­то­рые ста­вят­ся пе­ред вос­п­ро­из­ве­де­ни­ем тек­ста, и т. д. По от­но­ше­нию к объ­е­му ис­ход­но­го текста раз­ли­ча­ют­ся под­роб­ные и сжа­тые (крат­кие) И. За­да­ча сжа­то­го И. — пе­ре­дать это со­дер­жа­ние крат­ко, обоб­щен­но. Это тре­бу­ет уме­ния от­би­рать в ис­ход­ном тек­сте ос­нов­ное (от­но­си­тель­но ча­с­тей ис­ход­но­го тек­ста) и су­ще­ст­вен­ное, глав­ное (внут­ри каж­дой ос­нов­ной ча­с­ти), уме­ния про­из­во­дить ис­к­лю­че­ние и обоб­ще­ние, на­хо­дить со­от­вет­ст­ву­ю­щие ре­че­вые сред­ст­ва и уме­ния стро­ить сжа­тый текст. При этом сте­пень сжа­тия тек­ста мо­жет быть раз­лич­ной.

В за­ви­си­мо­сти от кон­к­рет­ной ре­че­вой за­да­чи ис­ход­ный текст мо­жет быть сжат на­по­ло­ви­ну, на три чет­вер­ти и т. д. Ес­ли при под­роб­ном И. со­хра­ня­ют­ся сти­ле­вые осо­бен­но­сти ис­ход­но­го тек­ста, то при сжа­том И. это не­о­бя­за­тель­но. Так, сжа­тое И. пуб­ли­ци­сти­че­ско­го тек­ста в ан­но­та­ции мо­жет быть на­пи­са­но в де­ло­вом сти­ле (см. сжа­тое из­ло­же­ние). По от­но­ше­нию к со­дер­жа­нию ис­ход­но­го тек­ста раз­ли­ча­ют­ся пол­ные, вы­бо­роч­ные И., а так­же И. с до­пол­ни­тель­ным за­да­ни­ем. В пол­ных И. со­дер­жа­ние ис­ход­но­го тек­ста пе­ре­да­ет­ся пол­но­стью (да­же ес­ли это сжа­тое И.). В вы­бо­роч­ных И. вос­п­ро­из­во­дит­ся ка­кая-то од­на из под­тем, как пра­ви­ло, на­хо­дя­ща­я­ся в раз­ных ча­с­тях ис­ход­но­го тек­ста (на­при­мер, опи­са­ние на­ступ­ле­ния но­чи, ес­ли это опи­са­ние “рас­сы­па­но” и со­от­вет­ст­ву­ю­щий ма­те­ри­ал на­до вы­би­рать). В И. с до­пол­ни­тель­ным за­да­ни­ем ис­ход­ный текст не­сколь­ко из­ме­ня­ет­ся, пе­ре­ра­ба­ты­ва­ет­ся или до­пол­ня­ет­ся свя­зан­ным по смыс­лу с ис­ход­ным, но са­мо­сто­я­тель­ным тек­стом, со­зда­ва­е­мым ав­то­ром И. В ре­зуль­та­те со­дер­жа­ние И. не сов­па­да­ет с со­дер­жа­ни­ем ис­ход­но­го тек­ста.

Мож­но вы­де­лить две груп­пы за­да­ний к та­ким И.: 1. Пред­ла­га­ет­ся от­ве­тить на воп­рос, вы­ска­зать свое мне­ние по по­во­ду из­ло­жен­но­го в тек­сте. В этом слу­чае в ис­ход­ный текст не вно­сит­ся ни­ка­ких из­ме­не­ний — ав­тор со­зда­ет свой текст, как пра­ви­ло, по­сле И. 2. Пред­ла­га­ет­ся до­пи­сать на­ча­ло (вступ­ле­ние), ко­нец (за­клю­че­ние) к ис­ход­но­му тек­сту, или вве­сти в не­го эле­мен­ты опи­са­ния, ди­а­лог, рас­суж­де­ние по за­тро­ну­то­му в тек­сте воп­ро­су и т. д., или из­ло­жить текст от име­ни дру­го­го ли­ца, дру­го­го ли­те­ра­тур­но­го ге­роя. В этих слу­ча­ях И. по со­дер­жа­нию от­ли­ча­ет­ся от ис­ход­но­го тек­ста. По вос­п­ри­я­тию ис­ход­но­го тек­ста раз­ли­ча­ют­ся: а) И. про­чи­тан­но­го, вос­п­ри­ня­то­го зри­тель­но тек­ста; б) И. ус­лы­шан­но­го, вос­п­ри­ня­то­го на слух тек­ста; в) И. вос­п­ри­ня­то­го и на слух, и зри­тель­но тек­ста. Эти ви­ды И. учи­ты­ва­ют не­об­хо­ди­мость раз­ви­тия раз­ных спо­соб­но­стей уча­щих­ся к вос­п­ри­я­тию тек­ста, так как в жиз­ни мы встре­ча­ем­ся с не­об­хо­ди­мо­стью вос­п­ро­из­во­дить со­дер­жа­ние и про­чи­тан­но­го, и ус­лы­шан­но­го. По сте­пе­ни зна­ком­ст­ва с ис­ход­ным тек­стом раз­ли­ча­ют­ся И. не­зна­ко­мо­го, т. е. вос­п­ри­ни­ма­е­мо­го впер­вые, текста и зна­ко­мо­го, т. е. вос­при­ня­то­го ра­нее, из­ве­ст­но­го уча­щим­ся тек­ста.

По ос­лож­нен­но­сти язы­ко­вым за­да­ни­ем вы­де­ля­ют­ся И. с лек­си­че­ским, грам­ма­ти­че­ским (мор­фо­ло­ги­че­ским, син­так­си­че­ским), сти­ли­сти­че­ским и дру­ги­ми за­да­ни­я­ми. Сре­ди этих за­да­ний мож­но вы­де­лить два ти­па: 1. Пред­ла­га­ет­ся из­ме­нить фор­му ли­ца, вре­ме­ни, на­кло­не­ния. Не­об­хо­ди­мо раз­ли­чать И. с за­ме­ной ли­ца рас­сказ­чи­ка и И. с за­ме­ной фор­мы ли­ца рас­сказ­чи­ка. Пер­вое тре­бу­ет пе­ре­ос­мыс­ле­ния со­дер­жа­ния из­ла­га­е­мо­го. Вто­рое И. пред­по­ла­га­ет лишь за­ме­ну фор­мы ли­ца — на­при­мер, за­ме­ну 1-го ли­ца (я) 3-м (Пи­са­тель, он ...) — и от­но­сит­ся к рас­смат­ри­ва­е­мой груп­пе И. 2. Пред­ла­га­ет­ся упот­ре­бить в И. оп­ре­де­лен­ные сло­ва, сло­во­со­че­та­ния, пред­ло­же­ния, име­ю­щи­е­ся в ис­ход­ном тек­сте, или оп­ре­де­лен­ные груп­пы слов, сло­во­со­че­та­ний, пред­ло­же­ний. Та­кие язы­ко­вые сред­ст­ва от­ме­ча­ют­ся в тек­сте, вы­пи­сы­ва­ют­ся и т. д. Дру­гие ос­но­ва­ния для вы­де­ле­ния ви­дов И.: те­ма­ти­ка ис­ход­но­го тек­ста (о друж­бе, о ми­ре, о жи­во­тных и т. д.), жан­ро­во-ком­по­зи­ци­он­ные осо­бен­но­сти ис­ход­но­го тек­ста (И.-опи­са­ние, И. учеб­ной статьи и т. д.).


Лит.: Ме­то­ди­ка раз­ви­тия ре­чи на уро­ках рус­ско­го язы­ка / Под ред. Т.А. Ла­ды­жен­ской. — М., 1980; Мо­ро­зо­ва И.Д. Ви­ды из­ло­же­ний и ме­то­ди­ка их про­ве­де­ния. — М., 1984; Плен­кин Н.А. Из­ло­же­ние с язы­ко­вым раз­бо­ром тек­ста. — М., 1988.


Л. Е. Ту­ми­на