Сравнение систем цветообозначений в русском и китайском языках
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
му, пренебрегать к белым) употребляется для обозначения предвзятого мнения к разным школам. ШУ ХУЕЙ ЛУНЬ ХУАН (shu hey lun huan - буквально считать черное и осуждать белое) употребляется в значении судачить, перемывать косточки, давать противоречивые сведения. ЦИНЬ ХУН ЦЗАО БАЙ ( qin hong zao bai- буквально синее, красное, черное белое) употребляется для обозначения добра, зла, правды и лжи.
Приведенные выражения созданы по модели: переосмысления слов- цветообознаений при сопоставлении разных цветов в одном ряду, порождающее единое , как цельное словосочетание.
По этой же модели формируются устойчивые выражения : ЦИНЬ ДЭН ХУАН ЦЗЮАНЬ( - буквально зеленая лампа и желтая книга) употребляется для обозначения лампады и буддийского канона.
ЦУЙ СЯО ХУЙ ЦЯНЬ ( -буквально зеленое исчезает, красное уменьшается) употребляется для обозначения угасания красоты женщин. ХУАН ТУН ХАО ШОУ ( -- буквально желторотое дитя и белая голова) употребляется для обозначения малых и старых. ЦИНЬ ХУАН БУ ЦЗЫ ( - буквально зеленые и желтые не содятся друг с другом) употребляется в значении не сводить концы с концами.
Все приведенные примеры убедительно доказывают ,что ново значение слов- цветообозначений появляется в результате соединения контрастных цветов.
Если посмотреть выше упомянутые слова- цветообозначения, то можно выявить способы создавать контрастных отношений.
. Контрастные отношения создаются между ахроматическими цветами, черный и белый цвета занимают полюсы на оси по светлоте. Эти цвета противопоставляются друг другу в высшей степени, что равно противопоставлению между светом и тьмой.
. Между ахроматическими и хроматическими цветами. В данном случае мы имеем пары ЧЕРНЫЙ / ЖЕЛТЫЙ, ЧЕРНЫЙ / КРАСНЫЙ, БЕЛЫЙ / КРАСНЫЙ, БЕЛЫЙ / ЖЕЛТЫЙ. В отличие от противопоставления между ахроматическими цветами ЧЕРНЫЙ / БЕЛЫЙ, перечисленные парные контрастные цвета не исключают друг друга, члены каждой пары скорее всего отличаются друг от друга, что позволяет использовать их для характеристики красивой внешности, юности и старости, при номинации разнородных явлений.
. Контрастные отношения создаются между хроматическими цветами. Поскольку хроматические цвета отличаются между собой насыщенностью, светлотой , то контрастные отношения между хроматическими цветами могут основываться на различии в насыщенности. Например, КРАСНЫЙ / ЗЕЛЕНЫЙ по насыщенности. Соединение данных цветов позволяет говорящим выразить характерные цветовые признаки объектов речи ( зеленые листья, красные цветы, желторотое дитя и беловласый старик).
Таким образом, соединение цветов, далеких по физическим параметрам, можно охарактеризовать как сильную позицию сочетания цветов . Слабая позиция сочетания цветов- соединение цветов, близких по физическим признакам. Например, красный / фиолетовый. Оба цвета идентичны как по насыщенности , так и по светлоте. Этим мотивируется наличие у выражения ЧЖУ ЦЗЫ( - буквально красный и фиолетовый) значения истинное и ложное, имеющего оттенок неэксплицитно выраженные истина и ложь, а смешные, переходные случаи между ними.
Вместе с тем, психологическое восприятие цвета в русском и китайском языках имеет как общие, так и отличительные черты. Истоки расхождения символики цвета объясняются экстралингвистическими причинами. Но главное отличие - в противоположности по оси симметрии черный / белый в русском языке и красный / белый в китайском языке.
Следовательно, физические характеристики цвета влияют через психологическое восприятие, ассоциации на развитие значений цветовых прилагательных . Через призму ахроматического цвета белый можно объяснить наличие гиперсем и появление значений пустой, неправильный, ошибочный, напрасный, бедный , бесполезный , отсутствующий , неудачный.
Ряд значений можно объяснить соотнесенностью ахроматических цветов белый / черный с противопоставлением свет / тьма : ясный, понятный, откровенный ( на базе белый - светлый ), неразборчивый ( на основе темный - тьма).
Промежуточное значение цвета серый дает также возможность перенесения значений в социальную сферу( уклончивый , туманный).
Физические качества - светлота и насыщенность цветового тона - позволяет через переходную гамму цветов развивать соответственно и гамму значений: насыщенный - красный - прекрасный ( таковы в китайском языке лексемы красный, зеленый.
Значительное число устойчивых сочетаний основано на сочетании контрастных цветов, порождающих неожиданные суммарные значения слов- цветообозначений : ШУ ХЭЙ ЛУНЬ ХУАН (shu hey lun huang) - считать черное и осуждать желтое - адекватно русскому ФЕ перемывать косточки; ЦУЙ СЯО ХУН ЦЗЯНЬ (cui xiao hong ) - зеленое исчезает , красное уменьшается используется для характеристики угасающей красоты женщины.
Глава 3. "ияние национальных, культурных, религиозных особенностей на формирование слов-цветообозначений
Хроматические и ахроматические цвета представлены в языках всего мира, можно сказать, одинаковы. Однако каждый народ отдает предпочтение своим цветам, причем один и тот же цвет получает в разных языках различную номинативную значимость.
Слова-цветообозначения, как и другие языковые единицы, обладают помимо первичной функции (по отношению к лексическим единицам первичной функции подразумевает функцию различения) и вторичной функцией переносом. В данном случ