Сравнение систем цветообозначений в русском и китайском языках
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
ических пар (за редким исключением, например: белый - черный, светлый - тусклый).
По своим грамматическим и лексико - словообразовательным свойствам цветовые прилагательные могут быть подразделены на две подгруппы.
Первую подгруппу составляют прилагательные, для которых цветовое значение является единственным или, если слово многозначно, основным (например: алый, багровый, белый, красный и др.). Эти прилагательные, как правило, обладают большинством грамматических и лексико - словообразовательных свойств качественных прилагательных: имеют краткую форму, изменяются по степеням сравнения, образуют оценки качества с суффиксами - ёхонек и - ёшенек - ; образует наречия на - о; образуют отвлеченные существительные с суффиксами - ев- а, - изн - а, ость, от - а, соотносятся с глаголами (белый -белеть , красный - краснеть и т. д.)
В данной работе все такие формы слов (кроме аналитических форм сравнительной степени, образование которых не вызывает затруднений ) и производные слова приводятся под основным словом. Здесь же помещаются: а) прилагательные с суффиксом - оват - ый (еват - ый), образованные от основ некоторых прилагательных рассматриваемой подгруппы (алый - аловатый, белый - беловатый и т. п.) и имеющие значение неполноты признака, заключенного в непроизводной основе; б) прилагательные с суффиксами - л - , образованные от соотносительных глаголов с приставкой по - и исторически восходящие к действительным причастиям прошедшего времени (белый - побелеть - побелелый; желтый - желтеть - пожелтеть - пожелтелый).
Вторая подгруппа образуют прилагательные, у которых значение цвета выражается через отношения к предмету. Генетически являясь относительными, в современном русском языке они одинакова употребляется как в относительном, так и качественном значении, причем относительное значение выступает как основное, номинативное, а качественное (цветовое) - как переносное.
Слова этой группы образованы от существительных - названий минералов (бирюзовый, малахитовый) металлов (золотой, свинцовый) растений и их плодов (апельсиновый, брусничный), а также от названий различных предметов, имеющих определенную окраску (бутылочный, кирпичный). Герасимов Г. И. Прилагательные, обозначающие цвет (8.с.27 - 30).
В настоящее время имеется целый ряд работ, посвященных этимологи слов - цветообозначений. (Малютин, Грановская 1964) Наиболее полное исследование этимологических проблем слов - цветообозначений русского языка принадлежит Н. Б. Бахилиной. Исследование было проведено на материале древнерусского литературного языка с привлечением некоторых факторов современного литературного языка, данных по русским народным говором, а также других славянских языков. На основании проведенного анализа автор приходит к выводу, что лексико- семантическая группа цветообозначений в русском языке оформилась по своему составу к середине 18 века, что касается отдельных цветообозначений, то история их завершается в разное время и отнюдь не для всех к середине 18 века (3.15) Как показывает Н.Б.Бахилина , уже в ранних памятниках цветообозначения БЕЛЫЙ и ЧЕРНЫЙ были широко употребительными и стилистически нейтральными, имели не ограниченную сочетаемость. Прилагательные представляют собой абстрактные цветообозначения для наименования этих цветов. Гораздо менее употребительны прилагательные ЖЕЛТЫЙ и ЗЕЛЕНЫЙ, они также являются абстрактными цветообозначениями. Группа красного цвета представлена рядом наименовании, и не одно из них не является абстрактным цветообозначением для этого цвета. Поэтому история группа названий красного цвета - это история перемещений, изменения соотношений между цветообозначениями до тех пор, пока не является цветообозначение КРАСНЫЙ. В 18 веке прилагательное КРАСНЫЙ окончательно выявляется как абстрактное цветообозначение, и все остальное цветообозначения этой группы стают по отношению к нему в зависимое положение (если не утрачивается совсем), уходят каждый в свою сферу: БАГРЯНЫЙ только книжное, только для обозначения яркого, красного цвета, главным образом в пейзаже, БАГРОВЫЙ - или для цвета лица , или в пейзаже для названия красного цвета с особым экспрессивным оттенком, АЛЫЙ - для цвета растений , цвета лица, а позднее в новой сфере ,в новых сочетаниях с изменением значения цветообозначения (АЛЫЕ СТЯГИ, АЛЫЕ ФЛАГИ) и др. (3.с.267) Что касается истории названия СИНЕГО ЦВЕТА, то Н.Б.Бахилина полагает что, цветообозначение СИНИЙ осложнялось какими-то старыми значениями. Вероятно , оно еще не окончательно оформилось как абстрактное цветообозначение , может быть именно поэтому появляются и сохраняются надолго в языкедругие цветообозначения этой группы, называющее наиболее яркие, интенсивные оттенки, например ГОЛУБОЙ, ЛАЗОРЕВЫЙ. Но со временем прилагательное СИНИЙ окончательно выкресталлизовывается как абстрактное цветообозначение, и другие цветообозначения этой группы либо утрачиваются, либо встают в подчиненное отошение , например, ГОЛУБОЙ (оттенок синего с наличием эмоцианально-экспрессивной оценки) (3.с.267).
В китайской лексикологии слова - цветообозначения остаются пока малоизученными. Из всех лексем лишь группа красного цвета была подвержена глубокому анализу в работе Фу Хуайцин Анализ слов, обозначающих признак красноты в китайском языке (15.с.39-46), была рассмотрена система обозначений красного цвета в древнекитайском языке. Все слова, обозначающие признак красноты в китайском языке, делить на четыре группы:
а ) Имена, обознач