Специфические черты однородности сказуемых в английском и французском языках
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
имение + существительное), однородные определения: Tappel morne et sans passion de la peste (прилагательное + существительное с предлогом) и т.д. [ Васильева, Пицкова 1991:211].
Выделяются морфологически однооформленные и разнооформленныеряды однородных членов предложения. При морфологической однооформленности однородных членов предложения, например, однородных обстоятельств синтаксическая однородность совпадает с морфологической однородностью:
1.Наречие + Наречие + Наречие...pari ait abondamment, joyeusement, richement.' appe 1 ai 1 a sa 1 e bete et lui crevai 1 es уеих, lentement longuement, savemment.
.Герундий + Герундий...
../'ai cherche Chardolot sur mes bequilles a travers les wagons, en bousculant le monde, en tombant dix fois.
Messieurs, disait-il, en retrouvant difficilement son equilibre sur la banquette et en posant sa grosse patte velue sur Tepaule de Moravagine.
3.Существительное с предлогом + Существительное с предлогом + Существительное с предлогом... Putois etait vu en meme temps dans les rue,dans les champs et dans les bois.pari ait avec ferveur, mais sans emphase, sans les gesticulations... Морфологически разнооформленные однородные члены предложения представляют собой синтаксическую однородность, но морфологически неоднородную. Например:
.Наречие + Существительное с предлогом
El le contemplait en lui, curieusement et non sans respect.
.Существительное с предлогом + Герундий
Theodorine Bitsius,- prononca-t-il enfin avec lenteuren souriant un peu.
Приведенные примеры еще раз подтверждают, что морфологическая однооформленность не является релевантным признаком однородных членов предложения.
В грамматическом объединении однородных членов участвуют, как правило, сочинительные союзы и перечислительная интонация, характеризующаяся примерно одинаковой высотой тона и в большинстве случаев - паузами между однородными членами. Союзная связь может быть моносиндетической и полисиндетической. При моносиндетической связи используются одиночные союзы, при полисиндетической связи почти перед каждым элементом ряда есть союз. Такая связь, как правило, осуществляется повтором одного и того же союза, но может быть выражена и разными, одиночными и повторяющимися союзами. Выделяют еще и смешанный способ связи, когда бессоюзие сочетается с одним конечным/неконечным союзом либо с несколькими союзами, одинаковыми или разными [Перетрухин 1979 :14].
В предложениях с однородными членами возможны также и обобщающие слова. Jusque - la, le centre politique du pays se trouvait plus au sud, a Ispahan, Kirman ou Chiraz.
Между обобщающим словом и однородными членами устанавливается пояснительная связь:
A mon avis, elle n'avait jamais ete Abordee d'une facon strictement scientifique, c'est-a-dire objectivement, amoralement, intellectuellement.
На лексико-семантичееком уровне однородные члены предложения чаще всего характеризуются близостью лексического значения. Обозначаемые однородными членами явления - это явления в каком-либо отношении одноплановые. Резкое нарушение этой дноплановости воспринимается как аномалия, которая может намеренно использоваться в стилистических целях: Я отдала визиты и долги. (Ахмадулина)
В Италии никогда не перестанут созревать апельсины и художники. (Паустовский)
В.Н. Перетрухин пишет по этому поводу: "Действительное соотношение между логической и синтаксической однородностью можно выразить так: то, что логически однородно, в предложении обычно выступает как синтаксически однородное и объединяется в границах единого расширенного члена, однако не все, что в данном контексте синтаксически однородно и объединено в пределах одного сочиненного ряда, является логически однородным" [Перетрухин 1979:62].
Г.И. Скепская справедливо утверждает, что в синтагматическом контексте логически однородные понятия проявляют себя двояко: они могут полностью совпадать или не совпадать с грамматически однородными членами предложения. В случае совпадения логической и грамматической однородности видовые понятия, заключенные в именных компонентах группы, объединяются общим родовым понятием, которое либо присутствует в составе предложения в виде обобщающего слова, либо отсутствует вовсе. В контексте предложения обобщающее слово всегда передает родовое понятие. Безусловно, в подавляющем большинстве случаев отношения между членами однородного ряда определяются логической корреляцией "вид - род", но она не покрывает всего богатства отношений и связей, которые возникают между членами однородного ряда. Иногда в однородный ряд могут объединяться лингвистические элементы, лишенные логической однородности. Это объединение происходит на основе пресуппозиционных характеристик, то есть отношения между предметами экстра-лингвистической реальности заставляют объединиться в однородный рад лингвистические элементы, лишенные логической однородности [Скепская 1990:15].
Puis un jour, laissant la petite maison,emportant ses meubles et son mari derisoire, elle demenagea...
Спорным до сих пор является вопрос однородности членов предложения в ее соотношении с сочинением. Большинство авторов признает, что сочинительная связь реализуется и в составе сложного предложения.
... Son coeur battait fort et il respire avec delice de longues boufees de vent froid.gardien lui ouvrit la porte et Patrice se retrouva sur la route.
Она служит, по мнению ряда лингвистов, также для связи абзацев, разделов и глав [Кручинина 1988, 16; Холодов 1981,10]. Что же касается однородности, то она характеризует только однофункциональные члены предложения.
Les heures du jour il les passait dans les musees ou dans les eglises. Сочинительный союз "ou" объединяет здесь два однородных обстоятельства dans les musees и dans les eglises. Сочинение может перевести простое предложение в сложное.
Je vivais. Tu etais mort.Je vivais et tu etais mort. Однородные члены предложения не переводят простое предложение в сложное [Васильева 1992: 32]. Je vivais-je vivais et m ^amusais.
Таким об