Сопоставительный исследование прилагательного в прозе англоязычных писателей

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



?ия и образуют смысловые связи, в форме которых в нашем сознании отражаются существующие вне нас связи и отношения предметов и явлений реального мира. Элементарным проявлением смысловой связи является межпонятийная связь, основным, определяющим которой является предикативная связь. Предикативная связь ранее других формируется в речевом развитии и составляет основу ядерной модели порождения речевого высказывания. Второй уровень смысловой связи - связь между членами предложения. Отметим, что И.А. Зимняя при обсуждении сочетаемости в речевом высказывании вводит термин валентность [15:53]. Уточним связь между обоими терминами: основой сочетаемости является смысловая связь, которая определяется логикой мысли и валентностью слов.

В одной из статей Г.Г. Почепцов определяет сочетаемость через термин окружение - это окружение синтаксического элемента, как составляющего синтаксической конструкции [28:8].

Некоторые исследователи пользуются термином контекст. Понятие контекста было введено Н.Н. Амосовой, которая понимала его как сочетание семантически реализуемого слова с указательным минимумом. Н.Н. Амосова подчеркивает, что изолированное слово в семантическом плане представляет собой систему социально закрепленных семантических потенций, и контекстуальные и ситуационные указатели только актуализируют одно из его значений.[4:121].

Способность языковой единицы реализовывать свое значение только в контексте неоднократно подчеркивалась различными лингвистами. Так, Кубрякова Е.С. определяет контекст как совокупность условий, при которых однозначно выявляется содержание какой-либо языковой единицы [20:27]. Изучение сочетательных свойств языковых единиц неизбежно приводит к теории валентности. Эта теория, как и сам термин, возникли в лингвистике сравнительно недавно в работах известного французского лингвиста Теньера [32]. Термин валентность появился в отечественной лингвистике в работах С.Д. Кацнельсона[17,18] , но несколько позже как пишет В.В. Бурлакова, а гораздо раньше, так как статья С.Д. Кацнельсона, в которой он впервые употребил этот термин, была опубликована в 1948 году, а Структурный синтаксис Теньера вышел в свет в 1959 году. Существуют 3 точки зрения по поводу использования термина валентность. Одни лингвисты применяют его для обозначения потенциальных сочетательных свойств единицы в плане языка. Другие пользуются им для обозначения актуализированной сочетательной способности единицы языка и, таким образом, переносят его в сферу речи. Третьи считают, что термин валентность может быть применен по отношению к сочетательным способностям лингвистических единиц в плане как языка, так и речи. Очевидно одно, для всех них термины валентность и сочетаемость равнозначны, так как валентность определяется через сочетаемость, которая может быть либо потенциальной, сочетательная потенция, окружение, сочетание, комбинирование: Сочетательные потенции слов (и частей речи) с определенными партнерами в определенном окружении не случайны; они подчиняются особым закономерностям сочетания (или комбинирования) одной единицы языка с другой, и объединяются понятием валентности [31:138].

Первоначально термин валентность был заимствован в лингвистику из химии, в которой валентностью называют способность образовывать химические связи с другими атомами (само слово валентность происходит от латинского слова valentia - сила.). Термин "валентность" применим и в других науках [7:48]. В отечественном языкознании термин валентность был введен С.Д. Кацнельсоном, который определил валентность как свойство слова определенным образом реализовываться в предложении и вступать в определенные комбинации с другими словами [18:132]. Его же более позднее определение более лаконично: Валентность - это свойство определенных разрядов слов присоединять к себе другие слова. Валентность в понимании Кацнельсона - это заключающаяся в лексическом значении слова синтаксическая потенция, т.е. способность присоединять к себе другое полнозначное слово [18:20]. Отметим в этом определении валентности употребление термина синтаксическая потенция. Во всех определениях присутствуют слова "способность сочетаться", "способность присоединять" [17], "способность соединяться" [13], что доказывает их равнозначность. Авторы пользуются разными терминами для обозначения одного и того же языкового явления.

Каждое полнозначное слово способно присоединять к себе другое полнозначное слово. Но валентность - это нечто большее, по мнению С.Д. Кацнельсона, чем способность вступать в синтаксические отношения. Под валентностью имеется в виду подразумеваемое значением слова содержащееся в нем указание на необходимость восполнения его словами определенных типов в предложении. Валентностью с этой точки зрения обладают не все полнозначные слова, а только те из них, которые сами по себе дают ощущение неполноты высказывания и требуют восполнения к высказыванию. Таким образом, валентность по Кацнельсону - это свойство значения, в котором содержатся "пустые места" или "рубрики", нуждающиеся в восполнении [18:22].

М.Д. Степанова внесла, весомый вклад в теорию и методику валентностного анализа. Заслуга Степановой в том, что она не только перенесла валентностный анализ в область словообразования, но связала его с вероятностным подходом, который принято определять как числовую характеристику степени наступлен