Сопоставительный исследование прилагательного в прозе англоязычных писателей
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
этого элемента необходимо влечет за собой присутствие в ней и данного окружения.
Синтагматические свойства слова, проявляющиеся, как только слово помещается в синтагматическую, цепь являются одним из основных факторов, определяющим обязательность определенного окружения. Окружение может быть факультативным, когда присутствие одного элемента делает лишь возможным присутствие другого элемента, не предопределяя, однако, его употребление.
Н.И. Филичева различает такие типы валентности как, общая и элементарная.
Валентность может обозначать совокупность всех валентных свойств той или иной единицы языка (общая валентность) или называть только одно из них (элементарнаявалентность).Общая валентность складывается из целого ряда элементарных свойств. Различные элементарные валентности, входящие в состав общей, могут реализовываться одновременно, и являются в данном случае совместными. Однако, элементарные валентности, входящие в состав общей, могут оказаться и несовместными, если одновременная их реализация невозможна. Общую валентность, содержащую совместные члены П.И.Филичева называет многоместной, а общую, валентность, не содержащую совместных членов одноместной.
Существенным является противопоставление категориальной и индивидуальной валентности. Категориальная валентность - это валентность, присущая всем элементам, входящим в данный класс слов, характеризующая данную категорию языковых элементов в целом. Категориальная синтаксическая валентность зависит, прежде всего, от принадлежности слова к определенному лексико-грамматическому разряду.
В отличие от категориальной валентности индивидуальная валентность характеризует отдельный элемент того или иного класса, а не весь класс в целом [ 35:48].
С.Д. Кацнельсон различает формальную и содержательную валентности. В первом случае валентность связана с определенной словоформой и обусловлена элементами синтетической морфологии в данном языке. Во втором случае валентность зависит исключительно от значения слова, и не подчиняется морфологии языка. Формальная валентность не всегда совпадает с содержательной, поэтому в ряде случаев переход от формальной валентности к содержательной требует специальной процедуры. Поскольку содержательная валентность остается во всех языках одинаковой, а формальная, будучи функцией морфологического строя данного языка, в различных языках различна, то формальная (морфологическая) валентность может, либо совпадать по своему направлению с содержательной валентностью, либо вступим в противоречие с ней, либо совпадать с ней только в некотором отношении [18 ].
М.Д. Степанова рассматривая слово с точки зрения его актуализации в предложении и с точки зрения его внутреннего строения, и различает такие типы валентности как внешняя и внутренняя. Внешняя валентность слова выражается в возможности его соединения с другими словами, относящимися к той или иной части речи, выступающими в той или иной грамматической форме, в качестве того или иного члена предложения, обладающими тем или иным типом лексического значения. В большинстве работ, в которых рассматривается внешняя валентность слова, говорится не обо всех словах, а о глаголе, что объясняется его ведущей ролью в предложении и многообразием возможностей глагола вступать в соединения с другими единицами предложения [ 31 ]. Внутренняя валентность слова понимается как закономерность соединения составляющих его элементов. Речь идет об элементах лексической основы слова, но не лексической основы с грамматическими морфемами. Внутренней валентностью обладают не все слова, а лишь некоторые, при этом из них исключаются слова с полностью затемненной мотивацией. Внутренняя валентность слова может, как и внешняя рассматриваться в двух планах: как формально-морфологическая (частично она соответствует внешней грамматической валентности) и как семантическая (соответствует внешней лексической валентности). Семантическая валентность отражает, как и внешняя лексическая валентность, экстралингвистические факторы, поскольку речь идет о лексических единицах-основах слов и словообразовательных морфемах, обладающих лексико-категориальным значением.
Как вариант семантической валентности выделяется эмотивная валентность, т.е. как одна из внутрисистемных предпосылок успешной коммуникации. В большинстве языковых единиц эта валентность является потенциальной. Эмотивная валентность объясняет, с одной стороны всякие неожиданные, даже невероятные сочетания типа; hair-butcher, nut-doctor, а с другой стороны объясняет тот факт, что сочетания, возможные на логико-семантическом уровне, оказываются невозможным на коннотативном уровне из-за несостыкующихся друг с другом эмосем. Эмотивная валентность выявляет лингвистический механизм речевого феномена ожидаемая норма - неожиданная сочетаемость [ 37:36 ]. В отечественной лингвистике было введено понятие активной (active) и пассивной (passive) валентности. Активной валентностью единицы называют ее способность подчинять себе определенные типы зависимых элементов. В отличии от активной валентности, пассивная валентность проявляется подчиненной единицей, по отношению к подчиняющей. Например, неличные формы глагола, выступая в функции определения, проявляют пассивную валентность по отношению к своему определяемому. В сочетании - smiling face- причастие -smiling- проявляет пассивную валентность по отношению к имени существительного -face- (ЛГУ, 128).
Авторы о