Сопоставительный исследование прилагательного в прозе англоязычных писателей
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
классификации. Целый ряд прилагательных меняет свое значение в безобъектном и в объектном употреблении. Так, прилагательное mad в безобъектном употреблении характеризует болезненное состояние психики ("сумасшедший"), а в сочетании с объектом означает "быть сердитым": Mother gets mad with me for coming home late. Прилагательное sick в безобъектном употреблении означает болезненное состояние:
to visit a sick man in hospital, в сочетаний с объектом значение меняется, и вся группа переводится словом"надоел": I'm sick of winter . Прилагательные с обстоятельственной направленностью не характерны для современного английского языка. Обычно в виде примера приводится прилагательное due: I am due to leave quite soon now [37].
Ниже приводится сводная таблица классификаций прилагательных, предложенных некоторыми зарубежными англистами (табл. 10).
Таблица 10
АвторыКритерии классификацииКлассификации прилагательныхG.Curmeaccording to functiondescriptive - limitingН.Sweetattributive - qualifying11. Bryantaccording to position according to meaningattributive - predicativerestrictive - non-restrictiveВ.QuirksyntacticI. both attributive and predicative 2. attributive only 3. predicative only semanticI. stative r dynamic 2. gradable - non-gredable 3. inherent - con-inherent
.4 Определение сочетаемости прилагательных
Определение сочетаемости представляет значительные трудности, поскольку лингвисты пользуются различными терминами для обозначения этого понятия. Наряду с термином сочетаемость в лингвистическом обиходе имеют хождение такие термины как валентность (Теньер, Филичева, Степанова) синтагматика (Почепцов, Котелова), окружение (Почепцов), комбинаторика (Бурлакова), синтаксический контекст (Амосова, Колшанский), дистрибуция (Степанова, Почепцов). Для одних лингвистов эти термины равнозначны, синонимичны, другие исследователи считают необходимым разграничение вышеупомянутых терминов.
В словаре лингвистических терминов О.С.Ахмановой [8] сочетаемость определяется как способность элементов соединяться друг с другом. В лингвистическом энциклопедическом словаре вводится излишнее на наш взгляд, разграничение двух типов сочетаемости.
1.Свойство языковых единиц сочетаться с другими словами при образовании единиц более высокого уровня.
2.Одно из фундаментальных свойств языковых единиц, отражающее синтагматические отношения между ними, между словами. Употребление слова синтагматический в определении второго значения является доказательством того, что авторы словаря используют термины сочетаемость и синтагматика как равнозначные, синонимичные. В словаре Ахмановой синтагматика определяется как учение о линейном (одновременном) соотнесении элементов в отличии от ассоциативного (разновременного) их соотнесения в парадигматике. Если соотнести это определение синтагматики с определением сочетаемости как способности элементов соединяться друг с другом в речи становится очевидным, что оба термина соотносятся с одним и тем же понятием, одним и тем же языковым явлением.
Как синонимичные употребляют термины сочетаемость и синтагматика. Г.Г.Почепцов и НЗ.Котелова. Так Г.Г.Почепцов пишет о синтагматических (сочетательных) свойствах слова, которые устанавливаются при рассмотрении слова как элемента синтагматической цепи [26;15].
Термином сочетаемость пользуются и такие лингвисты как Э.М. Медникова, И.Я.Зимняя, А.В.Кунин. В частности, А.В.Кунин понимает под сочетаемостью набор актантов, определенный семантическими и грамматическими особенностями номинативного элемента при его реализации в речи [Кунин, 1979:117] Э.М. Медникова считает, что сочетаемость слов определяется диалектическим соединением внутри и экстралингвистических факторов. При этом экстралингвистический фактор одинаков для всех языков (опыт человека и человечества). Однако сочетаемость получает различное выражение в разных языках, поэтому сочетаемость слов, прежде всего, является языковой категорией и обычно связывается с понятием семантической совместимости, введенной Л.В. Щербой - это такое соотношение между семантически взаимосвязанными словами, при котором создается смысловое единство высказывания. При этом семантическая совместимость обеспечивает правильное понимание высказывания даже при нарушении его грамматической правильности, тогда как грамматически правильное предложение непонятно в случае отсутствия семантической совместимости.
Существуют универсальные и конкретные языковые законы и тенденции сочетаемости; отступление от последних приводит к нарушению нормы или к изменению свойств языковых единиц. Намеренное нарушение правил сочетаемости может быть средством художественной выразительности [22:32]. Сочетаемость слов может изучаться на разных уровнях: на уровнях частей речи, лексико-семантической группы или подгруппы, ряда слов или отдельного слова. Каждый уровень отличается от следующего степенью лексической абстракции. Ко всем уровням и единицам высказывания применимо психологическое толкование сочетаемости, предложенное в статье А. Зимней Сочетаемость в речевом высказывании. В качестве основы сочетаемости разных уровней высказывания и элементов на каждом из них выступает смысловая связь, которая перекликается с понятием семантической совместимости, предложенным А.В. Щербой. Смысловая связь есть реализация мышления, динамической характеристикой является то, что мысль есть установление связь есть реализация мышления, динамической характеристикой является то, что мысль есть установление смысловой связи ... всякая мысль стремится соединить что-то с чем-то. Эти соедине