Рефлексивная деятельность переводчика как фактор создания успешного перевода (на материале переводов рассказов А.П. Чехова)

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



льность / Г.П. Щедровицкий. // кн. I: Структура знака: смыслы, значения, знания. - М.; 2005.

.Щедровицкий Г.П. Знак и деятельность / Г.П. Щедровицкий. // кн. II: Понимание и мышление. Смысл и содержание. - М.; 2005.

.Щедровицкий Г.П. Языковое мышление и его анализ / Г.П. Щедровицкий. -

35.Robinson Douglas. The limits of translation / Robinson Douglas // The Oxford Guide to literature in English translation. - Oxford; 2000.

36.Baker Mona. Linguistics perspectives on translation / Mona Baker // The Oxford Guide to literature in English translation. - Oxford; 2000.

. Newmark Peter. Paragraphs on translation / Peter Newmark. - Clevedon. Philadelphia. Adelaide; 1993.

.Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцева. - М., 2002.

.Мюллер В.К. Новый англо-русский словарь / В.К. Мюллер. - М.; 2003.

.Оксфордский русско-английский словарь / под ред. Маркуса Уиллера. - М., 1994

41.Oxford Advanced Learners Dictionary of current English / Sally Wehmeer. - Oxford; 2007.

42.Чехов А.П. Избранные произведения / А.П. Чехов. - Ярославль: Верхнее - Волжское книжное издательство, 1975

43. The essential tales of Chekhov / Translated by Richard Ford. - London; 1999

. Stories by Anton Chekhov / Translated by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. - New York. Toronto. London. Sydney. Auckland; 2000