Процесс функционирования предлога Over как части лексических и синтаксических конструкций в английском языке
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
.
Вторым значением over является переход действия за границы предмета, места (через плечо, голову; край утеса, забора; край кастрюли, борт судна, через барьер, ров). Здесь, таким образом наблюдается движение вверх, вперед и вниз, или только два последних этапа. - bound, hop, jump, leap, lope, skip, spring, fly, slide, step, walk, (over an obstacle, over hedge and ditch) - boil, brim, run, slop, sluice - fall (slump, tumble) head over heels, roll, turn - cast, chuck, dart, fling, hurl, sling, throw He glanced backward over his shoulders from time to time apprehensively. (Время от времени он с опаской оглядывался через плечо). (дополнение) [A. Christie Murder on the Orient Express стр.111] They wore rifles slung over their shoulders. (Они носили винтовки перекинув через плечо). (дополнение) [E.R. Burroughs The Gods of Mars стр. 41] He jumped over the fence at the risk of life. (Рискуя жизнью он перепрыгнул через забор). (дополнение) [A.Christie Murder in Mesopotamia стр. 211] I stumbled as I dropped, and rolled head over heels into a gully. (Я споткнулся, упал и кубарем покатился в овраг). (обстоятельство) [A.Christie Murder in Mesopotamia стр. 80] He must have lost his balance and fallen over the cliff. (Должно быть, он потерял равновесие и упал со скалы). (обстоятельство) [J. London White Fang стр.248] He passed over the crest and disappeared. (Он прошел гребень и иiез). (сказуемое) [J. London White Fang стр.184]
Движение может также заканчиваться не в называемом пространстве, а на территории, лежащей за пределами его: за лесом, морем, по ту сторону гор, озера, дороги, через овраг, поле. В этом случае over относится именно к разделяющему пространству, хотя конец движения или пребывания относится к площади расположенной дальше. В этом частном значении синонимами over являются beyond (реже across), если речь идет о значительном разделяющем пространстве, и across, если оно незначительно.
I was born and reared in Hartford just over the river. (Я родился и вырос в Харфорде, как раз через реку). (обстоятельство) [A. Christie Murder in Orient Express стр. 10] He pointed over the meadows. CD. (Он указал через луг). (обстоятельство) [J. London White Fang стр. 55 ]
Производное от конкретного значения over указывает на отношение лица, стоящего выше, к лицам, стоящим ниже по положению в обществе: господство, власть, влияние, превосходство, победа, торжество. Антоним (но не всегда) - under. - ascendancy, authority, domination, dominion, mastery, power, right, sway, власть, господство , верховенство. - ascendant, господствующий над кем-либо или чем-либо, dominate, lord (it), predominate, queen (о королеве), rule, wield властвовать, влиять на кого-либо или что-либо, domineer (tyrannize) тиранить, preside председательствовать (в совете, на собрании), prevail одолеть, победить. - command начальство(вание), власть, влияние на кого-либо или что-либо, control контроль, власть над кем-либо или чем-либо(check on); - inspection (supervision) надзор, наблюдение, jurisdiction юрисдикция, watch следить, охранять. Have I no rights over you as your mother? (Разве у меня нет прав на тебя как у матери?) (дополнение) [J. Steinbeck Flight стр 4] Flaherty had no command over me. (У него не было власти надо мной). (дополнение) [A. Christie Murder in Orient Express стр. 43] She came to rule over that domain. (Она получила господство над этой областью). (дополнение) [E.R. Burroughs The Gods of Mars стр 27 ] - come овладеть (о страхе, отчаянии, слабости), hang, hover, impend, roof нависать (об угрозе) hold держать (под угрозой), spread, sweep распространяться (об известиях), swarm (on) наброситься толпой, массой (черные мысли, призраки) tower выситься, подавлять (также фигурально). - advantage преимущество перед кем-либо или чем-либо, excess превышение, superiority (to) превосходство, triumph торжество(вать), victory победа над кем-либо или чем-либо. - bridge, get, tide преодолеть затруднения; help помочь (пережить трудное время). - exercise influence оказать влияние, exercise fascination очаровать кого-либо. Drowsiness came over them. (Им овладела сонливость). (сказуемое) [J. Steinbeck Flight стр. 3] Some tragedy was hanging over him. (Над ним нависла какая-то трагедия) (сказуемое) [E.R. Burroughs The Gods of Mars стр.17] It would give him a terrible advantage over me. (Это дало бы ему громадное преимущество передо мной). (дополнение) [E.R. Burroughs The Gods of Mars стр.42] You prove your superiority over him. (Ты доказал свое превосходство над ним). (дополнение) [E.R. Burroughs The Gods of Mars стр.43]
Второе отвлеченное значение over относится к объекту мысли и речи (в основном, однако). Употребление over вместо on и of вызывается обычно потребностью выразить мысль сильнее. В отношении глаголов ряда размышлять over обязателен в случаях, когда речь идет о прошлом. - brood (on), muse (on), ponder (on), pore (on), ruminate (on), think размышлять, puzzle (at часто: ones brains) ломать голову над чем-либо, talk обсуждать что-либо. - argue (on; чаще about), a debate (on), (to) quarrel (about, of), (to) wrangle (about) спорить, ссориться по поводу чего-либо. - bristle, grumble (about), knit brows, seethe кипятиться, ощетиниться, ворчать по поводу чего-либо. - laugh, nod, wail, weep смеяться, клевать носом, плакать над (книгой). - contrition раскаяние, cry, lament (for), moan (for) оплакивать кого-либо или что-либо, fret (about), worry (about) мучиться, терзаться по поводу чего-либо, grieve скорбеть о чем-либо(about, of, for), lamentation плач над кем-либо, snivel хныкать, tear действовать на нeрвы, wail причитать , waver колебаться перед чем-либо. He sat ruminating over his rebuff. (Он сидел размышляя над его отказом). (дополнение) [O. Wild The picture of Dorian gray стр. 41]
Think over my advice. (Обдумай мой совет) (сказуемое) [O. Wild The picture of Dorian Gray стр. 38] It is no use crying over spilt milk. Prov. (Нет смысла плакать над пролитым молоком). (дополнение) He knitted brows over the difficulty. (Он ворчал из-за проблем). (дополнение) [S. OFaolain Innocence стр.5] Every rasp of it tore over his raw nerves. (Этот скрежет действовал ему на нервы). (дополнение) [E.R. Burroughs The Gods of Mars стр. 91] - gallop (rattle), glance, look (through), run over eyes, skim, sweep, go. - bargain, haggle (about), cheat. - chuckle, exult (at), gloat. It would be foolish to become excited over this failure. (Было бы глупо переживать из-за этой неудачи). (дополнение) [S. OFaolain Innocence стр.10] You seduce our friends, and cynically jeer over it. (Вы соблазнили наших друзей и цинично издеваетесь над ними) (дополнение) [S. OFaolain Innocence стр.14] Dont waste time bargaining over the price with them. (Не тратьте время на переговоры с ними по поводу цены) (дополнение) [E.R. Burroughs The Gods of Mars стр.19]
Old Jolyon ran his eyes unwillingly over the letter. (Старый Джолион неохотно пробежал глазами по письму). (сказуемое) [S. OFaolain Innocenc