geum.ru - только лучшие рефераты!

Проведение прагматического исследования иронических высказываний в аспекте их акторечевых свойств с учетом той роли, которую ирония играет в речевом общении

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



нно ироническим, а не просто осмысленным как таковое по воле адресата. В целом же ироническое действие не будет успешным, если адресат не воспримет иронию, заложенную в высказывание говорящим, и не отразит своё понимание в речевых (или неречевых) действиях, как следующих непосредственно за ироническим высказыванием, так и отделённых от него во временном плане. Определение "ироническая игра" обозначает не диалог, состоящий из иронических реплик, а действия коммуникантов в ситуации иронического общения. Среди различных языковых игр, выделяются такие виды речевой деятельности как шутка, притворство и т.п. Ирония по праву занимает место в этом ряду, соответствуя представлению о языковой игре как деятельности, осуществляемой по соответствующим правилам.

Под процедурой иронической игры понимаются действия коммуникантов по порождению, передаче и восприятию иронического смысла. Понятие успешности иронической игры предполагает правильное участие обоих коммуникантов, оговоренное рядом условий (от А1 до Г.1). При их несоблюдении возникают иронические неудачи, которые представляют собой подвид коммуникативных неудач.

Коммуникацию можно iитать успешной, если намерение говорящего правильно понято и адресат в какой-либо форме показал это. Причины коммуникативных неудач изучались в работах как российских, так и зарубежных лингвистов. Е. В. Падучева в ряде источников неудач называет нарушения вещественных предпосылок коммуникации, условий успешности иллокутивных актов, постулатов коммуникации, презумпций в значении слов и конструкций [15, 150]. М. М. Киасашвили основной причиной непонимания iитает неадекватное соотношение иерархий пресуппозиций в сознании коммуникантов. Построенная автором типология случаев непонимания включает следующие основные виды: "физическое" непонимании, непонимание референции, непонимание содержания, непонимание текстовых отношений, непонимание, происходящее по вине слушающего и сознательное, или преднамеренное непонимание [17, 83]. А. А. Романов выделяет следующие типы коммуникативных рассогласований: рассогласование хода интерактивного общения, иллокутивно-тематическую неадекватность речевых произведений и смежный тип, оперирующий как на уровне речевого хода, так и на текстовом уровне. Этот тип связан с нарушением "сквозных" категорий диалогического общения - управления вниманием собеседника, принципа кооперации, кодекса доверия партнёров по общению [23, 146]. Перформативные неудачи, по мнению Дж. Остина, возникают в результате нарушения правил обращения и выполнения процедуры перформативного действия, а также являются результатом неискренности коммуникантов при её выполнении [14, 95]. Несмотря на значительное различие в подходе к изучению причин коммуникативных неудач, в качестве основных их источников авторы называют отсутствие общих для коммуникантов контекстуальных и фоновых знаний и их нежелание принять участие в данном коммуникативном акте. Для рассмотрения условий успешности иронической игры и "сбоев" в ироническом общении, или иронических неудач, в работе используется схема, предложенная Дж. Остином для исследования перформативных высказываний [14, 35].

(А1) Должна существовать общепринятая процедура иронической игры, приводящая к определённому результату.

Употребление иронических высказываний в межличностном общении -явление достаточно обычное. Было отмечено, что порождение и восприятие иронического смысла связаны с задействованием особой системы знаний об иронии. Об ироническом намерении может сигнализировать целый ряд формальных показателей -интонация, тембр голоса, выражение лица, жесты. В ряде работ [16, 26] проведённых на материале русского и английского языков, отмечается наличие особых просодических свойств иронических высказываний. Ироническому высказыванию в русском языке обычно сопутствует провоцирующая дразнящая интонация, для которой характерны лёгкая лабиализация, повышение диапазона голоса, скачкообразный рисунок мелодики. Иронически-звучащие фразы могут отличаться от не иронически звучащих по ряду параметров - более высокой частоте основного тона, большей длительности и интенсивности. Стоит обратить внимание на существование многозначительной и презрительной иронических просодии. Основные разновидности иронической просодии в русском и английском языках практически одинаковы, что не исключает возможности некоторых расхождений в плане специфики движения тона. Иронический эффект усиливается, если существует несоответствие между интонационными характеристиками высказывания и контекстом, в котором оно произносится. Восходяще-нисходящий тон зачастую сопровождает передачу иронического намерения. Как нам представляется, использование паралингвистических и просодических средств в качестве маркеров иронической интенции является чрезвычайно эффективным средством. Если в распоряжении у адресата иронического речевого акта находится недостаточно контекстуальных ключей для восприятия иронического отношения говорящего, то есть для обнаружения нарушения говорящим установленных правил, то использование паралингвистических и просодических сигналов может становиться единственным поводом для поисков иронического значения высказывания. Но, с другой стороны, если адресат так и не сможет определить, по отношению к чему было выражено ироническое намерение, иронический речевой акт нельзя iитать успешным, поскольку ирония будет воспринята лишь на метакоммуник