Проблема перекладу умов комунСЦкативного вживання на прикладСЦ твору Е. Ремарка "Час жити й час умирати"
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
о вСЦдносяться заголовки, епСЦграфи, початок СЦ кСЦнець твору й, як показало наше дослСЦдження, концептуальний предикат. З iхньою допомогою автор пСЦдкреслюСФ найбСЦльш значимСЦ для розумСЦння твору елементи структури й одночасно визначаСФ основнСЦ значеннСФвСЦ вСЦхи тСЦСФi або СЦншоi композицСЦйноi частини (тексту в цСЦлому).
Поряд СЦз заголовком - першою сильною позицСЦСФю твору в авторськСЦй СЦнтерпретацСЦi - до сильних текстових позицСЦй, згСЦдно В. А. ЛукСЦну, можуть бути також вСЦднесенСЦ наступнСЦ форми мовноi репрезентацСЦi, якСЦ обСФктивно присутнСЦ в кожному художньому текстСЦ.
1) ЕксплСЦцитно представленСЦ в образСЦ оповСЦдача або оповСЦдача авторськСЦ СЦнтерпретацСЦi, оцСЦнки, мСЦркування й резюме.
2) РСЦзного роду цитацСЦi, обранСЦ автором СЦ вСЦдповСЦдним чином розмСЦщенСЦ в текстСЦ.
Як нам представляСФться, дана позицСЦя представлена в творСЦ через прецедентний текст. Як приклад узятий уривок, у якому автор цитуСФ рядок з нСЦмецького гСЦмну, що вихваляСФ НСЦмеччину й супроводжуСФ вСЦдiзд нСЦмецьких солдатСЦв на фронт:
Die vier Musiker spielten тАЮDeutschland, Deutschland uber allesтАЬ und das
Horst-Wessel-Lied. Sie spielten die beiden Lieder rasch und von jedem nur eine
Strophe[86,c.90]. Четверо музикантСЦв заграли Дойчланд, Дойчланд, убер аллес СЦ пСЦсню Хорст Вессель[91,c.23].
- ВласнСЦ СЦмена в текстСЦ й, у першу чергу, СЦмена головних героiв. Тут лСЦнгвСЦстичний СЦнтерес представляСФ семантичний аналСЦз СЦменСЦ головного героя роману Ернста Гребера (Ernst Graeber), у якому, як нам здаСФться, автором закладений глибокий СЦмплСЦцитний змСЦст.
Так, одним зСЦ значень слова Graber СФ гробар, а основою для даного СЦменСЦ послужило слово Grab (множина - Graber, старе написання -Graeber), що, вСЦдповСЦдно до словниковоi статтСЦ НСЦмецького етимологСЦчного словника, спСЦввСЦдноситься зСЦ словом Hohle (пекло) СЦ означаСФ яму, що служить для поховання трупСЦв (Etymologie, 1963: 229). З наведеного трактування видно, що вже в семантицСЦ СЦменСЦ головного героя вСЦдбита його доля, тому що Ернст Гребер гине в заключному епСЦзодСЦ твору.
- РозмСЦщення сильних позицСЦй на текстовому полотнСЦ твору.
У даному аспектСЦ звертають на себе увагу початок СЦ кСЦнець роману, що становлять собою сильнСЦ текстовСЦ позицСЦi. Так, у першому ж реченнСЦ експлСЦцитно реалСЦзований концепт смерть, що у рамках першого абзацу повторюСФться автором тричСЦ.
У заключному абзацСЦ твору СЦмплСЦцитно вираженСЦ концепти життя СЦ смерть. Концепт життя реалСЦзований у наступному уривку через опис природи, що СФ наскрСЦзною опозицСЦСФю смертСЦ, що пронизуСФ весь художнСЦй простСЦр роману:
Er fuhlte den Schu? nicht. Er sah plotzlich Gras vor sich, eine Pflanze, dicht vor seinen Augen, halbzertreten, mit rotlichen Blutendolden und zarten Blattern, die gro?er wurden, und es war schon einmal so gewesen, aber er wusste nicht mehr, wann. Die Pflanze schwankte und stand allein vor dem schmal gewordenen Horizont seines sinkenden Kopfes, lautlos, selbstverstandlich, mit dem Trost kleiner Ordnung, mit allem Frieden, und sie wurden gro?er und gro?er, bis sie den ganzen Himmel ausfllte und seine Augen sich schlossen [86,c.353]. -
ВСЦн не вСЦдчув удару. ТСЦльки раптом побачив перед собою траву й прямо перед очами якась рослина, напСЦврозтоптана, СЦз червонуватими китиця квСЦтСЦв СЦ нСЦжних вузьких пелюсткСЦв: квСЦти росли й збСЦльшувалися - так уже було один раз, але вСЦн не памятав коли. Рослина погойдувалася, стоячи зовсСЦм самотньо на тлСЦ обрСЦю, що звузився, - тому що вСЦн уже упустив голову в траву, - безшумно й природно несучи йому найпростСЦша розрада, властива малим речам, СЦ всю повноту спокою; СЦ рослина це росла, росла, вона заслонилавсе небо, СЦ очСЦ Гребера закрилися [79,c. 727].
Таким чином, наведенСЦ вище фрагменти твору як сильнСЦ текстовСЦ позицСЦi СФ рамковими знаками, що звязують кСЦнець СЦ початок, що мСЦстять експлСЦцитно й СЦмплСЦцитно вираженСЦ домСЦнуючСЦ концепти життя СЦ смерть, якСЦ тСЦсно корелюють СЦз заголовком твору.
Виходячи з аналСЦзу сильних текстових позицСЦй, необхСЦдно вСЦдзначити, що в розглянутому текстовому просторСЦ переважають негативнСЦ змСЦсти, найбСЦльше чСЦтко вираженСЦ в початковСЦй СЦ кСЦнцевоi текстових позицСЦях, а також СЦмплСЦцитно закладенСЦ в СЦменСЦ головного героя Ернста Гребера й реалСЦзованСЦ у всьому текстовому просторСЦ. З метою моделювання асоцСЦативно-вербальних мереж текстового простору роману Е.М. Ремарка Zeit zu leben und Zeit zu sterben (Час жити й час умирати) розглянуте концептосфери життя СЦ смерть, якСЦ виявилися значно ширше, чим установлено в лексикографСЦчних джерелах.
Якщо ядерна зона збСЦгаСФться СЦз загальноприйнятими трактуваннями (життя - буття; СЦснування людини; смерть - припинення життСФдСЦяльностСЦ органСЦзму), то образна, або периферСЦйна, зона значно розширена за рахунок таких словесних номСЦнацСЦй, як свСЦт, надСЦя, свСЦтло, голуб, природа, день, тиша й СЦн. / вСЦйна, нСЦч, руiни, втрата, морок, ворона й СЦн.; а також таких атрибутивних компонентСЦв, як славна, мирна, циганська, цСЦкава й СЦн. / чудесна, безболСЦсна, суха, липка, смердюча й СЦн., що вСЦдносяться до концептСЦв життя/смерть вСЦдповСЦдно.
ПСЦдкреслимо, що образнСЦ репрезентанти концептСЦв життя СЦ смерть, перебуваючи в тСЦсному взаСФмозвязку один з одним, утворять деякСЦ СЦншСЦ концептуально значимСЦ наскрСЦзнСЦ текстовСЦ опозицСЦi: Frieden (мир) - Krieg (вСЦйна), Tag (день) - Nacht (нСЦч), Ruinen (руiни) - Natur (природа), Verlust (втрата) - Hoffnung (надСЦя), Stadt (мСЦсто) - Friedhof (цвинтар), Licht (свСЦтло) - Dunkelheit (морок), Stille (тиша) - Larm (шум).
Опираючись на виявленСЦ наскрСЦзнСЦ текстовСЦ опозицСЦi, можна стверджувати, що твСЦр Е.М. Ремарка Zeit zu leben und Zeit zu sterben (Час жити й час умирати) репрезентеСФ один з бСЦблСЦйних мотивСЦв, викладених у книзСЦ Еклесиаста, або ПроповСЦдника: Всьому свСЦй час, СЦ всякоi речСЦ пСЦд небом: час народжуватися, СЦ час умирати; час
Copyright © 2008-2013 geum.ru рубрикатор по предметам рубрикатор по типам работ пользовательское соглашение