Переводческие трансформации в поэтических текстах Роберта Бернса

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



hp?title=__&action=edit&redlink=1>.Серия биографий. Вып. 26.М.,1974.-276 с.

13.Каде О. К вопросу о предмете лингвистической теории перевода // Тетради переводчика. Вып. 16. М., 1979. с.3-10.

14.Каде О. Принципы перевода в свете теории коммуникации // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М., 1978.-373 с.

15.Комиссаров В.Н. Общая теория перевода. М., 1999.-132 с.

16.Комиссаров В.Н. Перевод и интерпретация // Тетради переводчика.80. Вып. 19. ML, 1982.-c.3-19.

17.Комиссаров В.Н. Слово о переводе. М., 1973.-136 с.

18.Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М., 1990.-253 с.

19.Комиссаров В.Н. Теория перевода на современном этапе // Тетради переводчика. Вып. 13. М., 1976. с.3-12.

20.Комиссаров В. Н. Современное переводоведение. Курс лекций. М., 1999.-248 с.

21.Комиссаров В.Н. Специфика переводческих исследований // Тетради переводчика. Вып. 5. М., 1968. с.3-7.

22.Кэтфорд Дж. К. Лингвистическая теория перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М., 1978. с.91-114.

23.Латышев Л.К. Проблема эквивалентности в переводе. Автореф. дис. докт. филол. наук. М., 1983.-160 с.

24.Левин Ю. Д. Русские переводчики XIX в. и развитие художественного перевода. Л., 1985. -299 с.

25.Левицкая Т.Р., Фитерман A.M. Проблемы перевода. М., 1976.-216 с.

26.Левицкая Т.Р., Фитерман A.M. Теория и практика перевода с английского языка на русский. М., 1963.-125 с.

27.Мастерство перевода. Сборник шестой. М., 1970.-342 с.

28.Миньяр-Белоручев Р.К. Общая теория перевода и устный перевод. М., 1980.-237 с.

29.Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. М., 1996.-294 с.

30.Найда Ю.Я. К науке переводить // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М., 1978.-252 с.

31.Озеров Л.А. Рабочие тетради переводчика//Мастерство перевода. М.,1974.-118 с.

32.Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. М., 1974.-216 с.

33.Солодуб Ю.П. Теория и практика художественного перевода.,М.-2005.-304 с.

34.Тюленев С.В. Теория перевода: Учебное пособие., М.-2004.-336с.

35.Швейцер А. Д. перевод и лингвистика.М., 1973.-280 с.

36.Швейцер А.Д. Теория перевода.-М., 1988.- 215 с.

.Ширяев А.Ф. Синхронный перевод. - М., 1979-175 с.

.Бёрнс Р. В горах моё сердце: Песни, баллады, эпиграммы в пер. С.Маршака/ Р.Бёрнс; М.-1971.-191с.

.Бёрнс Р. Стихи в переводах С.Маршака./ Р.Бернс; М.-1976.-382с.

.Бёрнс Р. Роберт Бёрнс в переводах С.Маршака: [Песни, баллады, поэмы, эпиграммы]/ Р.Бёрнс;-М., 1979.-271c

..Бёрнс Р. Стихотворения: Пер. с англ. С. Я. Маршак.-Л., 1981.-175c.:.

.Роберт Бёрнс. Стихотворения. Сборник. - М.-1982.-705 с.

.Бёрнс Р. Избранное/ Р.Бёрнс; -М.-1982.-254с.

.Апресян Ю.Д. Новый большой англо-русский словарь. М., 1999.-632 с.

.Гальперин И.Р. Большой англо-русский словарь. М., 1972.-537 с.

.Мюллер В.К. Новый англо-русский словарь. М., 2005.-697 с.

47.Cambridge International Dictionary of English. London, 1995.- 764 с.

48.Oxford Russian Dictionary. 3rd edition. New York, 2000.- 837 с.

.Robert Burns Country: The Works //www.robertburns.org/works