Паремиологический фонд в лингвокультурологическом аспекте

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



?е человека. В паремиях, выявленных в результате опроса, глупость - наказание для человека, так как неразумные поступки могут привести к бедности и даже гибели: Ума нет - калека; Без ума - человеку сума. Обратим внимание на паремии: Ума много, да денег не так - вот и дурак; Every poor man is counted a fool (Любой бедняк iитается дураком) - они говорят о том, что бедный человек приравнивается к бедняку, причем и в иностранном языке. Следует отметить, что в русских пословицах и поговорках отразился такой аспект концепта Разум: представление о людях, лишенных рассудка, как о iастливых, отмеченных богом, не отягощенных земными суетными заботами, наивных и чистых помыслами: Без ума - человеку сума; Без ума житье- рай; Глупый да малый всегда правду говорят.

Живая обиходная речь - яркая черта низовой культуры, народной жизни и национального быта. Богатство и разнообразие стихии речи связано с тем, что, как заметил Б.А. Ларин, в лингвистической истории большого города имеет место столкновение и скрещение разнообразных культур [34, с.190].

Активизация неформальной жизни, появление множества новых форм бытовой культуры и досуга для разных групп горожан привели в нынешних условиях не только к усложнению языкового быта, но, как замечено современной фольклористикой, к существенному оживлению городской устной словесности и фольклора, что мы и выявили в анализе анкет.

Рассмотрение фразеологических новообразований в речи работников услуг и торговли последнего времени показывает активный рост фразеологических сюжетов, по своим образным основаниям весьма специфических. С одной стороны, это устойчивые выражения, вовлекающие в процессы фразеологического обыгрывания устойчивые ситуации современного быта, реалии повседневной городской жизни. Показателен в этом плане оборот, шутливая характеристика пьяного Прическа ветерок; таковы многие диалектные оценки пьяного типа Волосы дыбором (дыборем) (впрочем, здесь часты и другие характеристики - о крайне испуганном, о чрезмерно возбужденном: Волосы дыбом, шишом, дымом, Волосы шапку с головы пихают). Заметим, что устойчивость городского оборота связана с актуализацией сугубо парикмахерских ассоциаций, значимым является и то, что называние причесок в городской среде носит ярко образный характер: о неаккуратной прическе и одновременно о состоянии - Я у мужа лучше всех. Лингвистические ассоциации мотивируют идиомы типа Ботву тащить, которая носит каламбурный характер. Ее значение - говорить глупости, ерунду - строится не столько на огородной тематике, сколько на переосмыслении слова ботва в ассоциативной связи с диалектным, вошедшим, впрочем, в просторечие глаголом ботать - болтать, говорить (из диалектного ономатопа бот, бот-бот о резком ударе). Немаловажен для целостной семантики оборота и компонент - тащить, который сам по себе часть во фразеологии и формирует массу других оборотов (Тащиться как моль по нафталину предаваться праздным мечтаниям, Тащиться как удав испытывать верх наслаждения). Состав фразеологического словаря речи формируется за iет разнообразных источников. Речевое фразеотворчество основано, прежде всего, на активном обращении к мотивам либо диалектной, либо жаргонной фразеологии. В опросе также ярко проявляются черты бранной лексики, о которых мы уже ранее говорили. Оборот бранного содержания с компонентом серая о том, кем крайне недовольны. Он строится на упоминании серого цвета, который выступает, как негативная оценка фразеологии - в диалектных выражениях типа Серая кошка пробежала - о ссоре, Быть выше серой собаки - быть злобным, Серой кобылы сон - небылица, неправда. В анкетировании была представлена интересная идиоматичная фраза жаргонного происхождения: Свечку ловить со значением получать удовольствие. Этот оборот находится в общем ряду с выражениями типа Ловить кайф, Ловить балду наслаждаться.

Усложнение характера внутренней формы фразеологизма, пристрастие к абсурдистской по характеру образности фразеологии демонстрирует группа идиом речи работников сферы услуг и торговли, выражения типа вольфрама объелся кто-л. - начал вести себя, ведет себя странно. Указанный оборот практически не дешифруется говорящими; на наш взгляд, он может быть соотнесен с общерусским выражением белены объелся кто-л. и основан, как кажется, на развертывании буквального смысла названия металла вольфрам; слово вольфрам связано с немецкими Wolf волк. Вольфрам, по В.И.Далю, назывался в русском языке словом волчец (компонент ramm скорее всего имеет звукоизобразительную природу и характеризует возню, беспричинную суету).

Ярко видно общение работников торговли одного города с другим, так кочует выражение по-одесски делать - сделать: плохо, кое-как, здесь подоплекой характеристики действия выступают анекдоты об одесситах; выражение наугад по-вятски необдуманно, как попало, где осмеяны этнографические традиции отдельного региона.В анализе анкет мы выявили современные, фразеологические оскорбления лица, которые представлены многочисленным классом оборотов. В них мы видим, с одной стороны, традиционные соотнесения ругаемого с животным, которому приписано тот или иной признак. С другой стороны, эти зооаналогии намеренно снимаются, нейтрализуются говорящим: олень фаршированный, козел безрогий, волк тряпичный, конь педальный, лошадь стремная. Бранные формулы типа гвоздь беременный, формулы оскорбительного удаления типа гасись, фанера в алебастре.

О других пословицах, поговорках, ФЕ можн?/p>