ОсобливостСЦ компаративних фразеологСЦзмСЦв
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
ian GrayWilde, O. Fairy TalesKipling, R. Just So StoriesCarroll, L. Alices Adventures in WonderlandЗоонСЦм02951011924ФСЦтонСЦм010014011Антро-
понСЦм020211101РЖншСЦ91656650413
*КФО компаративнСЦ фразеологСЦчнСЦ одиницСЦ, або фразеологСЦчнСЦ одиницСЦ порСЦвняння
Дана таблиця найбСЦльш повно розкриваСФ нам тенденцСЦю того чи СЦншого автора до вживання певного типу компаративних одиниць порСЦвняння. Так, у Джона ГолсуорсСЦ явно домСЦнують зоонСЦми, у казках Оскара Уайльда фСЦтонСЦми, в той час, як у повСЦстях Джека Лондона фСЦтонСЦми зовсСЦм вСЦдсутнСЦ, що пояснюСФться, очевидно, пСЦвнСЦчним колоритом його творСЦв з бСЦдною та мало чисельною флорою. Джейн ОстСЦн вСЦддаСФ перевагу абстрактним назвам та предметам побуту у ролСЦ компаратора, так, як СЦ Льюiс Керролл.
Не претендуючи на вичерпнСЦсть результатСЦв, дана таблиця все ж унаочнюСФ те, що в прозСЦ казково-фантастичного напряму фразеологСЦчнСЦ одиницСЦ порСЦвняння СФ бСЦльш вживаними, анСЦж у реалСЦстичнСЦй прозСЦ. ВтСЦм, не треба спрощувати висновкСЦв. Адже наступна таблиця переконливо свСЦдчить про те, що частотнСЦсть компаративних фразеологСЦзмСЦв залежить не тСЦльки вСЦд жанровоi специфСЦки твору, а СЦ в бСЦльшСЦй мСЦрСЦ вСЦд прагматичних СЦнтенцСЦй автора, вСЦд його глобальноi художньоi СЦдеi, яка впливаСФ на добСЦр конкретних стилСЦстичних засобСЦв. Так, у казках Оскара Уайльда фразеологСЦчнСЦ одиницСЦ порСЦвняння вживаються набагато частСЦше, нСЦж у його романСЦ Портрет ДорСЦана Грея, що демонструСФ, який один СЦ той же письменник може змСЦнювати творчу манеру та добСЦр стилСЦстичних засобСЦв в залежностСЦ вСЦд мети твору:
Таблиця 2. ЧастотнСЦсть фразеологСЦчних одиниць порСЦвняння (на кСЦлькСЦсть сторСЦнок)
Автор та назва творуКСЦлькСЦсть сторСЦнокКСЦлькСЦсть КФОЧастотнСЦстьAusten, Jane. Pride and Prejudice38790,023Carroll, Lewis. Alices Adventures in Wonderland152190,125Galsworthy, John. A Modern Comedy. Book I The White Monkey304480,158Kipling, Rudyard. Just So Stories25470,027London, Jack. The Call of the Wild. White Fang288280,097Wilde, Oscar. Fairy Tales2111200,568Wilde, Oscar. The Picture of Dorian Gray28790,031
Висновки
В третьому роздСЦлСЦ даноi роботи дослСЦджуСФться стилСЦстична функцСЦя фразеологСЦчних одиниць порСЦвняння на прикладСЦ класичних художнСЦх творСЦв англомовних авторСЦв. ВСЦдзначаСФться звязок фразеологСЦчних одиниць з текстоутворюючими стратегСЦями автору, зокрема, простежуються у контекстСЦ iхня роль у формуваннСЦ таких категорСЦй, як когезСЦя, когерентнСЦсть, звязнСЦсть. Також вСЦдзначаСФться стилСЦстична роль фразеологСЦчних одиниць порСЦвняння для характеристики усного мовлення та внутрСЦшнього свСЦту (через невласно пряме мовлення) персонажСЦв, а також авторського мовлення. Зроблено спробу простежити звязок мСЦж частотнСЦстю вживання компаративних фразеологСЦзмСЦв та жанровими особливостями твору. Було вСЦдзначено кСЦлькСЦсне домСЦнування фразеологСЦчних одиниць порСЦвняння у казково-фантастичних текстах порСЦвняно з реалСЦстичною прозою. ВСЦдзначено роль СЦдСЦостилю автора у доборСЦ лСЦнгвостилСЦстичних засобСЦв: так, деякСЦ автори, як Джейн ОстСЦн взагалСЦ не схильнСЦ до вживання в своiй прозСЦ одиниць цього типу. Проте визначальним фактором у вживаннСЦ чи невживаннСЦ компаративних фразеологСЦчних одиниць певного типу нам здаСФться не жанрова специфСЦка або СЦдСЦостиль, а творча СЦнтенцСЦя автора в конкретному художньому творСЦ. Це даСФ змогу пояснити, чому в рСЦзних творах одного й того ж письменника фразеологСЦчнСЦ одиницСЦ порСЦвняння рСЦзних структурно-семантичних типСЦв мають рСЦзну частотнСЦсть, вСЦд надзвичайно високоi до порСЦвняно невеликоi.
ЗАГАЛЬНРЖ ВИСНОВКИ
Дана робота присвячена комплексному дослСЦдженню структури, семантики та стилСЦстичноi ролСЦ фразеологСЦчних одиниць порСЦвняння в англСЦйськСЦй мовСЦ.
У першому роздСЦлСЦ надаСФться поняття про фразеологСЦзм з позицСЦй сучасноi мовознавчоi науки, розглядаються рСЦзнСЦ типологСЦi фразеологСЦчних одиниць СЦ, нарештСЦ, визначаСФться мСЦсце компаративних фразеологСЦзмСЦв серед СЦнших фразеологСЦчних одиниць.
Другий роздСЦл присвячено дослСЦдженню структурно-семантичних особливостей фразеологСЦчних одиниць порСЦвняння, згСЦдно з якими розроблено класифСЦкацСЦю структурних (видСЦлено субстантивнСЦ, адСФктивнСЦ, дСЦСФслСЦвнСЦ типи) та семантичних типСЦв компаративних фразеологСЦзмСЦв (видСЦлено зоонСЦмнСЦ, антропонСЦмнСЦ, топонСЦмнСЦ та СЦншСЦ компоненти значення, при чому питома вага зоонСЦмСЦв складаСФ майже 70% вСЦд загальноi вибСЦрки). ВСЦдзначенСЦ окремСЦ компоненти на позначення явищ природи, предметСЦв культури та побуту, релСЦгСЦйних понять. ДослСЦджена також семантика компонентСЦв з нацСЦонально-культурною маркованСЦстю на матерСЦалСЦ одиниць американського та британського варСЦантСЦв англСЦйськоi мови. ВисвСЦтлюються питання синонСЦмСЦi, антонСЦмСЦi, полСЦсемСЦi фразеологСЦчних одиниць порСЦвняння.
ФразеологСЦчна специфСЦка компонентСЦв фразеологСЦзмСЦв засновуСФться на традицСЦйному порСЦвняннСЦ. В лСЦтературСЦ з фразеологСЦi до останнього часу типовим явищем СФ повне СЦгнорування даноi фразеологСЦчноi групи, або лише коротка згадка про неi в роздСЦлСЦ мовленнСФвих штампСЦв або клСЦше [24, 643]. Проте, СЦснують певнСЦ доводи на користь видСЦлення фразеологСЦчних одиниць порСЦвняння в окрему самостСЦйну групу фразеологСЦi. Це, по-перше, специфСЦчна структурно-семантична характеристика даних одиниць, що притаманна лише iм. Другою характерною вСЦдмСЦннСЦстю компаративних фразеологСЦзмСЦв СФ твердо фСЦксована сполучуванСЦсть стСЦйкого порСЦвняння з чСЦтко визначеним колом прикметникСЦв та дСЦСФслСЦв. Прикметники та дСЦСФслова, з якими сполучуСФться стСЦйке порСЦвняння, в спецСЦальнСЦй лСЦтературСЦ часто визначаються як синтаксично або фразеологСЦчно звязанСЦ елементи.
СтСЦйке традицСЦйне порСЦвняння включаСФ в себе образи реальноi дСЦйсностСЦ. Кожне таке порСЦвнян?/p>