Особенности функционирования слов категории состояния в английском языке

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



ексемы on afoot.

Вариант afoot является словом - предикативом, в то время как on afoot выполняет функцию, характерную для наречия. Например: At such an hour not a soul was afoot anywhere in the village. (Hardy); Butler was to come by train, on foot? (Vidal)

Английские лексемы типа afloat переводятся на русский язык при помощи наречия, предложного словосочетания или причастия:

afloat - на воде

adrift - по течению

afoot - в движении, пешком

awave - развиваясь

awash - на поверхности

VI.Слова, оформленные элементом а-, с временным оттенком (слова - темпоративы) anew, afresh, awhile.

Они выполняют синтаксические функции, характерные для наречия, т.е. функции обстоятельства. Например: The Indians transferred to the Eleonor & began the process anew, (Stone); Then she worked awhile. (Lawrence)

В современном английском языке лексемы afresh и anew могут быть функционально противопоставлены тем же лексемам, не оформленным элементам - я, т.е. именам прилагательным new и fresh.

Например: I was а bоу, once & she was a girl. We were both new. (Heller)

Сравним:

Функция предикативаФункция обстоятельства

The thing is newHe spoke anew

The thing is freshHe spoke afresh

Ho: the thing is anewHe spoke new

the thing is afreshHe spoke fresh

VII.Слова, оформленные элементом а-, обозначающие количественные отношения: apart, a-piece, alone, aplenty.

Лексемы данной семантической группы сочетают синтаксические характеристики не только слов категории состояния, но и признаки других частей речи.

Так, например, лексема apart обладает признаками, как слов категории состояния, так и наречия (предикатив, обстоятельство), a-piece - наречие, alone - слов - предикатив, наречие, частица, aplenty - наречие.

Обратимся к примерам: We 've been apart too long. (Vidal); Then he stood with his legs apart. (Lawrence); Therell be time aplenty for you to move the young. (Stone)

VIII.Слова, оформленные при помощи элемента а-, обозначающие признак лица (предмета), действия: alike, akin, aloud, aright, amain.

Лексемы этой семантической группы представляют интерес, ибо они довольно неоднородны: они отличаются как в семантическом, так и синтаксическом аспектах.

Так, лексемы alike, akin обозначают не состояние, а качество; лексемы aloud, aright выполняют синтаксические функции, присущие наречию, т.е. функции обстоятельства: amain - наречие, которое употребляется только в устной речи. Лексемы alike, akin являются именами прилагательными в семантическом плане: поэтому они выполняют в основном функцию предикативного члена.

Однако их морфологическая структура (элемент а-) не позволяет им находиться перед существительным, т.е. в функции определения.

Обратимся к примерам:тАжand they looked alike, nowтАж (Vidal); A flush covered her over, which seemed akin to a flush of rage (Hardy).. Слова, оформленные элементом а-, обозначающие состояние заблуждения, неправильного толкования: amiss, astray.

Обе лексемы являются функциональными омонимами двух частей речи: слова - предикатива и наречия. Например: Filomena immediately sensed something was amiss. (Puzo); One looked at the roof & wondered what it had done amiss (Lawrence); Ah, I know my words are all astray (Murdoch)

Проведенный обзор отечественной и зарубежной литературы позволяет сделать следующие выводы:

  1. слова категории состояния возникают в процессе синтезирования аналитической конструкции сочетание on + существительное в функции предикатива сливается в одно слово в результате фонетической редукции предлога оп, который затем превращается в элемент а-, ставший в конце среднеанглийского периода продуктивный.
  2. Существуют три точки зрения относительно частеречной принадлежности слов категории состояния: 1) слова типа asleep образуют самостоятельную, независимую часть речи (Ильиш, Хаймович, Роговская, Винокурова); 2) рассматриваемые слова должны быть отнесены к именам прилагательным (Бардухаров, Блох, Иванова, Кверк); 3) слова - предикативы трактуются как наречия (Фриз, Френсис). Впервые слова - предикативы были выделены в отдельную часть речи в русском языке Л.В. Щербой, а в английском языке - Б.А. Ильишом.
  3. слова категории состояния употребляются в четырех синтаксических функциях: 1) предикативного члена составного именного сказуемого; 2) объектного предикативного члена составного именного сказуемого; 3) необособленного постпозитивного определения; 4) обособленного определения.
  4. В процессе своего становления слова категории состояния постепенно развивали синтаксические связи с другими членами предложения. Раньше всего развивалась способность данных слов принимать предложное дополнение, указывающее на источник состояния: позднее развиваются связи с обстоятельствами. слова - предикативы принимают предложное дополнение с предлогами: of, to, with, at.
  5. Левосторонняя валентность с денотатом подлежащего может заполняться местоимением или существительным, обозначающими как лицо так и не лицо.
  6. Лексемы данной категории образуют определенные семантические классы. Большинство слов - предикативов выражают состояние: физическое, психическое, умственное, состояние природы и т.д. В английском языке слова - предикативы обозначают такое состояние, которое воспринимается различными органами чувств, за исключением слуховых органов.

7.слова категории состояния - часть речи, постоянно пополняющаяся новыми лексемами, выражающими состояние. Эти новообразования
представляют продукт индивидуального словотворчества писателей.
Однако они з