Особенности функционирования слов категории состояния в английском языке
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
атив awake сочетается, как правило, с существительным (местоимением), обозначающим одушевленный предмет, в значении проснувшийся. В современном английском языке awake начинает сочетаться с подлежащим не-лицом, т.е. становиться полисемантическим словом. Таким образом, оно может выступать в значениях: бодрствующий, проснувшийся, становящийся снова активным; ясно сознающий, понимающий, осмотрительный, настороже.
Благодаря своей многозначности слово awake начинает сочетаться как с одушевленными, так и с неодушевленным денотатом подлежащего. I lay awake, thinking. (Lawrence) The place was still not awake. (Lawrence) Для выражения состояния пробуждения слово awake сочетается с глаголами-связками to be, to lie, to keep, to become: She was awake & switched on her bedside light. (Stories) Julia lay awake next morning for some time before she rang her bell. (Maugham), а также с полнозначными глаголами, обозначающими движение to come, to jump, to storm: In the morning you came definitely awake. (Lawrence) Early in the morning a flight of them boomed through & I jumped awake, a little trembly. (Steinback)
На внезапное, бурное пробуждение указывает глагол to storm'. Disk roused, struck him over the head with the butt & astormed himself wide awake. (Kipling) Когда речь идет о пробуждении, как о состоянии, постоянно присущем денотату подлежащего, сочетание be awake не употребляется, в таком случае используется соответствующий глагол awaken: Marry awakens slowly, but she was awake. (Steinback) В данном примере awakens slowly характеризует денотат подлежащего Marry, которому свойственно просыпаться медленно.
Сочетанием be awake с наречием still достигается выражение состояния не только пробуждения, но и состояния бодрствования, до засыпания: His wife was still awake. Причина бодрствования выражается контекстом: bу-фразой, причастием с зависимым от него словами и даже целыми предложениями: This was not quite accurate, for he had been kept awake by his own thoughtsтАж (Maugham)
Предикатив awake для выражения состояния пробуждения употребляется обычно с глаголом связкой to start: He started awake. (Lawrence). Дальнейшее постепенное пробуждение выражается при помощи следующих лексических средств: drowsily, half, enough, instantly, wide и др. Annabel was propped & drowsily awake. (Spark) He was only half awake. (Maugham) Состояние дальнейшего пробуждения может быть выражено такими лексическими единицами, как enough и wide: Are you awake enough to hear the tidings of great joy? (Steinback) Instantly he was wide awake. (Lawrence)
В значении ясно сознающий, понимающий, осмотрительный с.к.с. awake может сочетаться с тоге. В этом случае предикатив awake относится к лексической группе слов, обозначающих определенное состояние умственной деятельности субъекта: Не seemed like before. Perhaps more awake - more interested. (Warren)
Рассмотрим особенности предикатива ashamed на уровне его валентности. Лексема ashamed может сочетаться с:
качественными наречиями - strangely, awfully, forcibly, cruelly и т.д.: Не did not know why the sight he had of that overwhelming love made him feel strangely ashamed. (Huxley);
наречиями времени, степени, усилительными частицами и словосочетаниями (too, how, a little, so almost, only, in the least, often, never, rather, half, to some extent). She felt so_ ashamed. How ashamed I am of my emotional outbursts! (Lykiard)
предложными словосочетаниями в постпозиции, вводимыми обычно предлогом of, реже - for, at, before: I am ashamed of you, William. (Lawrence); (предлог of обязательно сопровождает слово ashamed, сохраняясь даже при наличии в постпозиции придаточного предложения: She was ashamed of what she had just said about her mother's recent deathтАж (Stories);
инфинитивом: / don't know how they call him, muttered Concha, ashamed to say the word.;
без распространяющих элементов: Phillip sat on the edge of the bed. He felt ashamed. (Maugham);
с союзным и бессоюзным придаточным предложением: If they met there in the beyond, they would only be ashamed of what had been before. (Lawrence)
Соединяя в себе свойства и прилагательного и глагола ashamedможет быть в одном ряду с однородным членом предложения - прилагательным silent: The word exploded in her head, and she was silent & ashamed. (Steinback). С другой стороны ashamed может сочетаться с very much, что характерно для глагола: Phillip was such a dear, & he was very much ashamed of himself best if was not his fault, he was just carried away. (Maugham)
В процессе развития языка рассматриваются валентные характеристики слова-предикатива. Например, лексема aferd (современное afraid) в среднеанглийский период сочеталась лишь со словами sore, lasse, namore, а в последующие периоды число лексем, сочетающихся со словом afraid увеличивается. К ним относятся и такие как rather, half almost, more, less, most, much, very much и др.
Произошли изменения и в плане сочетаемости слова - предикатива с денотатом подлежащего: левосторонняя валентность стала заполняться существительным или местоимением, обозначающим как лицо, так и не-лицо.
2.3 Особенности функционирования слов категории состояния в предложении
Слова категории состояния в английском языке употребляются только в двусоставных предложениях, в то время как в других индоевропейских языках данные слова могут употребляться и в безличных предложениях, и в предложениях с дательным падежом существительного (местоимения) и т.д.
Рассмотрим синтаксические функции лексемы alive1. Она может употребляться в функции:
1) предикативного члена после глаголов-связок to be, to remain, to stay: We've had twelve children & nine of them are alive. Эта функция для alive становится настолько неотъемлемой, что даже использование местоимения - не лица (something) не оказывает влияния на контекст и потому выражение значения физического состояния субъекта сохраняется: Не shook the box & hand