Особенности функционирования слов категории состояния в английском языке

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки




led it, but that seemed to make it warmer as if there was something alive inside if, so he stopped that mighty quick (Stories). Слово alive может быть частью сложного предикатива в составном именном сказуемом: Oh, it s good to be alive again; (Kipling); в каузативных конструкциях после глаголов to keep, to find, to suppose с.к.с. alive занимает синтаксическую позицию объектного предикативного члена: Surely it is not a devil which keeps you alive; she said. (Lawrence)

Предикатив alive может быть второй частью сложного дополнения:

I hardly saw her alive (Lawrence).

2)определения:

а)постпозитивного: Fanucci alive was not worth seven hundred dollars to him (Puzo);

б)обособленного: In the tossing torchlight he saw a body, a man' s body, alive & strugglingтАж (Warren)

3)обстоятельства после полнозначных глаголов:

They' 11 eat him up alive, he said to Jonny (Puzo)

Лексема alive может функционировать в качестве интенсификатора, обычно после существительного man: Man alive, don't you want to marry her? (Puzo)

Alive2 выполняет синтаксические функции, присущие данному разряду слов в целом:

  1. предикативного члена: The United States cant die, because it isnt alive (Lawrence)
  2. препозитивного определения (редко): For the same reason the sight of him, his power, his alive, alert, intensity, his unyieldingness, made her want to cry. (Lawrence)

Как для alive1, так и alive2 основной синтаксической функцией является функция предикативного члена составного именного сказуемого. Из 55 проанализированных примеров, в функции предикативного члена встретились 34 слова-предикатива. Другие синтаксические функции не являются характерными для данной лексемы. Так, например, в функции постпозитивного определения встретились 4 слова-предикатива, обособленного определения - 3 слова-предикатива, обособленного обстоятельства - 6 слов-предикативов. В качестве препозитивного атрибута слово alive встречается в современном английском языке исключительно редко (2 примера). Надо отметить, что в этой функции встретилось только слово alive1, alive2 имеет нулевую частотность употребления в функции препозитивного определения.

Основная синтаксическая функция слова afraid - функция предикативного члена (36 примеров). Употребление afraid в функции препозитивного определения не выявлено. Были отмечены 4 примера в которых слово-предикатив употребляется в функции обособленного определения.

Лексема asleep с различными глаголами-связками используется для выражения различных фаз сна как процесса: а) засыпания, б) собственно сна в) пробуждения.

Основная синтаксическая функция слова asleep - функция предикативного члена (27 примеров) Filomena was not asleep, но оно может быть и второй частью сложного глагольно-именного сказуемого: I must have been asleep. (Hardy).

Asleep выступает в функции постпозитивного определения, в которой употребляется и с зависимыми от него словами, и без них: She lay like a made asleep, обособленного определения и обособленного обстоятельства: Не had waved the waiter away & sat reading the paper & looking down at Manuel asleep, his head on the table. (Hemingway)

Функция постпозитивного определения зафиксирована в 4 примерах, функция обособленного определения- в 3 примерах, как составная часть глагольного сказуемого и сложного дополнения в единичных примерах.

Лексема awake выражает третью фазу сна - пробуждение. Войдя в состав видового сказуемого, слово-предикатив awake, указывает на самое начало фазы пробуждения: Ivor & Mary started broad awake. Предикатив awake может также быть частью глагольно-именного сказуемого: I slipped quietly from bed & slid into my bathrobe, for I like everyone else, believed that a sleepwalker should not be startled awake. (Steinback)

Сочетание to be awake может быть частью сложного предикатива в постпозиции к глаголу - связке со значением сохранения состояния: It is good to be awake. (Lawrence)

После глагола to make сочетание to come awake является второй частью сложного дополнения: The painful ache in his chest, the dryness of his throat, awful steady feeling of misery made his eyes come awake & dreary at once. (Lawrence) Предикативу awake присуща функция и постпозитивного необособленного, и обособленного определения: But Mrs Leivers was wiping her eyes with laughter, & Mr Leivers, just awake from his Sunday nap, was rubbing his head in amusement (Lawrence)

После глаголов to find, to grow, to stir предикатив awake находится в синтаксической позиции объектного предикативного члена: After luncheon as a rule he slept a little, but today he found himself very wide awake. (Maugham)

Слово half-awake, в состав которого входит awake в постпозиции к полнозначному глаголу, может функционировать как обстоятельство: Then one night there seemed to be a relief; he slept better, did not tremble half-awake, & writhe so much half-conscious. (Lawrence.). Функция препозитивного определения нехарактерна для слова-предикатива awake

Частотность употребления слова awake в функции предикативного члена составляет 27 примеров, в функции объектного предикативного члена - 5 примеров. В единичных примерах лексема awake функционирует в качестве обособленного определения, препозитивного определения, обстоятельства и обособленного обстоятельства. В функции препозитивного определения слово awake встретилось только с интенсификатором wide: a wide awake girl, wide awake lids.

Лексема ashamed широко представлена в современный период английского языка благодаря увеличению числа глаголов-связок, с которыми она сочетается: to be, to feel, to get, to grow. Mary played atrociously & felt ashamed of herself (Maugham)

В современном английском языке получили распространение слова-предикативы в составе модального сказуемого. Расширение их синта