Информация по предмету Иностранные языки

  • 521. Психолингвистические аспекты понимания речи
    Другое Иностранные языки

    Понимание рассматривается многими исследователями (А.А.Смирнов, А.Н. Соколов, Г.С. Костюк и др.) как опосредствованный аналитико-синтетический процесс, который включает в себя выделение «смысловых вех» и объединение их в единое целое. Понимание рассматривается как «процесс мышления, направленный на разрешение стоящих перед личностью задач. Нет оснований рассматривать понимание как какой-то особый, отдельный от мышления процесс» (см.: Г.С.Костюк 1950: с. 53). Понимание подготавливается анализом, но в самый момент его возникновения оно есть всегда синтез, объединение частей в целое. Л. П. Доблаев определяет понимание как осмысление продуктов опосредствованного и обобщенного отражения связей и предлагает различать две стороны понимания: понимание как процесс и как эффект познавательных процессов (см.: Л.П.Доблаев 1965: 4). «Результативные» аспекты понимания получили развитие в работах Н.И. Жинкина, А. Р. Лурия (см.: Н.И.Жинкин 1976: 263; А.Р.Лурия 1975: 15) и других исследователей, считающих понимание письменного речевого сообщения (художественной литературы, иностранных текстов, учебных и научных текстов) специфическим процессом, во многом отличающимся от понимания картин, объектов, свойств личности. Специфика процесса понимания текста заключается в осуществлении сложной работы, в результате которой из развернутого сообщения выделяется основная мысль, воспринимаемое сообщение компрессируется во внутренней речи реципиента до некоторого «комплекса смыслов». Это происходит путем сжатия сообщения до смысловой темы, представляющей собой своеобразный внутренний код, эквивалентный содержанию воспринимаемого текста. В результате мыслительной переработки текстовой информации у читателя происходит образование некоторой модели текста, которая представляет собой скомпрессированное до «тематических смысловых точек» тематическое образование или смысл воспринятого.> (В.И.Наролина «К проблеме уровней понимания» 18.06.1982 // http://www.voppsy.ru/issues/1982/826/826125.htm)

  • 522. Публицистический стиль и его особенности
    Другое Иностранные языки
  • 523. Публічний виступ як різновид усної мови
    Другое Иностранные языки

    У публіцистичному стилі широко використовуються суспільно-політична лексика, політичні гасло й заклики, урочисті фрази, риторичні запитання та засоби сатири й гумору. Основна форма викладу монолог. Публіцистичний стиль вбирає в себе елементи офіційно-ділового і наукового стилів. Про силу впливу наукового стилю і спеціальної фразеології на публіцистичний стиль свідчить активне, образне, метафоричне застосування наукової термінології. Не останнє місце в публіцистичному стилі посідають образність та інші риси художнього стилю. Вживаються в мові публіцистики і штампи. Але надмірне вживання готових сполук і конструкцій псує мову газет, журналів, тому треба уникати надмірності штампів у публіцистичному мовленні. У статтях, виступах на зборах, мітингах, міжнародних конгресах відбиті важливі питання політики держави й уряду. Автори цих статей, виступів намагаються активно впливати на розум людей, достукатися до сердець кожного індивіда, переконувати слухачів і читачів у правильності своїх думок. Ось тому для публіцистичного стилю властиві урочистість, піднесеність. Тут вживаються слова суспільно-політичної лексики та словосполучення на зразок: суверенна Україна, ринкова економіка, українська культура, демократія, посланці народу та ін. Вживаються лозунги, заклики, гасла у вигляді окличних речень: Слава Україні! Слава і честь людям праці! Братаймося поборемо!

  • 524. Пути совершенствования налогового законодательства в рамках уплаты акцизных сборов с алкогольной про...
    Другое Иностранные языки

    Указанные факторы не были приняты во внимание при внесении изменений в гл.22 НК РФ, что, во-первых, негативно сказалось на общем состоянии поступления акцизов на алкогольную продукцию, а во-вторых, способствовало криминализации данной сферы и увеличению количества правонарушений, совершаемых акцизными складами оптовых организаций. Справедливость первого вывода подтверждает снижение объема реализации региональных специальных марок и суммы уплаченных акцизных сборов в сравнении с аналогичными периодами прошлых лет. Казалось бы, сумма акцизов на алкогольную продукцию, уплаченная за I полугодие 2004 г. акцизными складами по Свердловской области и составившая 739 925 тыс. руб., на 40,7% больше показателя за аналогичный период прошлого года - 525 906 тыс. руб. Но если учесть, что с 1 января 2004 г. ставки акцизов были увеличены в среднем на 19%, а их доля, уплачиваемая организациями оптовой торговли, возросла с 50% до 80%, то при сохранении прежних условий уплаты акцизов эта сумма составила бы всего 374 587 тыс. руб., что на 28,8% меньше поступлений по сравнению с I полугодием 2003 г. Таким образом, за I полугодие 2004 г. в бюджет не поступило более 261 400 млн руб. Учитывая, что, по данным Министерства торговли, питания и услуг Свердловской области, объем реализации водки и ликеро-водочных изделий в розничной торговле в I полугодии 2004 г. составил 3,16 млн декалитров, что на 6% больше показателей аналогичного периода прошлого года - 2,98 млн декалитров, то можно с уверенностью констатировать, что данная сумма значительно больше и поступила в теневой оборот.

  • 525. Пути совершенствования существующей системы взаимоотношений государства с российскими нефтедобывающи...
    Другое Иностранные языки

    Если обратиться к анализу результатов деятельности 13 основных нефтяных компаний за 1997 год, то можно увидеть следующее. Большая часть компаний увеличила в 1997 году объемы реализации своей продукции, исчисленной в стоимостном выражении, по сравнению с 1996 годом. Однако, если учитывать существовавший в этот период рост цен на данный вид продукции на внутреннем российском рынке в связи с инфляцией, то можно считать, что рост реализации продукции в натуральном выражении за этот период времени был или очень незначительным, или его не существовало вовсе. По трем компаниям в 1997 году по сравнению с 1996 годом произошло снижение объемов реализации продукции, исчисленной в стоимостном выражении, особенно сильное падение этого объема характерно для компании Юганскнефтегаз. Разброс значений показателей, характеризующих результаты деятельности рассматриваемых нефтяных компаний за 1997 год, является значительным, несмотря на то, что их можно считать сопоставимыми по различным предприятиям нефтедобывающей промышленности. Так, разброс значений отношения объема реализации продукции, исчисленной в стоимостном выражении, к количеству занятых работников варьируется по различным компаниям от 198,7 до 679,8 млн. рублей на одного работника. Таким образом, наибольшее значение этого показателя превышает наименьшее его значение в 3,5 раза. Разброс значений показателя, отражающего собой отношение балансовой прибыли к объему реализованной продукции, исчисленной в стоимостном выражении, составляет по рассматриваемой совокупности компаний от - 7,3 до 24,4%. Разброс значений показателя, отражающего собой отношение прибыли после к прибыли до налогообложения для тех же компаний, составляет от 30,3 до 373,1%. Значение показателя, представляющего собой отношение прибыли после налогообложения к численности работников изменяется в пределах от - 55,6 до 56,1 млн. рублей на одного работника .

  • 526. Развитие грамматического строя английского языка
    Другое Иностранные языки

    4) В ср.-англ. периоде наблюдаются зачатки форм особого длительного вида, но такие сочетания встречаются довольно редко. Так, в текстах Чосера найдено всего 6 таких случаев. Например: Singynge he was, or floytinge, al the day Он пел или играл на флейте весь день. Возникновение форм Continuous относится к 15 в. и завершается в начале н-англ. периода. Одним из источников их возникновения является составное сказуемое, oбразованное из глагола-связки ben и PI: wæs gongende шел. Однако, эти формы скорее свободные синтаксические сочетания. В ср.-англ. они заменяются на сочетания ben + форма на -ing(e), которая первоначально указывала на местонахождение субъекта: he is on huntinge (он находится на охоте). В конце ср.-англ. периода это сочетание переосмысливается и обозначает состояние субъекта в момент высказывания. Это привело к постепенной утрате предлогом своего значения и его фонетического превращения в префикс а- (he is ahunting). Все сочетание из свободного превращается в грамматизованное (Эта форма есть и в наши дни в просторечии). Затем утрачивается и префикс а-: he is hunting. Таким образом, эту форму можно считать сложившейся глагольной формой Continuous. Длительный вид окончательно складывается лишь к 18 в.

  • 527. Развитие персонала организации
    Другое Иностранные языки

    В теоретическом и практическом плане выделяется несколько видов адаптации:

    1. Психофизиологический приспособление к новым физическим и психологическим нагрузкам, физиологическим условиям труда. В процессе психофизиологической адаптации происходит освоение совокупности всех условий, оказывающих различное психофизиологическое воздействие на работника во время труда. К этим условиям следует отнести: физические и психические нагрузки, уровень монотонности труда, санитарно-гигиенические нормы производственной обстановки, ритм труда, удобство рабочего места, внешние факторы воздействия (шум, освещенность, вибрация и т.п.).
    2. Социально-психологический приспособление к относительно новому социуму, нормам поведения и взаимоотношений в новом коллективе. В процессе социально-психологической адаптации происходит включение работника в систему взаимоотношений коллектива с его традициями, нормами жизни, ценностными ориентациями. В ходе такой адаптации сотрудник получает информацию о системе деловых и личностных взаимоотношений в коллективе и отдельных формальных и неформальных группах, о социальных позициях отдельных членов группы. Эту информацию он воспринимает активно, соотнося ее со своим прошлым социальным опытом, со своими ценностными ориентациями. При принятии сотрудником групповых норм происходит процесс идентификации личности либо с коллективом в целом, либо с какой-либо формальной или неформальной группой.
    3. Профессиональный постепенная доработка трудовых способностей (профессиональных навыков, дополнительных знаний, навыков сотрудничества и т.п.). Профессиональная адаптация характеризуется дополнительным освоением профессиональных возможностей (знаний и навыков), а также формированием профессионально необходимых качеств личности, положительного отношения к своей работе. Как правило, удовлетворенность трудом наступает при достижении определенных результатов, а последние приходят по мере освоения сотрудником специфики работы на конкретном рабочем месте.
    4. Организационный усвоение роли и организационного статуса рабочего места и подразделения в общей организационной структуре, а также понимание особенностей организационного и экономического механизма управления фирмой. В процессе организационной адаптации сотрудник знакомится с особенностями организационно-экономического механизма управления фирмой, местом своего подразделения и должности в общей системе целей и в организационной структуре. При данной адаптации у сотрудника должно сформироваться понимание собственной роли в общем производственном процессе. Следует выделить еще одну важную и специфическую сторону организационной адаптации подготовленность сотрудника к восприятию и реализации нововведений (технического или организационно-экономического характера).
  • 528. Развитие риторических традиций в России
    Другое Иностранные языки

    Преосвященный Амвросий был известен как ученый и проповедник. Современники отмечали его необыкновенную любознательность, энергию и в то же время кротость характера. Серебренников участвовал в составлении словаря Академии Российской, за что был избран членом Российской Академии. Но наиболее известен как автор «Краткого руководства к оратории российской», выдержавший два издания 1778 и 1791 гг. Это было наиболее серьезное сочинение по риторике после трудов М. В. Ломоносова. Несмотря на безусловное преклонение перед авторитетом великого ученого и частные ссылки на него, Амвросий вполне самостоятелен во многих разделах своего учебника. Прежде всего он классифицирует виды тем в оратории, что имело практически педагогический смысл, - этот раздел в русских риториках развитие не получил. Вполне оригинален Амвросий и в разработке родов и жанров ораторских речей, из которых мы выбираем для публикации все жанры поздравительных речей.

  • 529. Развитие словарного состава английского языка
    Другое Иностранные языки

    В др.-англ. обнаруживается цeлый ряд слов латинского происхождения. Все это древнейшие культурные заимствования %20OE%20win%20(wine);%20Lat.%20pondo%20>%20OE%20pund%20(pound);%20coquina%20>%20OE%20cycene%20(kitchen);%20Lat%20molina%20>%20OE%20myln%20(mill);%20Lat%20prunum%20>%20OE%20plume%20(plum);%20Lat%20valium%20>%20OE%20weall%20(wall);%20Lat%20castra%20>%20OE%20ceaster%20(-caster,%20chester);%20Lat%20portus%20>%20OE%20port,%20%d0%b8%20%d0%b4%d1%80.%20"> названия вещей и понятий, с которыми англосаксонские племена познакомились еще на континенте. Они составляют т. наз. первый слой латинских заимствований. Слова, входившие в этот слой, были заимствованы еще в первые века н.э. В основном, это бытовые слова в разговорной форме. Например: Lat.vinum > OE win (wine); Lat. pondo > OE pund (pound); coquina > OE cycene (kitchen); Lat molina > OE myln (mill); Lat prunum > OE plume (plum); Lat valium > OE weall (wall); Lat castra > OE ceaster (-caster, chester); Lat portus > OE port, и др.

  • 530. Развитие фонетического строя английского языка
    Другое Иностранные языки

    Åñëè ïîñëå ýòîé ãðóïïû ñîãëàñíûõ ñòîÿë åùå îäèí ñîãëàñíûé, òî óäëèíåíèÿ íå ïðîèñõîäèëî, íàïðèìåð: cildru . Îòñþäà ÷åðåäîâàíèå çâóêîâ â êîðíÿõ åä. è ìí. ÷èñëà.  16 â. [i:] > [ai], è ôîðìû åä. è ìí. ÷èñëà ðàçîøëèñü åùå áîëüøå: child > children.  ñîâðåìåííîì àíãëèéñêîì ìîæíî âñòðåòèòü ïîñëåäñòâèÿ äðåâíåàíãëèéñêîãî óäëèíåíèÿ ãëàñíûõ ñ èõ ïîñëåäóþùåé äèôòîíãèçàöèåé â òàêèõ, íàïðèìåð, îäíîêîðíåâûõ ñëîâàõ, êàê hind, behind [ai] hinder, hindrance [i]; wild [ai] wilderness, bewilder [i]. Èñêëþ÷åíèåì ÿâëÿåòñÿ ñëîâî wind, ñîõðàíèâøåå ïðîèçíîøåíèå [i]. Ïî ìíåíèþ íåêîòîðûõ èññëåäîâàòåëåé ïðè÷èíîé ýòîãî ìîãëî ïîñëóæèòü åãî ÷àñòîå èñïîëüçîâàíèå â ñîñòàâå ñëîæíûõ ñëîâ òèïà windmill.

  • 531. Разговорная речь как особая система
    Другое Иностранные языки

    В разговорной речи используются особые формы сказуемого (так называемое осложнённое глагольное сказуемое). Сюда относятся:

    1. повторение глагола-сказуемого для обозначения длительности действия: Погнал я лошадь: еду, еду всё выезду нет; Ну-с, ехали мы, ехали, кружились-кружились, и этак к полночи наши кони упёрлись в ворота имения;
    2. повторение сказуемого с усилительной частицей так для обозначения интенсивного действия, полностью осуществлённого: - Ну, брат, спасибо! Удружил так удружил!
    3. сочетание инфинитива с личной формой того же глагола (часто ей предшествует отрицание не) для подчёркивания значения глагольного сказуемого: - Брать берёте, а на место не кладёте!
    4. сочетание двух однокоренных глаголов и отрицания не между ними для указания на полноту, напряжённость, длительность действия: Радуются не нарадуются на ненаглядное детище.
    5. сочетание глагола со значением состояния (сидеть, стоять, лежать) или движения (идти, ходить) и другого глагола в той же грамматической форме для указания на действие, осуществляемое субъектом в том или ином состоянии: Притомились мы, идём дремлем; второй глагол может указывать на цель действия: Я забегу возьму рукавицы; - Пойдём походим холодно тут.
    6. сочетание глагола взять и другого глагола в той же форме (между ними стоят союзы и, да, да и) для указания на действие как результат принятого субъектом решения, его личного желания: Я пришёл к нему записаться на курс, а он возьми да и пригласи меня на вечер.
    7. сочетание оборота только и делает, что (только и знает, что) с другим глаголом в той же форме для указание на единственное и исключительное действие: С дедушкой они только и делали, что играли в шашки.
    8. сочетание глагола с частицей знай (знай себе) для указания на действие, которое совершается несмотря на неблагоприятные условия или препятствия: Ни с кем не разговаривает, дичится, - знай себе по саду гуляет.
  • 532. Разработка методов биотехнологического получения белков, аминокислот и нуклеозидов, меченных дейтери...
    Другое Иностранные языки

    4.Предложена дамсильная модификация препаратов культуральной жидкости для изучения степеней изотопного обогащения аминокислот методом масс-спектрометрии электронного удара. Метод позволяет проводить анализ изотопного состава мультикомпонентных смесей аминокислот, как свободных
    аминокислот из культуральной жидкости, так и аминокислот в составе гидролизатов суммарных белков биомассы.

    1. Проведено сравнительное изучение степеней включения дейтерия и изотопа углерода 13С в молекулы экзогенных аминокислот, так и в аминокислотные остатки суммарных белков штаммов метилотрофных бактерий в условиях их роста на средах, содержащих ступенчато увеличивающие концентрации тяжёлой воды.
    2. Определена чёткая корреляция между уровнем включения изотопной метки в молекулы аминокислот и концентрации тяжёлой воды в ростовых средах.
    3. Разработана схема получения дейтерий-меченных БАС с высокими степенями изотопного обогащения, основанная на использовании гетеротрофных микроорганизмов - продуцентов соответствующих БАС. Данная схема проверена на примере получения дейтерий-меченных инозина и бактериородопсина.
    4. Исследованы методы сайт-специфического и униформного введения дейтериевой метки в бактериородопсин. Показано, что включение отдельных дейтерий-меченных аминокислот в молекулу бактериородопсина носит селективный характер, а использование адаптированного к D2O Н. halobium ET 1001 на средах с меченными субстратами и 99,9% D2O позволяет получать униформно меченный бактериородопсин.
  • 533. Разработка организационной структуры службы управления персоналом
    Другое Иностранные языки

     

    1. Базарова Т. Ю., Еремина Б. Л. Управление персоналом. М.: Баки и биржи, ЮНИТИ, 1998.
    2. Бузановский С.С, Горелов Н.А., Титков А.С. Антикризисное управление: Реструктуризация и реинжиниринг персонала. Учебное пособие. СПб.: ООО «Валери СПД», 1999.
    3. Дикарева А.А., Мирская М.И. Социология труда. М.: Высшая школа, 1989.
    4. Ивановская Л.В., Свистунов В.М. Обеспечение системы управления персоналом на предприятии. М.: ГАУ, 1995.
    5. Исаенко А.Н. Новое в теории и практике управления персоналом. США, №3, 1991.
    6. Кибанов А. Я. Управление персоналом организации. М.: «Инфра-М», 1999.
    7. Кибанов А.Я., Захаров Д. К. Организация управления персоналом на предприятии. М.: ГАУ, 1994.
    8. Кибанов А.Я., Захаров Д. К. Формирование системы управления персоналом. М.: ГАУ, 1993.
    9. Основы управления персоналом / Под ред. Генкина Б.М. М.: Высшая школа, 1996.
    10. Социология труда / Под ред. Н.И. Дряхлова и др. М.: Изд-во МГУ, 1993.
    11. Спивак В. А. Организационное поведение и управление персоналом. СПб: «Питер», 2000.
    12. Татарников А.А. Управление кадрами в корпорациях США, Японии, Германии. М., 1992.
    13. Управление это наука и искусство: А. Файоль, Г.Эмерсон, Ф. Тейлор, Г. Форд. М.: Республика, 1992.
    14. Управление персоналом в условиях социальной рыночной экономики / Под науч. ред. Р. Марра, Г. Шмидта. М., Изд-во МГУ, 1997.
    15. Управленческое консультирование: В 2-х т. Т.1. М.: СП «Интерэкспорт», 1992.
  • 534. Разработка программы продвижения с использованием BTL технологий
    Другое Иностранные языки

    Список использованных источников.

    1. Алексуни В.А С.А. Митьков Маркетинговое исследование \\ Маркетинг в России и за рубежом № 1 2005 г. Стр. 29-36 изд.Финпресс
    2. В. Анурин, И. Муромкина, Е. Евтушенко Маркетинговые исследования потребительского рынка. Уникальный отечественный опыт. Учебное пособие. СП. 2005г. 205 стр.
    3. Д. Бартенев «Прессный» рынок» // Практический маркетинг № 3 2005 стр. 21-28. изд Финпресс.
    4. Борисовский Ю.Г. Анализ BTL индустрии.//журнал «Индустрия рекламы» №1 2005г. с.30-34
    5. Васильев В.М. «Реклама: творческая идея»\\ Индустрия рекламы № 10 2005г. стр 60-62 Изд. ООО «Бизнес Медиа Коммуникации»
    6. Винокурцева Е.А. Станет ли BTL любимым приемом росиийской рекламы?//альмонах Лаборатория рекламы №10 2004 26-28с.
    7. Голубков Е.П « Отношение потребителей к разному виду рекламы» \\ Маркетинг в России и за рубежом № 1 2005 г. Стр. 37-42 изд.Финпресс
    8. Гольдман И.А., Добробенко Н.С. Практика рекламы. С-П.1998г. 257с.
    9. Данилова Г.П. Рост доли BTL в рекламных бюджетах//Лаборатория рекламы №2 2005г.17-19с.
    10. Дж. Джей Дэвис «Исследования в рекламной деятельности. Теория и практика» М. 2005 г. 378 ст
    11. Дженстер Пер, Дэвид Хасси Анализ сильных и слабых сторон компании. Определение стратегических возможностей М.2004 г.
    12. Котлер Ф. Менеджмент и маркетинг. изд. Питер 201г.887с.
    13. Кочеткова А. Н.. Что же такое BTL с точки зрения классиков маркетинга и маркетинговых коммуникаций? //Маркетинг в России и за рубежом.№7 2005 г. 15-22с.
    14. Магуайр М.Р. BTL бессмысленный и беспощадный// Индустрия рекламы №17 2005г. 18с.
    15. Меткова В. «Btl и целевой сегмент»\\ Индустрия рекламы № 17 2005г стр. 44-47 Изд. ООО «Бизнес Медиа Коммуникации»
    16. Рогожин М.Ю. Теория и практика рекламной деятельности. М., Изд. РДЛ. 2002г. 425с.
    17. Секерин В.Д. Практический маркетинг М. ЗАО «Бизнес - школа» 2003 496с.
    18. Симоненко А. Спортивный бизнес. Спортивные компании уже выиграли//Коммерсант daily,17.05.05.
    19. С. Сысоева А. Нейман «Как воспитат лояльность покупателей » // Маркетинг в России и за рубежом № 7 2005г. Изд. Финпресс
    20. В.Е. Хруцкий, И.В. Корнеева Современный маркетинг: Настольная книга по исследованию рынка. Учеб. пособие Спб.2005 г.
    21. www.comcon-2.com
  • 535. Разработка ценовой стратегии в условиях маркетинга
    Другое Иностранные языки

    Можно выделить следующие основные направления снижения себестоимости продукции:

    1. Повышение технического уровня производства. Это внедрение новой, прогрессивной технологии, механизация и автоматизация производственных процессов, которые облегчат условия труда и поднимут производительность.
    2. Улучшение использования и применение новых видов сырья и материалов приведет к рациональному использованию и переориентацию на отечественных производителей сырья. Уменьшаются затраты и в результате комплексного использования сырья, применения экономичных заменителей, полного использования отходов в производстве.
    3. Снижение себестоимости может произойти при создании автоматизированных систем управления, использовании ЭВМ, совершенствовании и модернизации существующей техники и технологии. Большой резерв таит в себе и совершенствование продукции, снижение ее материалоемкости и трудоемкости, снижение веса машин и оборудования, уменьшение габаритных размеров и др.
    4. Снижение себестоимости может произойти в результате изменения в организации производства, при развитии специализации производства; совершенствования управления производством и сокращения затрат на него; улучшение использования основных фондов; улучшение материально-технического снабжения; сокращения транспортных расходов; прочих факторов, повышающих уровень организации производства.
    5. Снижение текущих затрат происходит в результате совершенствования обслуживания основного производства, например, развития поточного производства, упорядочения подсобно-технологических работ, улучшения инструментального хозяйства, совершенствования организации контроля за качеством работ и продукции. Значительное уменьшение затрат живого труда может произойти при сокращении потерь рабочего времени, уменьшении числа рабочих, не выполняющих норм выработки. Дополнительная экономия возникает при совершенствовании структуры управления предприятия в целом. Она выражается в сокращении расходов на управление и в экономии заработной платы и начислений на нее в связи с высвобождением управленческого персонала.
    6. При улучшении использования основных фондов снижение себестоимости происходит в результате повышения надежности и долговечности оборудования; совершенствования системы планово-предупредительного ремонта; централизации и внедрения индустриальных методов ремонта, содержания и эксплуатации основных фондов и др.
  • 536. Региональная политика США
    Другое Иностранные языки

    Играющая видную роль в функциональном механизме мировой экономики и политики, США, в силу территориальной удаленности от Западной Европы, специфических размеров территории и природных особенностей, а также исторической судьбы, отличается некоторым своеобразием региональной политики. В послевоенные годы это государство добилось реальных успехов в сглаживании региональных диспропорций, чего так и не удалось сделать СССР, имевшем в своем распоряжении богатейший опыт территориального планирования. Отсюда напрашивается вывод, что прежние утверждения советских экономистов о том, что общегосударственное экономическое и региональное планирование ведущих капиталистических государств носит бессмысленный, декоративный характер, представляются необоснованными. Конечно, подобно тому, как сохранились проблемы Юга в Италии или в Канаде не исчезла проблема Северных территорий, США не удалось избежать гипертрофированного роста мегаполисов от Бостона до Вашингтона, от Сан-Франциско до границы с Мексикой, от штата Висконсин до штата Индиана в районе оз. Мичиган и др. Не смогла эта развитая страна добиться желаемых целей и в области нивелировки пространственных диспропорций в социальной сфере. Однако при этом не следует забывать о том, что в условиях отсутствия региональной политики такие диспропорции были бы, несомненно, еще острее.

  • 537. Региональные диалекты Англии, английский язык Уэльса и Северной Ирландии, шотландский английский
    Другое Иностранные языки

    В современной Великобритании в целом ситуация с диалектами противоречива. Считается, что диалекты вымирают, и их количество значительно уменьшится в ближайшие 30 лет. Рассмотрев территориальные диалекты английского языка, можно выявить следующие особенности. Речь образованного населения южной Англии очень близка к нормативному произношению, в то время как отклонения от нормы напоминают кокни. В северных акцентах заметно влияние шотландского акцента, хотя имеются характеристики, присущие именно этой местности; наиболее типичным представителем является акцент Ньюкасла. Акценты Йоркшира и Брэдфорда совпадают с гласными северных говоров. Валлийский язык в речи образованных людей не отличается от английского, на котором говорят в Англии. Образованные люди говорят на такой форме Шотландского нормативного английского, которая не отличается грамматически и лексически от английского, на котором говорят в других местах, хотя и сохраняет явный шотландский акцент. Но существуют ненормативные шотландские диалекты, которые радикально отличатся от всех других модификаций английского языка.

  • 538. Реклама
    Другое Иностранные языки

    Но в любом случае реклама эффективна лишь тогда, когда удовлетворяет следующим требованиям:

    • четко формулирует рыночную позицию товара, т.е. содержит информацию о специфике его использования, отличия от товаров конкурентов;
    • обещает потребителю существенные выгоды при приобретении товара, для чего показываются его достоинства, создается положительный образ, формируются другие предпосылки предпочтения и в заголовке рекламного обращения, и в его иллюстрировании, и в стилистике подачи текстового и графического материалов;
    • содержит удачную рекламную идею оригинальную и в то же время легкую для восприятия;
    • создает и внедряет в сознание ясный, продуманный в деталях образ товара стереотип, увеличивающий его ценность в глазах потребителей;
    • подчеркивает высокое качество предлагаемого товара и в то же время сама уровнем исполнения ассоциируется с этим высоким качеством;
    • оригинальна и потому не скучна, не повторяет известные, надоевшие решения;
    • имеет точную целевую направленность, отражая разные запросы, желания, интересы конкретных потребителей и информируя их таким образом, чтобы учитывали различия потребительского спроса в определенной рекламной аудитории;
    • привлекает внимание, что достигается удачными художественными и текстовыми решениями, размещением рекламного объявления в средствах массовой информации, пользующихся высокой репутацией, которые читают, слушают, смотрят те, на кого реклама рассчитана;
    • делает акцент на новые уникальные черты и свойства товара, что является предпосылкой его успеха на рынке и наиболее действующей составляющей рекламной аргументации;
    • концентрирует внимание на главном, не усложняя, предлагает лишь то, что важно для потребителя, и обращается непосредственно к нему.
  • 539. Реклама и рынок в психологии управления
    Другое Иностранные языки

    Реклама-убеждение имеет широкий диапазон - от навязывания товара до ненавязчивого совета. Как и любое убеждение, такая реклама носит преимущественно вербальный характер. Реклама-убеждение использует различную аргументацию для доказательства того, что товар должен быть приобретен. Аргументы могут быть положительными типа “Если Вы приобретете этот товар, Вы получите преимущества перед другими (имеется в виду - не приобретшими) в том-то и том-то” (обычно перечисляются все возможные, и сплошь и рядом невозможные, блага). Аргументы могут также носить отрицательный характер типа “Если Вы не воспользуетесь услугами такой-то фирмы, то Вас в ближайшее время будут ожидать такие-то неприятности”. Следует отметить, что люди сознательно ограждают себя от отрицательных эмоций и отвергают “страшные” рекламы. Классический пример: неприятная реклама стоматологических услуг с перечнем возможней заболеваний и показом медицинских инструментов просто блокировалась испытуемыми и даже хуже запоминалась, нежели приятная с акцентами типа “без боли”, “на новейшем оборудовании”, “всего за один сеанс”. Впрочем, иногда для встряски все-таки используют такую шоковую рекламу.

  • 540. Рекламирование (Advertising)
    Другое Иностранные языки