Контрольная работа по предмету Иностранные языки
-
- 41.
Анализ макроокружения предприятия
Контрольная работа Иностранные языки Третьим элементом макроокружения предприятия являются социокультурные факторы. Эта переменная включает в себя любой фактор, связанный с культурными аспектами жизни общества, такими, как культурные перемены, жизненные ценности клиентов, демографические изменения, возрастная структура населения и его географическое распределение, уровни рождаемости и смертности, модели распределения доходов, ожидаемая продолжительность жизни, музыкальные пристрастия населения, уровень образования и здоровье населения Например, стратег предприятия должен хорошо представлять себе, каковы культурные ценности местного сообщества и всей страны, в которой он планирует осуществлять инвестирование. Понятно, что жизненные ценности потребителей одной страны будут отличаться от ценностей тех, кто живет в другой стране, а учет ожиданий и потребностей клиентов представляет собой вопрос чрезвычайной важности для разработки успешной бизнес-стратегий. Другой аспект социокультурной составляющей макроокружения предприятия демографические тенденции. Какова возрастная структура населения? Каково географическое распределение населения в пределах целевого рынка? Для создания эффективной маркетинговой стратегии еще более важно то, как распределяется население в рамках целевого рынка. Коротко говоря, социокультурные факторы среды оказывают немаловажное влияние на эффективность деятельности предприятий.
- 41.
Анализ макроокружения предприятия
-
- 42.
Английские фразеологизмы с цветовым компонентом
Контрольная работа Иностранные языки - Символика цвета очень тесно связана с национальной спецификой и является средством выражения менталитета.
- Фразеологические единицы с цветовым компонентом широко представлены в английском языке и являются специфичными для англоязычной картины мира, что обуславливается национальной значимостью предметов, явлений, процессов, избирательным отношением к ним, которая порождается спецификой деятельности, образа жизни и национальной культуры данного народа.
- В английском языке преобладают фразеологические единицы с компонентами white, blue, red (Приложение 1).
- Наиболее представлена в нашей картотеке семантическая группа фразеологизмов по теме «Характеристика человека», что говорит о ее высокой частотности (Приложение 2) 68 единиц, что составляет 46%. Широко представлены английские фразеологизмы относящиеся к семантическим группам «Культура» и «Политика» по 21 фразеологической единице - 14%. Остальные составили 26 %
- Символика цветообозначения является транслятором англо-американской культуры, охватывает сферы политики, военного дела, экономики, искусства и выполняет понятийно коммуникативные функции.
- 42.
Английские фразеологизмы с цветовым компонентом
-
- 43.
Английский язык
Контрольная работа Иностранные языки
- 43.
Английский язык
-
- 44.
Английский язык профессионального общения (вариант "А")
Контрольная работа Иностранные языки Ordinarily, when a civil judgment for the plaintiff (1) 5. becomes final, the defendant (2) 4. will pay the amount or perform any other requirements of the judgment. If the defendant (3) 7. does not pay, the plaintiff (4) 2. may obtain a writ (court order) of execution. Execution (5) 9. is the process by which a judgment for money (6) 8. is enforced. The court (7) 10. directs the sheriff, or other officer, to seize and sell specific property of the defendant identified by the plaintiff. The proceeds, after deduction of the costs of seizure and sale, (8) 11. are applied to the payment of the judgment. Certain items, such as essential clothes, household goods, and tools of trade (9) 3. are exempt from execution. If the defendant (10) 1. has no property over the amount that (11) 9. is exempt, nothing (12) 6. can be obtained by execution.
- Choose the proper option for each sentence below: ( 5 points )
- Look at those clouds! It must rain soon.
- 44.
Английский язык профессионального общения (вариант "А")
-
- 45.
Важливі питання з ділового українського спілкування
Контрольная работа Иностранные языки Текст протоколу складається із вступної та основної частин, у вступній частині після слова «Присутні» зазначають прізвища присутніх на засіданні членів колегіального органу або співробітників, а також запрошених осіб. Якщо їх було більше ніж 15, до протоколу додають список присутніх. У цьому випадку у вступній частині протоколу зазначають тільки загальну їх кількість. Прізвища осіб, що брали участь у засіданні, розміщують в алфавітному порядку (окремо членів колегіального органу, окремо запрошених). Після прізвища запрошеної особи зазначають назву установи, яку вона представляє, місце роботи і посаду.На багатьох зборах і засіданнях зазначають тільки кількісний склад присутніх: «Присутні 150 чол.». Ініціали і прізвища голови і секретаря, яких обирають, фіксують у вступній частині протоколу. Тут указують також порядок денний засідання перелік чітко сформульованих питань, які слід розглянути. Питання у порядку денному розміщують за важливістю, складністю і відведеним часом їх обговорення. Найпростіші питання, як правило, вказують останніми. Питання формулюють у називному відмінку, наприклад: «Розглядання звіту за 2007 р.».Основна частина тексту протоколу складається з розділів, що відповідають пунктам порядку денного. Розділи нумерують і будують за схемою: слухали виступили - вирішили (постановили).
- 45.
Важливі питання з ділового українського спілкування
-
- 46.
Важнейшие требования к композиции документа
Контрольная работа Иностранные языки Написание текста письма является трудоемким процессом. Важная задача при составлении письма - его информационное насыщение, т.е. включение в него необходимого количества информации. Письмо бывает: одноаспектным и многоаспектным. Один аспект письма обычно составляет содержание всего письма, и чаще всего это письма, не требующие ответа. Текст многоаспектных писем может состоять из следующих аспектов: разделов, пунктов, подпунктов, абзацев. Изложение каждого аспекта необходимо начинать с абзаца. Для деловой переписки характерна тенденция составления преимущественно многоаспектных писем. Письмо составляется обычно по схеме: вступление, основная часть, заключение. Вступительная часть содержит: ссылку на документ, его отдельные пункты, послужившие основанием составления письма; констатацию факта, в ней указываются цель (причина) составления письма. В основной части излагается описание события, сложившейся ситуации, их анализ и приводимые доказательства. Именно в этой части необходимо убедить, доказать, что в проводимом совещании (конференции, круглом столе) необходимо участвовать, что производимая продукция или выполняемые услуги лучшие, что просьбу необходимо выполнить и т.д. Заключение письма представляет собой выводы в виде просьб, предложений, мнений, отказов, напоминаний и т.д. Письмо может содержать только одну заключительную часть. Основные вопросы письма надо четко сформулировать и расположить в последовательности, наиболее оптимальной для восприятия. После составления и написания служебное письмо необходимо отредактировать. Деловое письмо практически всегда начинается с обращения. Эта небольшая по объему часть текста исключительно значима для целей общения. Правильно выбранное обращение не только привлекает внимание адресата, но и задает переписке нужную тональность, способствует налаживанию и поддержанию деловых отношений. Важность обращения определяется автором письма, обращение позволяет обеспечить себе слушателя. Особого внимания заслуживает знак препинания, следующий за обращением. Запятая после обращения придает письму будничный характер, знак восклицания подчеркивает значимость и официальный стиль. Составитель текста должен принять во внимание следующие факторы:
- 46.
Важнейшие требования к композиции документа
-
- 47.
Введение в языкознание
Контрольная работа Иностранные языки Задание 6. Сгруппируйте многозначные слова по типу тропа, на котором основывается их переносное значение: корочка (о дипломе), аудитория, пояс (географический), язык, фонарь (под глазом), лисичка (гриб), Волчок (кличка собаки), шпильки (туфли на шпильках), гнездо (дворянское, словообразовательное), горлышко (сосуда), зал, кольт; зеленый (незрелый), котелок (шляпа), Красная Шапочка, ножка (стола), номер, рубашка (игральной карты), спинка (стула), подошва (горы), блюдо, окно (отсутствие занятий), Шарик (кличка собаки), шишка (о начальнике), класс
- 47.
Введение в языкознание
-
- 48.
Великобританія та її визначні міста
Контрольная работа Иностранные языки - What city is the capital of Great Britain?
- What is the total area of Great Britain?
- What is the official name of this country?
- What is the population of Great Britain?
- How many nations live in the Great Britain? What are they?
- Where is Great Britain situated?
- Is Great Britain a mountainous country?
- Why is the climate and the nature of Great Britain very specific?
- Who is the head of government in Britain?
- How many parts does Parliament in Britain?
- Who is the leader of political party?
- What cities of Great Britain do you know?
- Where are the oldest clock in England and a copy of Magna Charta now?
- What is Chester interesting for?
- Why is Birmingham called the "City of 1500 trades"?
- Scotland is the north part of Britain, isnt it?
- Do you know any large cities there?
- Has Glasgow a busy cultural life?
- How many people speak Welsh?
- What is the capital of Wales?
- Into what parts is the Irish population divided?
- Who are the Catholics?
- Who are the Protestants?
- Has the Catholics-Protestants problem been solved?
- Does Northern Ireland have strong cultural traditions?
- 48.
Великобританія та її визначні міста
-
- 49.
Выполнение перевода текстов, применение причастия, инфинитива, герундия в английском языке
Контрольная работа Иностранные языки 4. В 1980ых годах достижения в сфере программирования и компьютерных технологий позволили применять компьютер при проектировании в большей степени. Начиная с конца 1980ых годов, разработка готовых доступных систем компьютерного проектирования, с которыми можно работать на персональных компьютерах, вызвала волну массового сокращения штатов в конструкторских отделах малых и средних компаний. Как правило, один оператор системы компьютерного проектирования может легко заменить как минимум 4 5 проектировщиков, работающих традиционным способом. Кроме того многие инженеры стали сами чертить свои проекты, исключая, таким образом потребность в традиционных конструкторских отделах. Данное явление повторило судьбу многих офисных задач, которые ранее традиционно выполнялись секретарём, а с появлением текстовых процессоров, электронных таблиц, баз данных и т.д., вошедших в стандартный пакет программного обеспечения, работать с ними должен уметь каждый. В настоящее время компьютерное проектирование используется не только для создания чертежей и рисунков, его стали использовать во многих более «интеллектуальных» сферах искусства проектирования. Компьютерное проектирование используется многими предприятиями и организациями во всём мире.
- 49.
Выполнение перевода текстов, применение причастия, инфинитива, герундия в английском языке
-
- 50.
Выразительные возможности грамматических категорий
Контрольная работа Иностранные языки Употребление местоимений сей, оный еще в пушкинскую эпоху вызывало полемику, в которой приняли участие О.И.Сенковский, Н.И.Греч, А.С.Пушкин, Н.В.Гоголь, В.Г.Белинский. Литератор и критик Сенковский считал использование этих местоимений нежелательным. Пушкин, Гоголь отнеслись к гонениям на эти «невинные» слова иронически. Белинский осуждал их употребление в художественной литературе «без всякой нужды» и в то же время признавал за писателями право обращаться к этим словам как к стилистическому средству.В художественной речи первой половины XIXв. только намечалось стилистическое освоение этих местоимений. Пушкин мог употреблять их и без специального стилистического задания: Разговор принял самое сатирическое направление. В сие время двери в залу отворились, и Вольская взошла; Мой бедный Ленский, сердцем он для оной жизни был рожден. Но нередко поэт обращается к этим местоимениям как к средству стилизации, достижения возвышенного звучания речи: Встает с одра Мазепа, сей страдалец хилой, сей труп живой… с целью создания юмористической окраски высказывания: [в письме] Напомни этому милому беспамятному эгоисту, что существует некто А.Пушкин, такой же эгоист и приятный стихотворец. Оный Пушкин продал ему когда-то собрание своих стихотворений…
- 50.
Выразительные возможности грамматических категорий
-
- 51.
Гомогенное химическое равновесие
Контрольная работа Иностранные языки Из уравнения видно, что с увеличением давления р увеличивается константа равновесия Кх, поскольку Кр не зависит от давления. Увеличение Кх произойдёт за счёт увеличения числителя и за счёт уменьшения знаменателя. При отсутствии инертной примеси азота равна сумме молей веществ в равновесной смеси, которая при смещении равновесия изменяется незначительно, поэтому числитель увеличивается в основном за счёт увеличения ; одновременно должны уменьшатся и в знаменателе. Отсюда делаем вывод, что с ростом давления р в равновесной системе кол-во SO3 возрастает, равновесие сдвинется вправо, выход серного ангидрида увеличится. С увеличением кол-ва азота увеличивается сумма , что влечёт за собой уменьшение . Равновесие сдвинется влево, выход SO3 уменьшится.
- 51.
Гомогенное химическое равновесие
-
- 52.
Граматика англійської мови. Особливості перекладу
Контрольная работа Иностранные языки It is difficult to say what the future holds in store for Cybernetics. Every day we leam more and more about the penetration of Cybernetics into the most widely differing spheres of human activity. The launching of sputniks and the deliver)- of our space rockets to their orbits with such high accuracy could have been hardly possible without computers. This, however, does not mean, that a machine can ever become "cleverer" than its creator. The point is that the machine does not replace man, it only increases his work output and multiplies his power over the forces of nature. It should be always remembered that the machine serves man, and not the other way round. Without man, even the most perfect machine would be only a useless heap of metal.
- 52.
Граматика англійської мови. Особливості перекладу
-
- 53.
Грамматика английского языка
Контрольная работа Иностранные языки 2. Пауэлл родился в декабре 1903 года в Англии. Его родители были бедны, но твердо настроены дать своим детям хорошее образование, чтобы увеличить их возможности для лучшей жизни. В 1921 Пауэлл выиграл стипендию в одном из колледжей в Кембридже, из которого он выпустился в 1925 с первоклассными почестями в науке. Он начал свою научную карьеру в Cavendish лаборатории, возглавляемой Эрнестом Разерфордом. После получения ученой степени в Кембридже в 1928 Пауэлл занял пост в новой лаборатории физики в Университете Бристоля. Остальную часть карьеры Пауэлл провел, достигая должности профессора, которую он получил в 1948, и директора лаборатории, которую он занял в 1964.
- 53.
Грамматика английского языка
-
- 54.
Грамматика английского языка
Контрольная работа Иностранные языки Wales is a country of hills and mountains, the highest of which are in Snowdonia in the northwest; the tallest peak is Snowdon. Two-thirds of the population lives in the southern valleys and the lower-lying coastal areas. The chief urban centers are Cardiff, Swansea, Newport and Wrexham. Wales is a principality; prince Charles, the heir to the throne, was invested by the Queen with the title of Prince of Wales at Caernarfon Castle in 1969.figures suggest that about one-fifth of the population speaks Welsh, a language of Celtic origin. Welsh speakers are concentrated in the rural north and west. The Welsh name of the country is Cymru. Welsh has equal validity with English in law courts, bilingual education in schools is encouraged, and there has been an extended use of Welsh for official purposes and broadcasting.country returns 38 Members of Parliament and there are special arrangements for the discussion on Welsh affairs. For the last 60 years the industrial communities have tended to support the Labour Party in elections, ensuring a Labour majority of seats. The Secretary of State for Wales, who is the member of the Cabinet, has wide-ranging responsibilities relating to the economy, education, welfare services and the provision of amenities. The Headquarters of the administration is the Welsh Office in Cardiff, which also has an office in London. Local government is exercised through a system of elected authorities similar to that in England, and the legal system is identical to the English one.produces about 10 per cent of British opencast coal production, including all of its anthracite. Although Wales still accounts for 31 per cent of British steel production, it is now an important center for electronics, and several new high-technology businesses in related industries have been established. Although south Wales remains the principal industrial area, new industries and firms have been introduced in northeast Wales and light industry attracted to the towns in mid and north Wales rural areas.
- 54.
Грамматика английского языка
-
- 55.
Грамматика английского языка в примерах и упражнениях
Контрольная работа Иностранные языки 1. Республика Беларусь (сокращённо Беларусь) была образована 1 января 1919г. 30 декабря 1922г. она вошла в состав СССР. 27 июля 1990г. Верховный Совет Республики принял Декларацию о государственной независимости Республики Беларусь. Исторический путь, приведший белорусский народ к этому дню, был очень трагичен. В течение веков, несмотря на то, что Беларусь сама ни на кого не нападала, но находилась на географическом и историческом пересечение дорог, она часто становилась полем боя для разрушительных военных столкновений.
- 55.
Грамматика английского языка в примерах и упражнениях
-
- 56.
Грамматика русского языка
Контрольная работа Иностранные языки .Избыток микроэлементов в почве приводит к тому, что повышается плодовитость зерновых культур. (Избыток микроэлементов в почве приводит к повышенной урожайности зерновых культур.) 2. Месторождения нефти в Среднем Приобье расположены далеко от железных дорог. (Место зарождение нефти в Среднем Приобье находиться далеко от железных дорог)3. Этот агрегат позволяет внушительно снизить температуру соединения материалов. (Этот агрегат позволяет значительно снизить температуру соединения материалов.) 4. В парке было заложено тридцать два дерева. (В парке было посажено тридцать два дерева.) 5. События в действительности проходили таким образом. (Действительно события проходили таким образом.)
- 56.
Грамматика русского языка
-
- 57.
Грамматические правила русского языка
Контрольная работа Иностранные языки Задание №4. Найдите в художественной литературе примеры всех типов односоставных предложений. Укажите источник. Определите способ выражения главного члена предложения (морфологический для именных и тип сказуемого для глагольных) М.Пришвин «Кладовая солнца»
- 57.
Грамматические правила русского языка
-
- 58.
Деловая оценка персонала
Контрольная работа Иностранные языки Такая система повышает эффективность управления человеческими ресурсами организации через:
- положительное воздействие на мотивацию сотрудников. Обратная связь благотворно сказывается на мотивации работников, позволяет им скорректировать свое поведение на рабочем месте и добиться повышения производительности.
- планирование профессионального обучения. Оценка персонала дает возможность определить недостатки в квалификационном уровне каждого сотрудника и предусмотреть меры по их исправлению.
- планирование профессионального развития и карьеры. Оценка сотрудников выявляет их слабые и сильные профессиональные качества, что позволяет качественно подготовить индивидуальные планы развития и эффективно спланировать карьеру. В ходе аттестации директор по производству низко оценил коммуникационные навыки начальника отдела комплектации, который хотел бы в перспективе занять должность директора по снабжению. На основании результатов аттестации отдел человеческих ресурсов посоветовал начальнику отдела комплектации обратить специальное внимание на свои навыки в области общения, являющиеся абсолютно необходимыми для директора по снабжению, и порекомендовал ему прослушать учебный курс "Эффективная коммуникация".
- принятие решений о вознаграждении, продвижении, увольнении. Регулярная и систематическая оценка сотрудников предоставляет руководству организации информацию, необходимую для принятия обоснованных решений о повышении заработной платы (вознаграждение лучших сотрудников оказывает мотивирующее воздействие на них и их коллег), повышении в должности или увольнении. В последнем случае наличие задокументированных данных о систематическом неудовлетворительном выполнении увольняемым сотрудником своих должностных обязанностей значительно облегчает положение организации в случае судебного разбирательства.
- 58.
Деловая оценка персонала
-
- 59.
Деловое письмо: правило и стиль изложения
Контрольная работа Иностранные языки Написание текста письма является трудоемким процессом. Важная задача при составлении письма его информационное насыщение, т.е. включение в него необходимого количества информации. Письмо бывает: одноаспектным и многоаспектным. Один аспект письма обычно составляет содержание всего письма, и чаще всего это письма, не требующие ответа. Текст многоаспектных писем может состоять из следующих аспектов: разделов, пунктов, подпунктов, абзацев. Изложение каждого аспекта необходимо начинать с абзаца. Для деловой переписки характерна тенденция составления преимущественно многоаспектных писем. Письмо составляется обычно по схеме: вступление, основная часть, заключение. Вступительная часть содержит: ссылку на документ, его отдельные пункты, послужившие основанием составления письма; констатацию факта, в ней указываются цель (причина) составления письма. При ссылке на документ указываются его данные в следующей последовательности: наименование вида документа, автор, дата, регистрационный номер документа, заголовок, например: В соответствии с постановлением Правительства Российской Федерации от 27 июня 2004г. №620 «Об утверждении Типового положения…» В основной части излагается описание события, сложившейся ситуации, их анализ и приводимые доказательства. Именно в этой части необходимо убедить, доказать, что в проводимом совещании (конференции, круглом столе) необходимо участвовать, что производимая продукция или выполняемые услуги лучшие, что просьбу необходимо выполнить и т.д. Заключение письма представляет собой выводы в виде просьб, предложений, мнений, отказов, напоминаний и т.д. Письмо может содержать только одну заключительную часть. Основные вопросы письма надо четко сформулировать и расположить в последовательности, наиболее оптимальной для восприятия. После составления и написания служебное письмо необходимо отредактировать. Деловое письмо практически всегда начинается с обращения. Эта небольшая по объему часть текста исключительно значима для целей общения. Правильно выбранное обращение не только привлекает внимание адресата, но и задает переписке нужную тональность, способствует налаживанию и поддержанию деловых отношений. Важность обращения определяется автором письма, обращение позволяет обеспечить себе слушателя. Особого внимания заслуживает знак препинания, следующий за обращением. Запятая после обращения придает письму будничный характер, знак восклицания подчеркивает значимость и официальный стиль. (3) Составитель текста должен принять во внимание следующие факторы:
- 59.
Деловое письмо: правило и стиль изложения
-
- 60.
Деловые бумаги: языковое оформление и редактирование
Контрольная работа Иностранные языки №Предложения, содержащие ошибкиХарактер ошибкиИсправленный вариант1.Мы рассмотрели вопрос согласно полученного заявления.Предлог СОГЛАСНО управляет существительным в дательном падеже.Мы рассмотрели вопрос, согласно полученному заявлению.2.В обсуждении принял участие заведующий кафедры социологии.Причастие ЗАВЕДУЮЩИЙ управляет существительным в творительном падежеВ обсуждении принял участие заведующий кафедрой социологии.3.Ряд предложений проекта расчетами не подкрепленные.Существительное РЯД… согласуется с определением в мужском родеРяд предложений проекта, расчетами не подкрепленный.4.В 19… году на предприятие были приняты двадцать один специалист.Подлежащее ДВАДЦАТЬ ОДИН СПЕЦИАЛИСТ согласуется с именной частью сказуемого в единственном числе.В 19… году на предприятие был принят двадцать один специалист.5.В наше предприятие распределены на работу молодые специалисты выпуска 19… года.Глагол РАСПРЕДЕЛИТЬ не сочетается с существительным в винительном падеже с предлогом В.На наше предприятие распределены молодые специалисты выпуска 19… года.6.В связи с предварительной договоренностью высылаем Вам необходимые документы.Неточное употребление сложного предлога В СВЯЗИВ соответствии с предварительной договоренностью высылаем Вам необходимые документы.7.Мы признаем, что проект станка неудачный.Смешение разговорного и официально-делового стиляМы признаем, что проект станка является неудачным.8.Институт ходатайствует о постоянной прописке в Москве сотруднику Петлак А.И.Отглагольное существительное ПРОПИСКА управляет существительным в винительном падежеИнститут ходатайствует о постоянной прописке в Москве сотрудника Петлак А.И. 9.Взяв без разрешения это оборудование на складе, у него начались неприятности с начальством.Неверное построение конструкции с деепричастным оборотомУ него начались неприятности с начальством, после того как он взял без разрешения это оборудование на складе.10.Зарплата не была выплачена пятистам сорок двум рабочим.Ошибка в склонении составного числительногоЗарплата не была выплачена пятистам сорока двум рабочим.11.Рабочие, что допустили брак, получили выговор.Стилистическая ошибкаРабочие, допустившие брак, получили выговор.
- 60.
Деловые бумаги: языковое оформление и редактирование