Статья по предмету Разное
-
- 1821.
Твори на англійській мові
Статьи Разное Albert Einstein, a well-known German physicist and mathematician, was born in Germany on March 14, 1879. His unusual ability to mathematics and physics began to show itself at a technical school in Zurich. At the age of 21, after four years of university study, Albert Einstein got a job as a clerk in an office. But already in 1905 he made revolutionary discoveries in science. He published three papers in the field of physics and mathematics. In the first he explained the photoelectric effect by means of Planck's quantum theory. The second paper developed a mathematical theory of Brownian motion. He presented his third paper on "Special Theory of Relativity" to a physical journal. Einstein expressed his theory in the equation E = mc2, roughly that energy equals mass times the square of the speed of light.
- 1821.
Твори на англійській мові
-
- 1822.
Текст как культурно-языковое пространство и единица обучения иностранному языку и культуре
Статьи Разное Эпоха развития демократической России, открывшейся всему миру, предполагает активные взаимодействия с этим миром. Без понимания культуры и владения языками достичь взаимопонимания невозможно. Пароль века - диалог культур посредством языков-трансляторов культуры. Как изменить практику преподавания иностранных языков так, чтобы диалог имел место и был продуктивным? О концептуальных положениях на эту тему пойдет речь в данной статье. Владение иностранным языком (ИЯ) и, разумеется, культурой (ИК) гражданами для страны, претендующей на ведущую роль в мире, является стратегической задачей. Это уже осознается обществом. Однако существующая практика обучения ИЯ не может считаться пока удовлетворительной: слишком долог путь овладения ИЯ, (о владении культурой страны изучаемого языка речь пока не идет); ничтожно мал процент граждан, владеющих ИЯ и иноязычной культурой (ИЯК); недопустимо низок достигаемый уровень владения ими. Между тем, в настоящее время имеются серьезные предпосылки для позитивных изменений в сфере языкового образования. Об этих предпосылках и путях их реализации и пойдет речь в данной статье. Культуросообразная и личностная ориентация современного гуманитарного образования определила и общий подход к обучению ИЯК. Таким подходом стал социокультурный, личностно-ориентированный подход. Новое направление мысли начинается с нового осмысления объекта овладения. Тот же объект освоения - ИЯ, - понимаемый при аспектно-комплексном и коммуникативном подходах как система формально-языковых средств, служащая для целей коммуникации, преобразовывается и расширяется. Им становится все тот же ИЯ, понимаемый, однако, как хранилище, транслятор, часть, факт, среда, форма и условие культуры [6]. Возникает закономерный вопрос - чему же следует обучать теперь - иностранному языку как новой и специфической системе фонетико-интонационных и лексико-грамматических средств или иноязычной культуре? Очевидно, тому и другому. И в этом нет противоречия. Потому что рассмотрение языка, системы формально-языковых средств, в качестве единственной, автономной цели языкового образования - нонсенс: языковой конструкт без внутреннего наполнения, содержания, сам по себе лишен какого-либо смысла вообще. С введением в терминологический аппарат методики понятия "культура" ИЯ как учебная дисциплина обретает, наконец-то, предметное содержание. Из отмеченной выше взаимозависимости языка и культуры следует, что это органично связанные, интегрированные явления, существование одного в отрыве от другого мыслимо лишь теоретически, de facto же, как показывает длительная малоэффективная практика автономного обучения лишь системным нормам языка, не целесообразно. Новая стратегия обучения ИЯ - это стратегия одновременного изучения языка и культуры, транслируемой посредством данного языка в условиях диалогового взаимодействия, взаимопонимания контактирующих культур и их трансляторов-языков, родного и иностранного. Чтобы познать и освоить формально-языковые закономерности ИЯ, достаточно использовать в качестве основной единицы обучения предложение. И действительно, предложение (в методической терминологии - типовое предложение, речевая модель, речевой образец) служило длительное время основной дидактической единицей обучения ИЯ. Однако, при социокультурной ориентации современного иноязычного образования предложение перестает быть универсальной дидактической единицей как неадекватный инструмент в изменившихся условиях обучения ИЯ. Новый подход требует и новой единицы обучения. Под единицей обучения ИЯ мы понимаем минимальную структурно-функциональную единицу объекта усвоения, сохраняющую основные свойства и функции последнего. Общий подход к выбору единицы обучения ИЯ исторически определялся взглядом лингвистов и психологов на язык и способ овладения им, а также, следующим отсюда, способом дидактически целесообразного членения языка - объекта усвоения. В спорах по этому вопросу ИЯ как объект усвоения рассматривался как система трех формальных аспектов - лексического, грамматического и фонетического, и дидактическое членение его осуществлялось по границам аспектов. Основным предметом спора было - какой из аспектов языка должен доминировать - лексика, грамматика или фонетика; как осваивать формальные аспекты языка - раздельно, последовательно, один за другим, или все вместе, в комплексе? Введение в научный обиход в 60-х годах понятий "коммуникативный подход", "общение", "функция", "содержание", "смысл" положило начало конца этим спорам. Коммуникативный подход подвел черту под периодом произвольного членения языка, закрепил идею функциональной "неприкосновенности" языка как средства общения и объекта усвоения. Язык, органично сопряженный с культурой, универсальной материальной оболочкой которого он является, качественно меняется как объект овладения, как тактическая и стратегическая цель языкового образования. Язык-культура и процесс "потребления" культуры в конкретной языковой упаковке (ИЯ) осознается, благодаря социокультурному подходу, как главное условие индивидуального развития личности, условие успешного "вхождения" личности в соответствующий социум. Культура как предметное содержание языкового образования трансформирует процесс овладения ИЯ в подлинно мотивированный: культура в многоликости, разнообразии и новизне интересна каждому, кто с ней соприкасается, и в этом ее неисчерпаемый мотивационный потенциал. В культуросообразной модели обучения ИЯ фундаментальное дидактическое требование личностно-ориентированного, индивидуализированного обучения перестает быть чистой декларацией, обретает основу для эффективной реализации. Как же построить в условиях отсутствия иноязычной языковой среды и соответствующего культурного социума - этих важнейших компонентов иноязычного образования - учебный процесс, компенсирующий важные недостающие компоненты? Один путь освоения социокультурных ценностей и соответствующего языка состоит в непосредственном пребывании в среде носителей осваиваемой культуры. Другой путь - моделирование культурного пространства и предоставление обучаемым дидактических возможностей длительного и активного пребывания в нем посредством аутентичных текстов социокультурной ориентации. Н.А.Лагунова, ссылаясь на ряд авторов (Ф.П.Фурманова, Л.Н.Мурзин, А.С.Штерн), считает, что "язык, благодаря кумулятивной функции, отражает состояние культуры и может быть использован как средство ее познания, реконструкций", а текст, воплощающий в себе культуру, опредмечивающий ее, может и должен стать основной дидактической единицей в личностно ориентированной, культуросообразной парадигме современного языкового образования человека [5]. Почти все единицы формально-языковой системы "пребывали" поочередно на длинном пути развития методики обучения ИЯ в роли единицы обучения - фонема - слог - слово - словосочетание - предложение - сверхфразовое единство. Необходимость в выдвижении качественно новой дидактической единицы продиктована новыми требованиями к языковому владению, точнее, более высоким уровнем требований к нему и подкреплена новыми результатами научных исследований в смежных науках - текстологии, теории речевой деятельности, социологии и, конечно, филологии, психологии, психолингвистике, педагогике. Перечислим эти требования:
- 1822.
Текст как культурно-языковое пространство и единица обучения иностранному языку и культуре
-
- 1823.
Текст как телесный обьект (творчество Алена Роб-Грийе)
Статьи Разное У М. Пруста книжное и телесное сливаются невероятным образом. Для Пруста характерно в качестве определяющей стратегии не достижение биографической истины, а создание книги-жизни. Справедливо указывают (Подорога), что то ощущение дышащей жизни создается не из "авто" или "био" (этих приставок в слове "автобиография"), а из "графии". Перед нами открывается прустовская автография письма. У Пруста в придании телесного измерения есть несомненный личностный элемент. Больной, отрезанный от окружающего мира, он погружается в воспоминания, что есть восстановление своего собственного тела, которое в будущем станет Книгой. Телесное заменяется книжным, чтобы потом, в процессе чьего-то чтения книжное вновь сделалось телесным. Что касается романов Роб-Грийе, то они тоже требуют особой читательской практики, к ним невозможно подходить с мерками классического произведения. Классическая наррация для него - устаревшая. В произведениях Роб-Грийе нарушаются классические повествовательные структуры, автор часто использует знакомые сюжетные ходы, банальные сцены, ставшие штампами, описывает их старым, т. н. "общеупотребительным" языком. Писатель иронизирует над ним, дистанциируется от него. Пользуясь словами Р. Барта, для Роб-Грийе это "язык-противник", перенасыщенный, отравленный готовыми смыслами, социальностью. Это отравленный и одновременно отравляющий язык. Речь персонажей в романах Роб-Грийе теряет свою смысловую и эмоциональную наполненность, лишается коммуникативного значения (как в пьесах театра абсурда); "дегуманизированное" слово, начиная функционировать самостоятельно, часто, вопреки воле своего владельца, способно приобретать угрожающую для человека силу, оборачиваться особым видом насилия - словесным. Но смысл романов Роб-Грийе не в демонстрации разрушающей силы такого языка. Он создает новый тип текста и новую стратегию чтения. Наверное, чтобы избежать языковой избыточности, присущей предшествующей литературе, Роб-Грийе провозглашает искусство поверхности. Его роман может рождаться из картинки на обложке книги, из статьи без начала и конца в бульварной газете (романы "Дом свиданий", "Проект революции в Нью-Йорке" и др.) и в них же превращаться к своему заключению. Все образы выводятся на поверхность, лишаясь глубины, существуя как артефакты в пространстве текста; они только слова. Лишенные всего, что стоит за ними, они способны приобретать глубинность (т. е. телесность) только в пределах текста; лишь здесь возможна обратная процедура: наполнение "плотью и кровью","оживление", создание "нео-телесности" с помощью новой практики чтения - визуальной. Только Глаз способен придать глубину и иерархичность бытию. Приведем пример. "Вся остальная поверхность двери покрыта темно-желтым лаком, на котором прорисованы прожилки посветлее, дабы создать видимость их принадлежности к другой породе дерева, очевидно, более привлекательной с точки зрения декоративности: они идут параллельно или чуть отклоняясь от контуров темных сучков - круглых, овальных, иногда даже треугольных. В этой запутанной сети линий я уже давно обнаружил очертания человеческого тела: на левом боку лицом ко мне лежит молодая женщина, по всей видимости, обнаженная... Лицо, закинутое назад, утопает в волнах пышных и очень темных волос , беспорядочно разбросанных по плитам пола. Черты почти не различимы как из-за положения головы, так и из-за широкой пряди, косо сползающей на лоб, закрывая тем самым глаза и часть щеки; единственная неоспоримая деталь - это рот, широко раскрытый в неумолчном крике страдания или ужаса" [3,c.280]. Как видно из отрывка романа "Проект революции в Нью-Йорке", визуальное является первым признаком телесного; именно оно "оживляет" все окружающее, за ним следуют другие телесные характеристики, например, голос ("рот, широко раскрытый в неумолчном крике страдания и ужаса").Тот же мотив проступающего на двери рисунка можно встретить в романе "Наблюдатель". Дверь в данном случае - некий аналог грани между поверхностью изображения и глубиной текста, внешним и внутренним.
- 1823.
Текст как телесный обьект (творчество Алена Роб-Грийе)
-
- 1824.
Текстовые проекции и дейктические координаты художественного текста
Статьи Разное Указательность текстовых единиц в наиболее явном виде проявляется в сильных позициях художественного произведения, поэтому особое внимание в работе автор уделяет анализу дейктических характеристик заголовка (как показано в работе, более 70 % заголовков исследованных произведений содержат указание на персонаж, место и время действия), начала и конца текста или его структурных единиц, образующих “дейктическую рамку” произведения и являющиеся его “дейктическими определителями”. Парадигматическая ось произведения связана с выявлением авторской парадигмы образов, находящихся друг с другом в определенных системных отношениях (подобия, противопоставления, включения и т. д.), а также парадигмы точек зрения набюдателей с разных позиций в пространстве и во времени. Как показано в монографии Н.А. Сребрянской, с изменением времени и места “наблюдения” может измениться внутритекстовая парадигма образов (например, она может строиться не на основе противопоставления, а на основе отношения подобия). Обширный текстовый материал, анализируемый в книге, показывает, каким образом происходит смещение текстовых проекций в связи с изменением ракурса рассмотрения, точки наблюдения (например, герои прошлого А. Каренина, Т. Ларина, Лариса-Бесприданница, Дженни Герхардт, Ребекка Шарп в восприятии современных читателей не противопоставляются обществу, не выделяются из него, являются его представителями, подобными остальным героям произведений). С учетом всей парадигмы точек зрения на ситуацию, как показано в работе Н.А. Сребрянской, можно получить максимально информативное, объемное отражение действительности.
- 1824.
Текстовые проекции и дейктические координаты художественного текста
-
- 1825.
Тексты для экзамена 11 класса
Статьи Разное “ Its a girl. A real beauty . She had lived in a village for twenty years and has never seen New York City before. I happened to meet her in the street. I was passing by when she addressed me and asked where she could find George Brown. Asked me where she could find Gorge Brawn in New York! She comes from a little village and has seen nothing in her life but farms. I talked to her . She told me she was going to marry farmer next week. But there had been a certain Gorge Brown who had left the village some years ago and gone to the city to earn money.
- 1825.
Тексты для экзамена 11 класса
-
- 1826.
Тексты с уроков Английского языка
Статьи Разное Старший Инспектор Harston говорит относительно путей в котором компьютер может помочь полицейскому преступлению борьбы. Члены общественности часто думают о детективной работе как быстро и возбуждении. Но наибольшее количество из этого медленны и скучны. Например, детектив на украденный Автомобильный случай может иметь чтобы проверить через длинные(длительные) списки информации, и во времени требуется он чтобы делать это вор может убежать. С новым Компьютером Полиции Соотечественника мы теперь способны выяснять детали автомобильной собственности и двигающихся лицензий во фракции(доле) времени которое требуется традиционными методами. Мы также разрабатываем системы хранения fingerprint информация в компьютерах и даже информация относительно народного появления. Возможно разрабатывать кодексы за визуальные детали и связать компьютер с регистратором видеозаписи. Тогда вместо просмотра книг фотографий хорошо быть способный спросить компьютер к виду из правильных. В полицейской скорости работы часто существенен(необходим), так что компьютеры идеальны для помощи нам ловят(поймают) преступников. Единственная проблема состoит в том, что мы теперь имеем новый вид преступника - самим умным человеком кто знает как делать огромные суммы из денег обманывая компьютер, и он очень труден действительно чтобы ловить(поймать).
- 1826.
Тексты с уроков Английского языка
-
- 1827.
Тематическая радоновая карта Москвы
Статьи Разное После введения в действие в 1997 году Московских городских строительных норм «Допустимые уровни ионизирующего излучения и радона на участках застройки» МГСН 2.02-97 определение этой величины стало обязательным на всех участках реконструкции старых и строительства новых жилых, общественных и производственных зданий. Несколько позже аналогичное требование было включено в федеральный Свод правил «Инженерно-экологические изыскания для строительства» СП 11-102-97.За последние три года наибольший объем радоновых изысканий был проведен в Москве, где только силами НИИ строительной физики (НИИСФ) Российской академии архитектуры и строительных наук проведены исследования более чем на 1000 участках. Помимо измерений потоков радона, в процессе инженерно-геологических изысканий измерялась концентрация радия в пробах грунта, отобранных из коренных пород геологического разреза при бурении скважин на глубину до 20-30 м. Продолжающие накапливаться данные открывают реальную возможность решения по меньшей мере двух научных и практических задач:1. Установление характерных для геологических условий Москвы связей между физическими, литологическими и другими характеристиками грунтов и уровнем радоновой нагрузки на здание.2. Районирование территории города по уровням выделения радона из грунтов и концентрации продуцирующих радон радионуклидов в слоях геологического разреза.Решение этих задач вполне соответствует целям создания земельного кадастра Москвы, а также позволяет повысить достоверность радоновых изысканий при сокращении их объема, а следовательно, сроков выполнения и стоимости. С января 2000 года НИИ строительной физики приступил к созданию электронной тематической карты, отображающей поле распределения плотностей потоков радона на территории города. Работа выполняется в творческом сотрудничестве с ПК «Геокибернетика» и Московским городским трестом геолого-геодезических и картографических работ. Для создания карты используется отечественный программный комплекс GeoBuilder и цифровая карта Москвы масштаба 1:10000, стандарта ЕГКО (создана Мосгоргеотрестом и обновлена по материалам аэрофотосъемки 1998 года при участии ПК «Геокибернетика»).Данная программно-информационная среда позволяет:- создавать и вести электронные карты любого тематического содержания;- отображать пространственное распределение заданного параметра;- представлять тематические карты в различной графической форме;- готовить тематические отчеты;- выводить карты на печать фрагментарно или полностью в любом масштабе;- выполнять расчетные операции (площадей, расстояний и т.д.);- искать объекты по заданным параметрам;- осуществлять решение специализированных задач пользователя.Использование электронной карты стандарта ЕГКО дает возможность:- создать информационное поле, обеспеченное связью с источниками различной информации (эпидемиологической, радиационной обстановки, химического загрязнения и т.п.) для комплексного анализа состояния городской окружающей среды;- регулярно дополнять тематические карты по мере обновления картографической основы города.Большая часть накопленных данных относится к новым микрорайонам. К сожалению, информация о радоновой обстановке на значительной территории Москвы отсутствует либо весьма скудна. Чтобы ее собрать, необходимо объединение усилий и имеющихся баз данных всех организаций, причастных к рассматриваемой проблеме. Однако и уже полученными за последние три года новыми данными необходимо дополнить и скорректировать ныне действующие нормы МГСН 2.02-97.
- 1827.
Тематическая радоновая карта Москвы
-
- 1828.
Темы на английском /english/
Статьи Разное The British Parliament is the oldest in the world. It originated in the 12th century as Witenagemot, the body of wise counselors whom the King needed to consult pursuing his policy. The British Parliament consists of the House of Lords and the House of Commons and the Queen as its head. The House of Commons plays the major role in law-making. It consists of Members of Parliament (called MPs for short). Each of them represents an area in England, Scotland, Wales and Ireland. MPs are elected either at a general election or at a by-election following the death or retirement. Parliamentary elections are held every 5 years and it is the Prime Minister who decides on the exact day of the election. The minimum voting age is 18. And the voting is taken by secret ballot. The election campaign lasts about 3 weeks, The British parliamentary system depends on political parties. The party which wins the majority of seats forms the government and its leader usually becomes Prime Minister. The Prime Minister chooses about 20 MPs from his party to become the cabinet of ministers. Each minister is responsible for a particular area in the government. The second largest party becomes the official opposition with its own leader and "shadow cabinet". The leader of the opposition is a recognized post in the House of Commons. The parliament and the monarch have different roles in the government and they only meet together on symbolic occasions, such as coronation of a new monarch or the opening of the parliament. In reality, the House of Commons is the one of three which has true power. The House of Commons is made up of six hundred and fifty elected members, it is presided over by the speaker, a member acceptable to the whole house. MPs sit on two sides of the hall, one side for the governing party and the other for the opposition. The first 2 rows of seats are occupied by the leading members of both parties (called "front benches") The back benches belong to the rank-and-life MPs. Each session of the House of Commons lasts for 160-175 days. Parliament has intervals during his work. MPs are paid for their parliamentary work and have to attend the sittings. As mention above, the House of Commons plays the major role in law making. The procedure is the following: a proposed law ("a bill") has to go through three stages in order to become an act of parliament, these are called "readings". The first reading is a formality and is simply the publication of the proposal. The second reading involves debate on the principles of the bill, it is examination by parliamentary comity. And the third reading is a report stage, when the work of the comity is reported on to the house. This is usually the most important stage in the process. When the bill passes through the House of Commons, it is sent to the House of Lords for discussion, when the Lords agree it, the bill is taken to the Queen for royal assent, when the Queen sings the bill, it becomes act of the Parliament and the Law of the Land. The House of Lords has more than 1000 members, although only about 250 take an active part in the work in the house. Members of this Upper House are not elected, they sit there because of their rank, the chairman of the House of Lords is the Lord Chancellor. And he sits on a special seat, called "WoolSack" The members of the House of Lords debate the bill after it has been passed by the House of Commons. Some changes may be recommended and the agreement between the two houses is reached by negotiations.
- 1828.
Темы на английском /english/
-
- 1829.
Темы по английскому
Статьи Разное The beginning of the New Year is celebrated by many cultures on January 1st. Some celebrations, such as in the U.S., take place on the evening before the new year, featuring drinking, sweets, and general frivolity. In Spain and Portugal, it is customary to eat twelve grapes or raisins at each stroke of the clock at midnight (a similar practice takes place in the Philippines following the New Year's Eve fiesta meal, but only 7 grapes are eaten). In Poland, jelly doughnuts (paczki)are traditional of New Year's Eve. In Scotland, New Year's Eve is called Hogmanay complete with festive partying and foods such as triangular shortbread (calle hogmanays), scones, bannocks, black bun, ginger bread, and haggis, a pudding made from sheep's stomach stuffed with oatmeal and innards is drenched in Scotch whiskey before it is eaten.
- 1829.
Темы по английскому
-
- 1830.
Темы по английскому за 10 класс
Статьи Разное It is very interesting to travel. You can see other countries, continents, you acquainted with other people , their traditions and customs. You can travel by car , by train, by air, by sea. If you like to see the nature, and you enjoy the process of travelling and you have a route it will be easier if you travel by car. Travelling by train is usually chosen by people who have enough time to get from one place to another . Travelling by air usually preferred by people who havent got much time and they must quickly get to another city, country or continent. Nowadays there are a lot of businessmen who have to communicate with people from other countries. Every day they must sign a lot of contracts. Sometimes they have to sign several contracts within one day ,for example in France and in Spain .And if there were no planes it would be impossible. Each of us has a lot of relatives and friends. Some of them live in other countries. For example you live in Russia, Moscow and you have some relatives in France or in Britain. You certainly can get to GB by train , and by sea but it will take you a lot of time. It would be easier if you choose a plane. Imagine that something has happened to your friends and you are need very immediately. The plane will help you in this case. Nowadays we try to use fast means of travelling such as a modern high-speed railway in France and certainly planes. As for trains there are railway stations , for planes there are airports. In every airport there are some formalities without which you cannot come or leave the country .At first it is Customs. Every country has its regulations. Then you are given luggage tags and boarding passes. The last is the Passport control. When you decide to travel by air you can buy first and economy class tickets. The first class is more comfortable than economy and it is always more expensive .In spite of first class tickets being very expensive have some advantages over economy. At first it is more comfortable seats. The dinner is much better then in economy class , and if you have bought a first class ticket you can have 30 kg luggage free of charge. Also you have a private emergency exit for the first class passages only. You have one more advantage : you can take any drinks free. Although flying by plane is very fast it has some inconveniences. There is a jet-lag, a difference between the time you are accustomed to and the new time. At first you wont be very well because of it , but dont worry it wont take you long to get used to it. As a whole to fly by planes is pleasant and convenient
- 1830.
Темы по английскому за 10 класс
-
- 1831.
Темы по английскому языку для школы
Статьи Разное
- 1831.
Темы по английскому языку для школы
-
- 1832.
Темы по испанскому
Статьи Разное
- 1832.
Темы по испанскому
-
- 1833.
Темы по немецкому языку
Статьи Разное Sehr gerne besuche ich Museen und verschiedene Ausstellungen, wo die Werke von modernen Malern oder wenig bekannte Werke von Großmeistern ausgestellt werden. Ich finde das sehr spannend, immer etwas neues im Bereich der Malerei zu erfahren. Neue Bilder, neue Eindrücke... Obwohl ich Moskauer bin, besuche ich oft die Tretjakow-Galerie. Die Sammlung dieses Museums liegt mir am Herzen. Dort besichtige ich die Gemälde von Repin, Schischkin, Serow und vielen anderen weltberühmten und namhaften russischen Künstlern. Gewöhnlich bewundere ich die Porträts: Ich wundere mich über die Präzision, mit der sie ausgeführt werden. Das ist eine große Kunst, Gesichter und Gestalten der Menschen so genau und ähnlich dem Original darzustellen. Die. Stillleben finde ich ein bisschen langweilig und die Landschaftsbilder ganz im Gegenteil sehr ausdrucksvoll und faszinierend. Die Ölgemälde gefallen mir dabei besser als Bleistiftzeichnungen oder Radierungen. Das ist aber meine persönliche Meinung und viele Menschen können mit ihr nicht einverstanden sein.
- 1833.
Темы по немецкому языку
-
- 1834.
Темы по французскому языку
Статьи Разное Ce qui a beaucoup changé, c'est le contenu de l'alimentation quotidienne. Il n'y a qu'à la campagne si dans les petites villes de province que l'on continue à manger tous les jours des plats cuisinés comme autrefois, préparés à base de légumes du jardin ou achetés sur le marché. Partout ailleurs et surtout dans les villes la nourriture s'est diversifiée. La grande distribution a transformé l'image de certains aliments, naguère considérés comme des produits de luxe et devenus maintenant accessibles à tous. Le saumon est devenu presque aussi banal que le bon poulet. Inversement, les classes moyennes et supérieures ont pris goût à des produits naturels autrefois réservés aux plus pauvres, comme le pain noir ou les légumes cuits à l'eau. Les Français se sont habitués à consommer des produits venus d'ailleurs. Des plats qui passaient pour «exotiques» sont devenus courants: les pizzas, la paella, le couscous (cité en quatrième position dans les plats préférés des Français), la cuisine asiatique. On boit moins systématiquement du vin à table.
- 1834.
Темы по французскому языку
-
- 1835.
Тенденции развития современной немецкой лексикографии
Статьи Разное Прогресс в области теории коммуникации привел к разграничению активных и пассивных словарей, ориентированных на отправителя (говорящий/пишущий) и получателя (слушающий/читающий) информации. Новые словари возникают также путем комбинации сложившихся типов. Преимущество комбинированных словарей в том, что они более полно удовлетворяют нашу потребность в разнообразной лингвистической информации. Известно, что основной тип словаря толковый содержит данные о многих аспектах языка: грамматическую, семантическую, стилистическую характеристику слова, сведения о его произношении, написании, сочетаемости, словообразовательной активности, о фразеологизмах с заголовочным словом, иногда указания на этимологию и изменение значения. Такой подход к описанию лексико-семантической системы языка основан на принципе «суммированной информации». Во французской и американской лексикографии толковые словари трансформируются в своеобразную энциклопедию языка (словари Petit Larousse, Webster). К этому типу приближаются словарь Г. Варига и словарь издательства Ульштайн. Признаки толкового, энциклопедического и иллюстративного словарей объединяет в себе Sprach-Brockhaus. Стилистический словарь Г. Беккера, изданный в Германии, можно назвать лексикографическим «комбайном», поскольку в нем объединены элементы пяти словарей: толкового, стилистического, синонимического, синтагматического и словообразовательно-гнездового. Словарь синонимов Г. Гёрнера и Г. Кемпке построен таким образом, что он охватывает не только синонимические ряды, но и слова, относящиеся к соответствующей тематической группе, причем в отличие от других словарей подобного типа здесь проводится четкая граница между синонимией и тематической классификацией лексики. К. Бальдингер выдвинул идею создать исторический словарь немецкого языка на основе тематического принципа. Ощущается потребность в аналогическом словаре немецкого языка (наподобие французских словарей П. Буассьера, Ш. Маке, «Робер»), который объединил бы два принципа подачи словарного материала алфавитный и идеографический. Несомненно, что будущее лексикографииза комбинированными словарями разного типа, объема и назначения. Итак, новые типы словарей возникают как под влиянием новых теоретических идей и исследовательских методов, так и в результате синтеза известных лексикографических жанров. Первая тенденция развития науки о словарях может быть определена следующим образом: активное взаимодействие и сближение между лексикографией и теорией языка (прежде всего лексикологией и семантикой) и как следствие этогорасширение и дифференциация типологии немецких словарей.
- 1835.
Тенденции развития современной немецкой лексикографии
-
- 1836.
Тенденции формирования российской модели корпоративного управления
Статьи Разное Наличие преобладающего интереса трудового коллектива может приводить и к таким негативным, с точки зрения капитала, последствиям, как "исчезновение" курса акций, когда преобладающие работники-акционеры предпочитают распределение прибыли на собственные цели выплате дивидендов (* Вместе с тем реализация контрольных прав работниками трудового коллектива при наличии противовесов со стороны внешнего контроля способна приводить к эффективным управленческим решениям как в финансовой, так и в социальной сферах. Например, в результате учета контрольных прав работников трудовых коллективов предприятий "ЮКОСа", компанией была выбрана оригинальная схема реструктуризации, позволяющая вывести из компании неэффективные производства и не работающие основные фонды при сохранении рабочих мест. И это при том, что первоначально планировалась ликвидация неэффективных производств с последующим сокращением большого количества рабочих мест. Схема реструктуризации была такова: выделялись самые нерентабельные месторождения в отдельные от "ЮКОС РЕ" акционерные общества. Около двадцати месторождений получили в результате самостоятельность, в состав их учредителей вошли местные администрации, причем региональные власти предоставили им налоговые льготы). Инсайдерский контроль (* В данном случае термин "инсайдерский" применяется в смысле контроля инсайдеров - менеджеров и тру-довых коллективов, имеющих преимущество на владение внутренней информацией о ведении дел на пред-приятии в силу своего положения), сложившийся в российской экономике, во многом влечет за собой низкий уровень ее эффективности.
- 1836.
Тенденции формирования российской модели корпоративного управления
-
- 1837.
Теоретическая грамматика английского языка
Статьи Разное Levels of l-ge. 1) The lowest level phonemic.Phoneme is not a sign, but a unit of a l-ge (lacks content). Its abstract, represents by a sound & letter. Specific function differential: phonemes distinguish words & morphemes as material bodies, changes their meanings.2) Morphemic. Morpheme is a sign2 sides; the smallest meaningful part of a word. The smallest -s. F-tion significative: m. express the signif. or generalized meaning. M. is a group of allophones. Ex: roots (can function by themselves-free morph.) & affixes (suffixes, prefixes & inflections). 3) Lexemic. Lexeme (a word) in a l-ge performs a nominative (назывная) f-tion, it names objects & phenomena. 1 morpheme can be 1 word (the smallest). 4) Denotemic. A w-comb./phrase (denoteme) is a comb. of at least 2 notional w-s connected semantically. A comb. of a n.word & an aux. element is not a phrase, but just a gram.form. (ex.has been done). F-tion polynominative. Phrases name complicated things & phenom, give add. info. about qualities of objects, circumstances. Phrases: free (we can choose elements freely) & stable (phraseological units). 5) Proposemic (a level of a sentence). F-tions: a) Nominative (names a whole situation or a sit. event) & b) Predicative. Predication is the connection betw. the subj.& the predicate of a s-ce, which form a predicative line. Predication is expr. through tense&mood of a verb. 6) Dictemic level of topicalization. (Blokh) Unit dicteme. Utterance supra-sentential construction. A dicteme is a comb.of 2/more s-ces which are united by common topic. Though there may be only 1 s-ce in a d. f-tions: a) Nominative: names sit./sit.events. b)Predicative (see), c) F.of topicalozation (тематизир.) - main: each dicteme presents a separate topic in a continual text, d) Stylistic (to expr.the attitude of the speaker).
- 1837.
Теоретическая грамматика английского языка
-
- 1838.
Теоретические основы налогового регулирования банковской деятельности
Статьи Разное Согласно Федеральному закону от 02.12.90 №395-1 "О банках и банковской деятельности" деятельность кредитной организации подлежит ежегодной проверке аудиторской фирмой, имеющей в соответствии с законодательством Российской Федерации лицензию на осуществление таких проверок. В связи с большим количеством коммерческих банков и значительным объемом предоставляемых услуг, ЦБ РФ и МНС РФ просто не в состоянии качественно и достаточно полно проверить деятельность даже 10% банков. Роль обязательных аудиторских проверок как формы налогового регулирования заключается в помощи ЦБ и МНС контролировать деятельность коммерческих банков, и прежде всего порядок ведения бухгалтерского учета и налогообложения. Аудиторская компания обязана составить заключение о результатах аудиторской проверки, содержащее сведения о достоверности финансовой отчетности кредитной организации, выполнении ею обязательных нормативов, установленных Банком России, качестве управления кредитной организацией, состоянии внутреннего контроля и другие положения, определяемые федеральными законами и уставом кредитной организации.
- 1838.
Теоретические основы налогового регулирования банковской деятельности
-
- 1839.
Теоретические проблемы знаменного распева в «извещении» Александра Мезенца
Статьи Разное К решению задачи Александр Мезенец, насколько об этом можно судить по тексту трактата, подходит строго научно. Прежде чем говорить собственно о разводах, он вырабатывает "научный аппарат", формулирует те категории, которыми будет оперировать. К ним относятся киноварные пометы, "яже в прежнем пении писаны беша во знамени" (с. 2), признаки, которыми "знамя в пении <…> гласоизвестителне" (с. 3), и, наконец, точное содержание знамен, которое "учинено и снискано и сими имены прозвано прежними славенороссийскими церковными песнорачители и знаменотворцы" (с. 6). Это очень важный момент: сначала в "Части первой" Александр Мезенец дает невмы в их точном, безвариантном значении для того, чтобы при разводе тайнозамкненных начертаний они уже не предполагали никакого иного истолкования. Только после этого Александр Мезенец начинает вести речь о "таинственных же лицах и cкрытом знамени, о разводах и попевках и о тонкости их, которые лица и знамя, и разводы и попевки во всех осми гласех како поются, и како дробятся и како поставляются, и в колико ступеней к высоте, или к низу во гласовном бежании движутся, и воспятогласятся" (сс. 7-8). Этой цели посвящен раздел "Ино сказание". Его статьи в той же последовательности, что и в "Части первой", раскрывают значение тех же знаков, однако на этот раз во всем многообразии возможных распевов, например: "Статии закрытая <…> с признаками или без признак, во всех гласех и лицах не едину розводную меру имеют" (с. 11), "голубчик малой <…> поется борзо от низа к высоте, кроме лиц, а в лицах по гласом поется различно, но во два гласоступания" (там же) и так далее. Строго научен Александр Мезенец и в том, что он не oграничивается теоретическим изложением материала, но дает ссылки на музыкальные примеры - строки из ирмосов, оставляя при этом за собой право некоторые распевы показывать непосредственно на музыкальных примерах, указывая: "и о сем во гласовном извещении последи описано будет дробным знаменем" (с. 11), "сия тонкость знаменная последи изъяснителне укажется" (с. 13) и др. Поэтому большой музыкальный раздел трактата "Строки из ирмосов" - следует с нашей точки зрения рассматривать непосредственно в сочетании с разделом "Ино сказание": "Ино сказание" дает теоретический материал, "Строки из ирмосов" иллюстрируют его музыкальными примерами. Но и в соединении теоретического и практического материала Александр Мезенец строго научен: при переходе от первого из названных разделов ко второму он дает образец распева ирмоса (им послужило песнопение "Христос раждается"), где все сложнораспевающиеся знамена (стрелы, тряски, статья со змийцей и др.) и попевки даны в разводе. Но скрупулезность Александра Мезенца в этом вопросе достигает высшей точки, когда он в третьем варианте ирмоса "Христос раждается" устанавливает ритмическую систему в соотношении знаков, где "знамени и лиц самую дробь и тонкость мерою противо нотнаго гласоступания изъясняет" (с. 20). Александр Мезенец избирает четыре основных ритмических единицы, носителями которых являются стопица, крюк, крюк с оттяжкой и статья, они формируют ритмическую сетку распева. Нам не все понятно в соотношении данных четырех длительностей; Александр Мезенец говорит, что две стопицы равны крюку, два крюка равны крюку с оттяжкой, два крюка с оттяжкой - статье, в то время как двознаменники, то есть рукописи, показывающие распевы одновременно в записи двумя нотациями, главным образом, знаменной и пятилинейной, уравнивают для нас в целой ноте статью и крюк с оттяжкой. Но важно другое: Александр Мезенец последователен в своих действиях, показывая, во-первых, систему распева сложных знамен и попевок и, во-вторых, устанавливая ритмическое соотношение знамен между собой5. Три варианта ирмоса "Христос раждается" дают образец работы, предлагаемый Александром Мезенцем: "И аще убо восхощеши употреблятися сим дробногласовным и тонким знаменем в пении, и ты разумевай, и разсуждай, и знамени по изъяснению сего ирмоса и прочее пение" (с. 21).
- 1839.
Теоретические проблемы знаменного распева в «извещении» Александра Мезенца
-
- 1840.
Теории Ж.Б. Сэя, Ф. Бастиа, Т. Мальтуса. Историческая школа в Германии
Статьи Разное Историческая школа политэкономии представлена Вильгельмом Рошером (1817-1894), Бруно Гильдебрандом (1812-1878), Карлом Книсом (1821-1898).* Введенный немецкими экономистами исторический метод характеризуется тем, что процесс развития общества, экономики представляется в виде количественных изменений. Сторонники этого метода отрицали качественные скачки в развитии, стояли на эволюционистских позициях. Подобно Мюллеру, на первый план выдвигалось государство, его роль и значение, а также морально-этический фактор. Политэкономия практически отождествлялась с историей экономики.
- 1840.
Теории Ж.Б. Сэя, Ф. Бастиа, Т. Мальтуса. Историческая школа в Германии