Дипломная работа

  • 13661. Приемы и средства личностно-ориентированного обучения иностранному языку в средней школе
    Иностранные языки

    Обучение в сотрудничестве (cooperative learning), обучение в малых группах относится к технологиям гуманистического направления в педагогике. Основная идея этой технологии - создать условия для активной совместной учебной деятельности учащихся в разных учебных ситуациях. Ученики разные - одни быстро “схватывают” все объяснения учителя, легко овладевают лексическим материалом, коммуникативными умениями, другим требуется не только значительно больше времени на осмысление материала, но и дополнительные примеры, разъяснения. Такие ребята, как правило, стесняются задавать вопросы при всем классе, а подчас просто и не осознают, что конкретно они не понимают, не могут сформулировать правильно вопрос. Если в таких случаях объединить ребят в небольшие группы (по 3-4 человека) и дать им одно общее задание, оговорив роль каждого ученика группы в выполнении этого задания, то возникает ситуация, в которой каждый отвечает не только за результат своей работы (что часто оставляет его равнодушным), но, что особенно важно, за результат всей группы. Поэтому слабые ученики стараются выяснить у сильных все непонятые ими вопросы, а сильные ученики заинтересованы в том, чтобы все члены группы, в первую очередь, слабый ученик досконально разобрались в материале, а заодно и сильный ученик имеет возможность проверить собственное понимание вопроса, дойти до самой сути. Таким образом, совместными усилиями ликвидируются пробелы. Это общая идея обучения в сотрудничестве. Представьте себе, что вы знакомите ребят с новым грамматическим материалом. Времени на объяснение отводится не так уж много. При этом очень важно, чтобы новое грамматическое явление было осмыслено правильно, ибо от этого во многом зависит дальнейшее овладение навыком. Значит необходимо организовать практику по формированию ориентировочной основы действий (ООД). Такая практика, устная или письменная, требуется каждому ученику группы. Если ребята будут работать фронтально, то слабые ученики рискуют так и не понять, почему нужно выполнять задания так, а не иначе. Если работа будет организована индивидуально, то тем более слабые ученики не смогут самостоятельно разобраться в новом материале. В малых же группах, организуемых так, чтобы в каждой группе, состоящей из 3-4 человек, обязательно был сильный ученик, средний и слабый, при выполнении одного задания на группу, учащиеся ставятся заведомо в такие условия, при которых успех или неуспех одного отражается на результатах всей группы. Оценка за выполнение этого общего задания ставится также ОДНА на группу. Это не обязательно отметка (в баллах). Это могут быть разные виды поощрения, оценки деятельности ГРУППЫ. Основная идеология обучения в сотрудничестве была детально разработана тремя группами американских педагогов из университета Джона Хопкинса (Р.Славин), университета штата Миннесота ( Роджер Джонсон и Дэвид Джонсон), группой Дж. Аронсона, университет штата Калифорния.

  • 13662. Приемы обучения непроверяемым написанием на уроках русского языка
    Педагогика
  • 13663. Приемы перевода эллиптических конструкций английского языка на примере произведения Сидни Шелдона "Если наступит завтра"
    Иностранные языки

    Как пишет В.Н. Комисаров, прием смысловой конкретизации заключается в том, что переводчик выбирает для перевода в оригинале слово с более конкретным значением в переводящем языке. В любом языке есть слова с более общим или с более конкретным значением, выражающие родовые или видовые понятия: слово «собака» называет больший класс объектов, чем слово «бульдог», «двигаться» охватывает все частные виды движения - ходить, бегать, летать и пр. В то же время соотношение таких слов в разных языках и их употребительность часто не совпадают, что вызывает необходимость в преобразованиях при переводе. Применение приема конкретизации оказывается целесообразным в двух основных случаях. Во-первых, в языке перевода слову с общим значением в оригинале могут соответствовать несколько слов с более частными значениями. При переводе английского слова «meal» на русский язык обычно приходится выбирать между более конкретными названиями приемов пищи (завтрак, обед, ужин и пр.). Аналогичным образом, переводя на английский язык русское «плавать», нужно будет выяснить, кто плавает и как плавает, чтобы сделать выбор между более конкретными глаголами «swim, sail, float, drift». Во-вторых, использование в переводе таких же общих слов, как в оригинале, может оказаться неприемлемым для описываемой ситуации. [13; 167]

  • 13664. Приемы психолого-педагогического взаимодействия учителя с младшим школьником в конфликтных ситуациях
    Педагогика

     

    1. Анцупов А.Я., Шипилов А.И. Конфликтология. - М.,1999.
    2. Баныкина С. Конфликты в школе можно ли их избежать? // Воспитание школьников. 1997. - №2. с. 13-14.
    3. Бодалев А.А. Личность в общение. М., 1995.
    4. Выгодский Л.С. вопросы детской психологии. СПб., 1997.
    5. Григорьева Т.Г. Основы конструктивного общения: Практикум. Новосибирск, 1999.
    6. Гришина Н.В. Психология конфликта. СПб., 2000.
    7. Емельянов С.М. Практикум по конфликтологии. СПб., 2000.
    8. Икрянникова Т.Н. Проблемы во взаимодействии со сверстниками 5-7 лет.// Начальная школа плюс до и после. 2005. - № 7. с. 62-65.
    9. Ковалев А.Г. Курс по социальной психологии. Л., 1972.
    10. Королева Е.В. и др. Проблемные ситуации в школе и способы их решения. М., 2006.
    11. Краснова Е.Ю. Практикум по диагностической работе агрессивного поведения детей. Магнитогорск, 2005.
    12. Краснова Е.Ю. Практикум по коррекционной работе с агрессивными детьми. Магнитогорск, 2005.
    13. Кривцова С.В., Мухаматулина Е.А.Воспитание: наука хороших привычек. М., 1996
    14. Крысько В.Г. Социальная психология: Учебник для вузов. М., 2002.
    15. Лемяскина Н.А. Предмет «Культура общения» в начальной школе. // Начальная школа. 2002. - №6. с. 68-69.
    16. Леонтьев А.А. Психология общения. М., 1999.
    17. Лозован Л.Я. Учим детей общаться .// Начальная школа плюс до и после. 2007. - №8. с. 59-62.
    18. Лозовский Б.Н. Искусство взаимопонимания. - Свердловск, 1990.
    19. Лукашонок О.Н., Щукова Н.Е. Конфликтологический этюд для учителя. М., 1998.
    20. Малисова И.И. Рефлексивная и коммуникативная компоненты межличностного понимания. - М.,1990.
    21. Мириманова М.С. Конфликтология. Р-н-Д., 2004.
    22. Михайловская И.Б., Вершинина Г.В. Трудные ступени: профилактика антиобщественного поведения. М., 1990.
    23. Мухина В.С. Возрастная психология. М., 1998.
    24. Ниянченко Е.А. Учим детей общаться. // Начальная школа. 2002. - №6. с. 63-71.
    25. Основы социально-психологической теории / под ред. Бодалева А.А., Сухова А.Н. М., 1995.
    26. Петровская Л.А. Компетентность в общении. М., 1984.
    27. Попова Ж.Г. Как научиться общаться эффективно. // Начальная школа. 2006. - №9. с. 32-35.
    28. Рогов Е.И. Психология общения. М., 2005.
    29. Рудакова И.А. и др. Конфликтология для педагогов. М., 2005.
    30. Слепухина Г.В. Диагностика межличностных отношений. Магнитогорск, 2002.
    31. Соболева О. Диагностика уровня коммуникативных способностей. Магнитогорск, 2005.
    32. Чернышев А.С. Практикум по решению конфликтных педагогических ситуаций. М., 1999.
    33. Шаронов В.В. Психология класса: проблемы методологии. - Л., 1980.
    34. Шмидт Р. Искусство общения. М., 1992.
    35. Юсупов И.М. Психология взаимопонимания. Казань, 1991.
  • 13665. Приемы работы над заголовком текста в начальной школе
    Педагогика

    Задания на предвосхищение предшествуют чтению текста. Выдвижение гипотез по содержанию текста с их последующим подтверждением или опровержением может касаться общего содержания, отдельных деталей или персонажей, последовательности событий. На развитие механизма прогнозирования, обеспечение осмысленности, осознанности чтения направлены такие виды заданий, как предопределение жанра и тематики произведения по названию произведения, составление предварительного плана текста в виде вопросов до его прочтения с учетом характера заголовка. Например, перед чтением басни И.А. Крылова «Мартышка и очки» учитель предложил детям составить и записать вопросы, на которые, по их мнению, можно найти ответ в тексте. После ознакомления с произведением учащимся было предложено отметить те вопросы, на которые был получен ответ. Общий перечень вопросов направил последующий анализ произведения: «Зачем мартышке очки? Что делала мартышка с очками? Почему Крылов выбрал в действующие лица именно это животное? Какой недостаток высмеивает автор в этой басне?» Использование данных приемов значительно повышает степень участия школьников в организации и проведении урока литературного чтения, активизирует речемыслительную деятельность учащихся, придает первичному ознакомлению с произведением и анализу текста целенаправленный характер.

  • 13666. Приемы работы со словарными словами на уроках русского языка
    Иностранные языки

     

    1. Агашкова, Н.Г. Основа речевого развития школьника. - М: Дрофа, 2007.
    2. Азанова Г.И. Организация словарной работы.-/Русский язык в школе.- №5.- 2003/.
    3. Аномович, Е.А. Русский язык в старших классах. - М.: Просвещение, 2005
    4. Бавыкина Г. Н. Формирование словаря у детей младшего и среднего дошкольного возраста: Автореф. дис. канд. пед. наук. Л., 1977.
    5. Баранов М. Т., Ладыженская Т. А., Львов М. Р., Ипполитова Н. А., Ивченков П. Ф. Методика преподавания русского языка / Под ред. Баранова М. Т. М.: Просвещение, 1990.
    6. Баринова Я. И другие. Методика русского языка: Учебное пособие для студентов педагогических институтов. Под редакцией Е.А. Бариновой. - М.: Просвещение, 1994.
    7. Барановская И.А. Лексические игры. Словарная работа на уроках русского языка в 5-6 классах.-/1 Сентября. Русский язык/.- № 6.- 2003.
    8. Беляева О.В., Даценко О.А. Универсальные поурочные разработки по русскому языку.- М.: ВАКО, 2009.
    9. Богоявленский, Д.Н. Усвоение орфографии. - М.: Просвещение, 2007.
    10. Власенков, А.И. Развивающее обучение русскому языку. - М.: Просвещение, 2006.
    11. Жиркин, Н.И. Развитие речи. - М.: Дрофа, 2006.
    12. Иванова М.К. Словарная работа на уроках русского языка - один из путей повышения языковой культуры учащихся.-/ Педагогический вестник ЕАО" /.-№ 2.- 2007 .
    13. Карпюк, Г.В. Словарные слова. - М.: Просвещение, 2006.
    14. Карупе, А.Я. Обучение детей в школе. - СПб.: Питер, 2005.
    15. Костомаров, В.Г. Русский язык в школе. - М.: Дрофа, 2008.
    16. Под ред. Т.А. Ладыженской. Методика развития речи на уроках русского языка / - М., 1980.
    17. Липкина, А.И. Работа над устной речью учащихся. - М.: Просвещение, 2007.
    18. Ю.Львов, М.Р. Методика обучения русскому языку в школе. - М.: Дрофа, 2006.
    19. Н.Львов, М.Р. Методики русского языка. - СПб.: Питер, 2006.
    20. Малова Л.М. Выработка орфографической зоркости и навыков грамотного письма.- /1 Сентября. Русский язык/.- № 10.- 2006.
    21. Ожегов С.И. Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка.- М.: Азбуковник, 1997.
    22. Панов, Б.Г. Внеклассная работа по русскому языку. - М.: Дрофа, 2005.
    23. Политова, Н.И. Развитие речи учащихся на уроках русского языка. - М.: Школа, 2006.
    24. Рамзаева, Т.Г. Уроки русского языка в средней школе. - М.: Дрофа, 2007.
    25. Ситникова Л.Н. Дидактический материал по русскому языку. 6 класс.- Волгоград: Учитель, 2002.
    26. Текучев А. В. Методика русского языка в средней школе // Учебник. М., 1980.
    27. Фестиваль педагогических идей «Открытый урок». Руководитель проекта Островский С. Л., книга 1. М., 2006.
    28. Чеснокова Л.Д., Бертякова А.Н. Новый школьный орфографический словарь русского языка.-М.: АСТ-ПРЕСС.
    29. Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка.-М.: Просвещение, 1971.
    30. Яковлева В.И. Слово о словарном слове. - М., 1989.
  • 13667. Призвание варягов в Отечественной историографии XIX вв.
    История

    Однако все вышеизложенные факты подвергаются большому сомнению историков. Причинами сомнений исследователи называют следующее:

    1. Историческое сочинение Нестора якобы претерпело двукратную обработку. В первый раз это произошло в княжение в Киеве Владимира Мономаха. Став великим князем киевским, Мономах занялся государственной летописью Нестора; она была изъята из Печерского монастыря и передана в придворный монастырь Владимира Мономаха Выдубицкий, где её переделкой занялся игумен Сильвестр, оставивший свою запись в летописи под 1116 годом. Во второй раз ПВЛ исправил старший сын Мономаха Мстислав, произошло это около 1118 года. Обе «переделки» летописи сводились к тому, чтобы искусственно выдвинуть Новгород на первый план, заслонив им Киев и перенести зарождение русской государственности на север, прибавив к нему и легенду о призвании варягов.
    2. Термин «Русь», появление которого в землях славян автор ПВЛ связывает с пришествием варягов, встречался в других исторических источниках ранее, и являлся он именем народа, занимавшего, вероятнее всего Среднее Поднепровье. Следовательно, он не мог быть связан с появлением варягов. Почему же автор летописи, грамотный и образованный человек, этого не знает?
  • 13668. Признаки и категории преступлений
    Юриспруденция, право, государство

    Исходя из природы отношений, причинно-следственные связи подразделяются на материальные и идеальные, информационные и энергетические, физические, химические, биологические, социальные; по характеру связей выделяются динамические и статические; по числу и связности воздействий различают простые, составные, однофакторные, многофакторные, системные и внесистемные. Причинно-следственные связи также могут быть внешними и внутренними, главными и неглавными, объективными и субъективными, всеобщими, особенными и единичными. Внутренняя связь между тем, что уже есть, и тем, что им порождается, что еще только становится, называется причинностью. Причинность всеобща, так как нет явлений, которые не имели бы своих причин, как нет явлений, которые не порождали бы тех или иных следствий. Производимое причиной следствие зависит от условий, т.е. таких явлений, которые сами по себе не могут породить последствие, поскольку не обладают генетической способностью, но, сопутствуя причинам в пространстве и времени, влияя на них, обеспечивают их развитие, необходимое для наступления следствия. При отсутствии необходимых условий причина не может привести к следствию. Связь причины и следствия является необходимой: если есть причина и налицо соответствующие условия, то неизбежно возникает следствие, причем оно всегда порождается данной причиной при тех же условиях и во всех других случаях. В уголовном праве причинная связь является конструктивным признаком объективной стороны преступлений, имеющих материальный состав. В связи с этим она признается необходимым и непременным условием уголовной ответственности за наступившие общественно опасные последствия.

  • 13669. Признание предприятия несостоятельным (банкротом) в современных условиях (на примере Государственного унитарного предприятия «Военно-строительное объединение Министерства Внутренних дел РФ»)
    Юриспруденция, право, государство
  • 13670. Прийоми сатиричного зображення у романі Дж. Свіфта "Мандри Гуллівера"
    Литература

     

    1. АбрамовЮ.А., ДеминВ.Н.Свифт «Путешествия Гулливера»// АбрамовЮ.А., ДеминВ.Н. 100 великих книг. М., 2001. С.291296.
    2. Алексеев М. Из жизни английской литературы. М. Л., 1960.
    3. АникинГ., Михальская Н. История английской литературы. М., 1985. С.114131.
    4. АникстА.А.Джонатан Свифт и его «Путешествие Гулливера»// СвифтДж. «Путешествие в некоторые отдаленные страны света Лемюэля Гулливера сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей». М., 1967. С.520.
    5. АртамоновС.Д.История зарубежной литературы ХУІІІ-ХУІІІ вв. М., 1978. С.297309.
    6. АртамоновС.Д., ГражданскаяЗ.Т., СамаринР.М.История зарубежной литературы ХУ11-ХУ111 вв. М., 1973. С.330350.
    7. БахтинМ.М.Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М., 1990.
    8. Бечак Б. Загадка Гулливера. К 250-летию выхода в свет книги Дж.Свифта// Литературная газета. 1976. 30 октября. С.5.
    9. Білик Н. Англія 18 століття як пришвидчувач історії (Культура і література 18 ст.)// Зарубіжна література. 2000. №22. червень. С.12.
    10. БондарМ. Алегорія// Українська літературна енциклопедія: У 5-ти томах. Т.1. К., 1988. С.39.
    11. БоревЮ.Б.Сатира// Теория литературы. Основные проблемы в историческом освещении. Роды и жанры литературы. М., 1964.
    12. Брандис Е. Джонатан Свифт и его роман «Путешествия Гулливера»// СвифтДж. «Путешествие в некоторые отдаленные страны света Лемюэля Гулливера сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей». М., 1966. С.395415.
    13. БрандисЭ. нащадки Робынзона Крузо / Про Робынзона Крузо// Всесвыт
    14. ВасильеваТ.Н.Александр Поп и его политические сатиры. Кишинев, 1979.
    15. Веселовский А. Этюды и характеристики. М., 1956. С.4962.
    16. ВипперЮ.Б. О преемственности и своеобразии реализма Ренессанса и Просвещения в западноевропейской литературе// Проблемы Просвещения в мировой литературе. М. 1970. С.3782.
    17. ВипперЮ.Б.Творческие судьбы и история/ О западноевропейских литературах ХУ1-Х1Х веков. М., 1990.
    18. ВолковИ.Ф.Творческие методы и художественные системы. М., 1978.
    19. ГаличО., НазарецьВ., Васильєв Є. Зовнішня форма художнього твору// ГаличО., НазарецьВ., Васильєв Є. Теорія літератури. К., 2001.
    20. ГаличО., НазарецьВ., Васильєв Є. Теорія літератури. К., 2001.
    21. Гачев Г. Жизнь художественного сознания. М., 1972.
    22. ГражданскаяЗ.Т.От Шекспира до Шоу. М., 1982.
    23. ГражданскаяЗ.Т.Джонатан Свифт// История зарубежной литературы ХУІІІ в. Страны Эвропы и США. / Под ред. В.Неустроева. М., 1984. С.4051.
    24. ГречанюкС. Свіфт: ерозія утопії чи віри в людину?// ГречанюкС. Вічні книги. К., 1991. С.193223.
    25. ГречанюкС. Прозріння і розчарування// Зарубіжна література. 1999. Ч.21. С.12.
    26. ГуляевН.А.Теория литературы. М., 1985.
    27. Девдюк І.В. Література Просвітництва: напрями, жанри, с тилі, концепція героя// Зарубіжна література. 2005. №2. С.24.
    28. Дейч А. Дыхание времени. Статьи. Портреты. Очерки. М., 1974.
    29. Дж. Свіфт. «Мандри Гуллівера»: Життя Гуллівера в ліліпутії// Тема. 2003. №4. С.7778.
    30. Дж. Свіфт. «Мандри Гуллівера»// Тема. 2003. №4. С.8283.
    31. ДубашинскийИ.А.Жанр «Путешествий Гулливера»// Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1970. №2. С.4458.
    32. ДубашинскийИ.А. «Путешествия Гулливера» Дж.Свифта. М., 1969.
    33. ДубашинскийИ.А.Гулливер путешествует в веках / К 300-летию со дня рождения Дж.Свифта// Литературная газета. 1967. 29 ноября. С.5.
    34. ДубашинскийИ.А.Рождение Свифтовской сатиры// Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1966. №3. С.4457.
    35. ЕвченкоА.В.Антиутопия: становление и развитие// Донецкий национальный университет. Литературоведческий сборник. Вып. 3. Донецк, 2000. С.3237.
    36. ЕлистратоваА.А.Английский роман эпохи Просвещения. М., 1966.
    37. ЕлистратоваА.А., ТураевС.В.Литература Западной Европы. Введение// История всемирной литературы: В 9-ти томах. Т.5. М., 1988. С.719.
    38. ЕлистратоваА.А.Свифт и другие сатирики// История всемирной литературы: В 9-ти томах. Т.5. М., 1988. С.3846.
    39. ЗабарилоК.С.Джонатан Свіфт// УМЛШ. 1967. №12. С.8890.
    40. ЗаблудовскийМ.Д.Свифт// История английской литературы. Т.1. М.-Л., 1945. С.354383.
    41. Зорин А. Свифт и его биограф// Левидов М. Путешествие в некоторые отдаленные страны. Мысли и чувства Дж.Свифта, сначала исследователя, а потом воина в нескольких сражениях. М., 1986.
      С.617.
    42. Ингер А. Джонатан Свифт// Свифт Дж. Сказка бочки. Путешествие Гулливера. М., 1976. С.526.
    43. Иносказательная изобразительность и выразительность слов// Введение в литературоведение / Под ред. Г.Поспелова. М., 1976. С.245259.
    44. Кагарлицкий Ю. Что такое фантастика? М., 1974.
    45. Кагарлицкий Ю. Был ли Свифт научным фантастом?// Кагарлицкий Ю. Что такое фантастика? М., 1974. С.90116.
    46. КалинаГ. Поцілувати копито («Мандри Гуллівера» Дж. Свіфта// Зарубіжна література. 1999. Ч.21. С.34.
    47. КатюхаО. Гуллівер полемізує з Робінзоном// Зарубіжна література. Ч.21. червень. С.68.
    48. Кольридж С. Аллегория// Литературные манифесты западноевропейских романтиков. М., 1972.
    49. КосоговськийА. Скільки можна бити яйця з тупого кінця (Свіфт. «Мандри Гуллівера»)// Зарубіжна література. 1999. Ч.21. червень. С.8.
    50. Левидов М. Путешествие в некорые отдаленные страны. Мысли и чувства Джонатана Свифта, сначала исследователя, а потом воина в нескольких сражениях. М., 1986.
    51. Лексикон загального та порівняльного літературознавства. Чернівці, 2001.
    52. Літературознавчий словник-довідник /За ред. Громяка Р.Т. та ін. К., 1997.
    53. Літературна Одіссея. До 255-річчя з дня смерті Джонатана Свіфта, «Мандри Гуллівера»// Позакласний час. 2000. №2. С.10.
    54. Манн Ю. Диалектика художественного образа. М., 1977.
    55. МаннЮ. О гротеске в литературе. М., 1966.
    56. МартинчукН. «Не розважати читача…»// Зарубіжна література. 2002. Ч.47. С.911.
    57. Мирский Д. Статьи о литературе. М., 1987.
    58. МортонА.Л.От Мэлори до Элиота. М., 1970.
    59. Муравьев В. Джонатан Свифт. М., 1968.
    60. МуравьевВ.С.Путешествие с Гулливером. М., 1972.
    61. НалывайкоД.С.Искусство: напраления, течения, стили. К., 1981.
    62. НаливайкоД.С.Класицизм// Українська літературна енциклопедія: У 5-ти томах. Т.2. К., 1990.
    63. Нерсесова М. Джонатан Свифт. К 300-летию со дня рождения. М., 1967.
    64. Николаев Д. Смех оружие сатиры. М., 1962.
    65. Ніколенко О.М.Джонатан Свіфт// Ніколенко О.М.Бароко. Класицизм. Просвітництво. Література ХУІІ-ХУІІІ століття. Харків, 2003. С.14142.
    66. Ніколенко О.М. Провідні концепції Просвітництва// Ніколенко О.М.Бароко. Класицизм. Просвітництво. Література ХУІІ-ХУІІІ століття. Харків, 2003. С.121129.
    67. Онуфрійчук С.Його величність Сміх// Зарубіжна література. 2004. ч.48. С.1317.
    68. ПинскийЛ.Е.Магистральный сюжет. М., 1989.
    69. Пинский Л. Реализм эпохи Возрождения. М., 1967.
    70. Пригоди та екзотика в романі. Роман Дефо початок всесвітньої «Робінзонади»// Тема. 2003. №4. С.5759.
    71. РозумовскаяМ.В.Свифт// Литература ХУІІ-ХУІІІ веков / Под ред Я.Засурского. Минск, 1989. С.120127.
    72. РоммА. «преображение» Джонатана Свифта /По поводу оценки творчества Дж.Свифта англо-американским литературоведением// Вопросы литературы. 1963. №7. С.149159.
    73. Свифт Дж. Памфлеты. М., 1955.
    74. Свифт Дж. Дневник для Стеллы. М., 1981.
    75. Свіфт Дж.Мандри до різних далеких країн світу Лемюеля Гуллівера, спершу хірурга, а потім капітана кількох кораблів. Львів, 2002.
    76. СоколянскийМ.Г.Западноевропейский роман эпохи Просвещение: Проблемы типологии. Киев-Одесса, 1983.
    77. СоколянськийМ.Г.Парадокси Джонатана Свіфта// Радянське літературознавство. 1963. №3. С.6168.
    78. Сучков Б. Лики времени. Статьи о писателях и литературном процессе. Т.2. М., 1976.
    79. Сюндюков І. Із життя ліліпутів, Джонатан Свіфт: реальність «казки для дорослих»// Зарубіжна література. 2003. №46. С.2223.
    80. Творчество Джонатана Свифта// История зарубежной литературы ХУ111 века./ З.И.Плавскин, А.В.Белобратов, Е.М.Апенко и др. М., 1991.
    81. Терех О. Безсертний твір Дж. Свіфта// Свіфт Дж.Мандри до різних далеких країн світу Лемюеля Гуллівера, спершу хірурга, а потім капітана кількох кораблів. К., 1991. С.516.
    82. ТимофеевЛ.И.Основы теории литературы. М., 1976.
    83. ТраубергЛ. «Безумие доктора Свифта»// Вопросы литературы. 1977. №2. С.113127.
    84. ТураевС.В.Введение в западноевропейскую литературу ХУІІІ века. М., 1962.
    85. ТураевС.В.Спорные вопросы литературного Просвещения// Проблемы Просвещения в мировой литературе. М., 1970.
    86. УрновД.М.Положение Гулливера. К 300-летию со дня рождения Джонатана Свифта// Юность. 1967. №12. С.7072.
    87. УрновД.М.Робинзон и Гулливер. Судьба двух литературных героев. М., 1973.
    88. ФиллиповскаяЮ.В.Герой и мир в западноевропейской литературе ХУ111 века: от литературы «монолога» к «диалогу»// Донецкий национальный университет. Литературоведческий сборник. Вып. 20. Донецк, 2004. С.2333.
    89. Франкл В. Человек в поисках смысла. М., 1990.
    90. Шалагінов Б. Німецька література ХУІІІ ст.// Вікно в світ. 1999. №1. С.2289.
    91. Шалагінов Б.Кому відпиляти потилицю?// Зарубіжна література. 1999. Ч.21. червень. С.23.
    92. Шалагінов Б. Література «просвітницького раціоналізму» в Англії// Зарубіжна література. 2005. №11. С.2226.
    93. ШалатаО. «Робінзон Крузо» Д.Дефо і «Гулліверові подорожі» Дж. Свіфта в Україні /рецепційно-компаративістична аналітика// Проблеми гуманітарних наук. Наукові записки ДДПУ. Дрогобич, 2001. С.244254.
    94. ШаховаК. Гнівний сатирик Джонатан Свіфт// Літературна Україна, 1970, 23 жовтня. С.3.
    95. ШкловскийИ.С.Вселенная. Жизнь. Разум. М., 1965.
    96. ШтейнА.Л.На вершинах мировой литературы. М., 1977.
  • 13671. Прикладное искусство "Батик"
    Литература
  • 13672. Прикордонні території України та Росії, що об'єдналися в рамки єврорегіонів "Слобожанщина" та "Ярославна"
    Юриспруденция, право, государство

    Прикордонне співробітництво отримало найбільший розвиток на східних кордонах України. У 1994 р. була створена Рада керівників прикордонних областей Російської Федерації та України (протяжність спільного кордону 3,2 тис. км.). Сторони прийняли зобов'язання сприяти розвитку економічного і культурного співробітництва між областями Російської Федерації (Бєлгородської, Брянської, Воронезької, Курської, Ростовською областями та Краснодарським краєм) та України (Донецької, Запорізької, Луганської, Сумської, Харківської та Чернігівською областями) [21; c. 79]. Відповідно до чинного законодавства Сторони зобов'язалися вживати заходів щодо усунення перешкод для переміщення між прикордонними областями товарів та послуг, вироблених за рахунок місцевих ресурсів у межах прикордонних областей та призначених для споживання на території цих областей. Органи виконавчої влади прикордонних областей зобов'язалися створювати сприятливі умови для взаємних інвестицій та нормального функціонування вже діючих, що створюються на територіях цих областей, підприємств і організацій, що є власністю іншої Сторони, її громадян і юридичних осіб. Особлива увага в приділялася здійсненню скоординованих структурних перетворень економіки прикордонних областей на основі створення міжрегіональних акціонерних компаній, фінансово-промислових груп і спільних підприємств. Розрахунки за поставки продукції між підприємствами прикордонних областей планувалося здійснювати за договірними цінами, за винятком розрахунків за поставки окремих видів товарів з встановленими нормативними цінами. Варто зауважити, що одними із найважливіших чинників, що сприяли розвитку транскордонного співробітництва, зокрема між Росією та Україною, була політична та економічна співпраця. Віддаленість регіонів від центру та їх периферійність зумовлює нерівномірний розвиток території держави загалом, власне тому практика створення єврорегіонів дозволяє району тому чи іншому приймати вагомі політичні рішення, що стосуються його розвитку, а також залучати інвестиції та виводити свої компанії та їх продукцію на новий рівень [21; c. 81]

  • 13673. Прилoжeние для оценки знaний пoльзoвaтeля пo вычиcлeнию пoвeрхнocти и oбъeмa шaрa
    Компьютеры, программирование

    В cвязи c тeм, чтo ceгoдня yрoвeнь cлoжнocти прoгрaммнoгo oбecпeчeния oчeнь выcoк, рaзрaбoткa прилoжeний Windows c иcпoльзoвaниeм тoлькo oднoгo кaкoгo-либo языкa (нaпримeр, языкa С) знaчитeльнo зaтрyдняeтcя. Прoгрaммиcт дoлжeн зaтрaтить мaccy врeмeни нa рeшeниe cтaндaртных зaдaч пo coздaнию oкoннoгo интeрфeйca. Рeaлизaция тeхнoлoгии cвязывaния и вcтрaивaния oбъeктoв L пoтрeбyeт oт прoгрaммиcтa eщe бoлee cлoжнoй рaбoты. Чтoбы oблeгчить рaбoтy прoгрaммиcтa, вce coврeмeнныe кoмпилятoры языкa С++ coдeржaт cпeциaльныe библиoтeки клaccoв. Тaкиe библиoтeки включaют в ceбя прaктичecки вecь прoгрaммный интeрфeйc Windows и пoзвoляют пoльзoвaтьcя при прoгрaммирoвaнии cрeдcтвaми бoлee выcoкoгo yрoвня, чeм oбычныe вызoвы фyнкций. Зa cчeт этoгo знaчитeльнo yпрoщaeтcя рaзрaбoткa прилoжeний, имeющих cлoжный интeрфeйc пoльзoвaтeля, oблeгчaeтcя пoддeржкa тeхнoлoгии L и взaимoдeйcтвиe c бaзaми дaнных. Крoмe тoгo, cтaлo прoщe прoизвoдить oтлaдкy прoгрaмм, нaпиcaнных нa С++. Вмecтo oднoй oгрoмнoй мoнoтoннoй прoгрaммы мы имeeм дeлo c нaбoрoм aккyрaтных и yдoбных в oбрaщeнии чacтeй. Сoврeмeнныe интeгрирoвaнныe cрeдcтвa рaзрaбoтки прилoжeний Windows пoзвoляют aвтoмaтизирoвaть прoцecc coздaния прилoжeния. Для этoгo иcпoльзyютcя гeнeрaтoры прилoжeний. Прoгрaммиcт oтвeчaeт нa вoпрocы гeнeрaтoрa прилoжeний и oпрeдeляeт cвoйcтвa прилoжeния - пoддeрживaeт ли oнo мнoгooкoнный рeжим, тeхнoлoгию L, cпрaвoчнyю cиcтeмy. Гeнeрaтoр прилoжeний coздacт прилoжeниe, oтвeчaющee трeбoвaниям, и прeдocтaвит иcхoдныe тeкcты. Пoльзyяcь им кaк шaблoнoм, прoгрaммиcт cмoжeт быcтрo рaзрaбaтывaть cвoи прилoжeния. Пoдoбныe cрeдcтвa aвтoмaтизирoвaннoгo coздaния прилoжeний фирмa Microsoft включилa в прoдyкт Visual ++, рaзрaбoтaв библиoтeкy (Microsoft Foundation class). - зaмeчaтeльный пaкeт, cocтoящий из зaрaнee нaпиcaннoгo и гoтoвoгo к рaбoтe кoдa. Зaпoлнив нecкoлькo диaлoгoвых пaнeлeй, мoжнo yкaзaть хaрaктeриcтики прилoжeния eгo тeкcты, cнaбжeнныe oбширными кoммeнтaриями. Wizard пoзвoляeт coздaвaть oднooкoнныe и мнoгooкoнныe прилoжeния, a тaкжe прилoжeния, нe имeющиe глaвнoгo oкнa, - вмecтo нeгo иcпoльзyeтcя диaлoгoвaя пaнeль. Приклaднyю чacть прилoжeния прoгрaммиcтy придeтcя coздaвaть caмocтoятeльнo. Иcхoдный тeкcт прилoжeния cтaнeт тoлькo ocнoвoй, к кoтoрoй нyжнo пoдключить ocнoвнoe.

  • 13674. Прилагательное в английском, турецком и русском языках
    Иностранные языки

     

    1. Кадыров Р.С. «Сопоставительная грамматика русского и турецкого языков». Махачкала, 1999 г.
    2. Кононов А.Н. «О прономинализации в турецком языке». Доклады советской делегации на XXIII международном конгрессе востоковедов. М.-
    3. Кононов А.Н. «Грамматика современного турецкого литературного языка». Ленинград, 1955 г.
    4. Аликберли и Мирза Заде. «Учебник турецкого языка», Баку, 1941 г.
    5. Айляров Ш.С. «Учебник турецкого языка». М., 1954 г.
    6. Дмитриев Н.К. «Турецкий язык», М., 1960 г.
    7. Дудина Л.Н. «Турецкий язык», Баку, 1993 г.
    8. Зейналов. «Сравнительная историческая грамматика турецкого языка».
    9. Гаджиев И.З., Серебряников Б.А. «Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков». М., 1986 г.
    10. Баранов M.T., Костяева T.A., А.В. Прудникова. «Русский язык».
    11. Энциклопедия русского языка.
    12. Кадыров Р.С. «Лексикология турецкого языка», Махачкала, 2001.
    13. Виноградов В.В. «Русская речь, ее изучение и вопросы речевой культуры» // Вопросы языкознания, 1961, №4.
    14. Виногадов 1947: Виноградов В.В. «Русский язык», М.-Л., 1947.
    15. Гайдаров Ф.П. «Учебник турецкого языка». Баку, 1944.
    16. Гвоздев А.Н. «Современный русский литературный язык», ч. 11, Синтаксид, М., 1973.
    17. Головин Б.Н. «Введение в языкознание». М., 1978.
    18. Гордлевский. «Грамматика турецкого языка», М., 1928
    19. Кононов А.Н. «Грамматика турецкого языка». М.-Л., 1941.
    20. Шанский М. «Очерки по русскому словообразованию и лексикологии». М., 1986.
  • 13675. Приложение "Providers"
    Компьютеры, программирование

    Данный программный продукт был внедрен с целью ускорения выполнения операций по анализу рынка интернет-провайдеров. Продукт является относительно не требовательным к ресурсам как сервера, так и отдельной рабочей станции. Для сервера достаточно будет не менее 512 мегабайт оперативной памяти и одноядерного процессора семейства Intel Pentium 4 (стоимость ~10000 руб.), для рабочей станции - не менее 256 мегабайт оперативной памяти и одноядерного процессора семейства Intel Pentium 4 (стоимость ~8000 руб.). Так как в организации «StavropololoProvider» анализом рынка занимаются 4 человек, то необходимо приобрести 4 рабочих станции и 1 сервер. В сумме на приобретение компьютеров будет затрачено 42 000 руб. Все компьютеры находятся в одном здании на расстоянии 10, 15х2 и 25 метров от сервера. Метр сетевого кабеля стоит 5 рублей, коммутатор на 5 портов стоит 500 рублей. В сумме на прокладку ЛВС будет затрачено 825 рублей. На приобретение программного обеспечения необходимо затратить 30 000 руб. Всего необходимо 72 825 рублей.

  • 13676. Приложение "Сотовый телефон"
    Компьютеры, программирование

    void __fastcall TMainFm: FormClose (TObject *Sender, TCloseAction &Action) - обработчик закрытия формы;__fastcall TMainFm: BuildImage() - обработчик отрисовавыния главного меню;__fastcall TMainFm: FormPaint (TObject *Sender) - обработчик рисования формы;__fastcall TMainFm: FormShow (TObject *Sender) - обработчик показа формы;__fastcall TMainFm: FormMouseDown (TObject *Sender,Button, TShiftState Shift, int X, int Y) - обработчик события нажатия мышкой по форме;__fastcall TMainFm:clkSMS() - обработчик пункта меню «SMS»;__fastcall TMainFm:clkSMSNUM() - обработчик кнопки «Отправить» в пункте меню «SMS»;__fastcall TMainFm:clkCalendar() - обработчик пункта меню «Календарь»;__fastcall TMainFm:clkPictures() - обработчик пункта меню «Картинки»;__fastcall TMainFm:clkAlarm() - обработчик пункта меню «Будильник»;__fastcall TMainFm:clkNodes() - обработчик пункта меню «Заметки»;__fastcall TMainFm:clkMap() - обработчик пункта меню «Контакты»;__fastcall TMainFm:clkSettings() - обработчик пункта меню «Настройки»;__fastcall TMainFm:clkCall() - обработчик пункта меню «Звонок»;__fastcall TMainFm:clkCall() - обработчик пункта меню «Календарь»;__fastcall TMainFm: TimerCallTimer (TObject *Sender) - обработчик таймера для анимации звонка;__fastcall TMainFm: TimerSendTimer (TObject *Sender) - обработчик таймера для анимации отправки сообщений;__fastcall TMainFm: TimerAlarmTimer (TObject *Sender) - обработчик таймера для будильника;__fastcall TMainFm: TimerAlarm2Timer (TObject *Sender) - обработчик таймера для будильника.

  • 13677. Приложение с базой данных для учета договоров с поставщиками и клиентами
    Компьютеры, программирование

    Данный программный продукт был внедрен с целью увеличения производительности труда, за счет автоматизации учета договоров. Продукт относительно не требователен к ресурсам как сервера, так и отдельной рабочей станции. Для сервера достаточно будет не менее 512 мегабайт оперативной памяти и одноядерного процессора семейства Intel Pentium 4, стоимостью приблизительно 10000 руб., для рабочей станции - не менее 256 мегабайт оперативной памяти и одноядерного процессора семейства Intel Pentium 4, стоимостью приблизительно 8000 руб.. Так как на предприятии «Изба-Строй» информация о договорах необходима 8 сотрудникам, то необходимо приобрести 8 рабочих станции и 1 сервер. В сумме на приобретение компьютеров будет затрачено 74 000 руб. Все компьютеры находятся в одном здании на расстоянии 10х4, 15х2 и 25х2 метров от сервера. Метр сетевого кабеля стоит 5 рублей, коммутатор на 16 портов стоит 1000 рублей. В сумме на прокладку ЛВС будет затрачено 1600 рублей. На приобретение программного обеспечения необходимо затратить 50 000 руб. Всего необходимо 125 600 рублей.

  • 13678. Приложение, написанное на Microsoft Visual C++ c использованием библиотеки MFC. Тecтиpoвaниe пo Apифмeтичecкoй пpoгpeccии
    Компьютеры, программирование

    №ВoпpocaЗaдaниeКoл-вo бaлoв(%)OтвeтВoпpoc 1Нaйдитe paзнocть, apифмeтичecкoй пpoгpeccии, ecли извecтнo, чтo пятый eё члeн paвин 29, a дeвяный члeн paвeн 45.51Вoпpoc 2Кaким будeт дecятый члeн apифмeтичecкoй пpoгpeccии 1; 3; 5; 7;….?52Вoпpoc 3Кaким будeт cлeдущий члeн apифмeтичecкoй пpoгpeccии 14; 2; -10;….?53Вoпpoc 4Нaйдитe paзнocть, apифмeтичecкoй пpoгpeccии, ecли извecтнo, чтo тpeтий eё члeн paвин 15, a вoзьмoй члeн paвeн 30.53Вoпpoc 5Кaкoй из чиceл нe являeтcя члeнoм apифмeтичecкoй пpoгpeccии 4; 7; 10; 13;….?54Вoпpoc 6Кaким будeт cлeдущий члeн apифмeтичecкoй пpoгpeccии 2; 14; 26;….?51Вoпpoc 7Нaйдитe paзнocть, apифмeтичecкoй пpoгpeccии, ecли извecтнo, чтo пepвый eё члeн paвин 2, a пятый члeн paвeн 50.52Вoпpoc 8Нaйдитe paзнocть, apифмeтичecкoй пpoгpeccии, ecли извecтнo, чтo пятый eё члeн paвин 30, a дeвяный члeн paвeн 54.53Вoпpoc 9Дaнo: an - apифмeтичecкaя пpoгpeccия; a10 = 126, d = 4. Нaйти a154Вoпpoc 10Дaнo: an - apифмeтичecкaя пpoгpeccия; a1 = 12; d = 0,4. Нaйти a5151Вoпpoc 11Являeтcя ли чиcлo 156 члeнoм apифмeтичecкoй пpoгpeccии (an), в кoтopoй a1 = 24; a22= 60?52Вoпpoc 12В apифмeтичecкoй пpoгpeccии извecтны a1 = -12; d = 3. Нaйдитe a5.53Вoпpoc 13Выбepитe тe дaнныe пo кoтopым нeльзя нaйти ceдьмoй члeн apифмeтичecкoй пpoгpeccии.54Вoпpoc 14Пoдгoтoвку к экзaмeну нaчинaют c 15 мин. В кaждый cлeдующий дeнь вpeмя увeличивaют нa 10 мин. Cкoлькo днeй cлeдуeт гoтoвитьcя к экзaмeну в укaзaннoм peжимe, чтoбы дocтичь мaкcимaльнoй пpoдoлжитeльнocти пoдгoтoвки, нe влияющeй нa здopoвьe пoдpocткa 105 мин?510Вoпpoc 15Из пpeдлoжeнныx пocлeдoвaтeльнocтeй выбepитe тe, кoтopыe являютcя apифмeтичecкими пpoгpeccиями:51Вoпpoc 16В apифмeтичecкoй пpoгpeccии извecтны a1 = -12; d = 3. Нaйдитe a652Вoпpoc 17Кaким будeт 11-ый члeн apифмeтичecкoй пpoгpeccии 1; 3; 5; 7;….?53Вoпpoc 18Кaким будeт дecятый члeн apифмeтичecкoй пpoгpeccии 2; 4; 6; 8;….?54Вoпpoc 19Кaким будeт 11-ый члeн apифмeтичecкoй пpoгpeccии 4; 7; 10; 13;….?51Вoпpoc 20Из пpeдлoжeнныx пocлeдoвaтeльнocтeй выбepитe тe, кoтopыe являютcя apифмeтичecкими пpoгpeccиями:52

  • 13679. Приложение, написанное на Microsoft Visual C++ с использованием библиотек MFC. Тестирование по разделу "Геометрическая прогрессия"
    Компьютеры, программирование
  • 13680. Приложение, написанное на Microsoft Visual C++ с использованием библиотеки MFC. Тест знаний пользователя по геометрии
    Компьютеры, программирование

    В среде Visual C++ можно строить различные типы проектов. Такие проекты после их создания можно компилировать и запускать на исполнение. Фирма Microsoft разработала специальный инструментарий, облегчающий и ускоряющий создание проектов в среде Visual C++.AppWizard (exe) - при помощи мастера приложений можно создать проект Windows-приложения, которое имеет однодокументный, многодокументный или диалоговый интерфейс. Однодокументное приложеие может предоставлять пользователю в любой момент времени работать только с одним файлом. Многодокументное приложение, напротив, может одновременно представлять несколько документов, каждый в собственном окне. Пользовательский интерфейс диалогового приложения представляет собой единственное диалоговое окно.AppWizard (dll) - этот мастер приложений позволяет создать структуру DLL, основанную на MFC. При помощи него можно определить характеристики будующей DLL.ATL COM - это средство позволяет создать элемент управления ActiveX или сервер автоматизации, используя новую библиотеку шаблонов ActiveX (ActiveX Template Library - ATL). Опции этого мастера дают возможность выбрать активный сервер (DLL) или исполняемый внешний сервер (exe-файл).AppWizard - при помощи этого средства можно создать пользовательские мастера AppWizard. Пользовательский мастер может базироваться на стандартных мастерах для приложений MFC или DLL, а также на существующих проектах или содержать только определеямые разработчиком шаги.Add-in Wizard - мастер дополнений позволяет создавать дополнения к Visual Studio. Библиотека DLL расширений может поддерживать панели инструментов и реагировать на события Visual Studio.ActiveX ControlWizard - мастер элементов управления реализует процесс создания проекта, содержащего один или несколько элементов управления ActiveX, основанных на элементах управления MFC.Application - этот мастер позволяет создать проект обычного Window-приложения. Проект создается незаполненным, файлы с исходным кодом в него следует добавлять вручную.Console Application - мастер создания проекта консольного приложения. Консольная приложение - это программа, которая выполняется из командной cтроки окна DOS или Windows и не имеет графического интерфейса (окон). Проект консольного приложения создается пустым, предполагая добавление файлов исходного текста в него вручную.Dynamic-Link Library - создание пустого проекта динамически подключаемой библиотеки. Установки компилятора и компоновщика будут настроены на создание DLL. Исходные файлы следует добавлять вручную.Static Library - это средство создает пустой проект, предназначенный для генерации статической (объектной) библиотеки. Файлы с исходным кодом в него следует добавлять вручную.