Зарубежная литература ХХ века

Вид материалаЛитература

Содержание


Роман "Улисс"
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10
^
Роман "Улисс"


Джойс работал над этим романом семь лет - с 1914 по 1921гг. Связь с поэмой Гомера подчеркивается писателем демонстративно: название ро­мана отсылает к «Одиссее»/Улисс – в латинской транскрипции/. Каждый из 18 эпизодов романа связан с определенным эпизодом античного эпоса и имеет название, отсылающее к этому эпизоду. /В журнальной публика­ции Джойс включил эти названия в текст романа, но позднее снял их/.

Герои «Улисса» – ироническое переосмысление классического образца. Одиссей – царь, оторванный от своей родины войной; Леопольд Блум – новый Одиссей – всего лишь муж-рогоносец, оторванный от своего дома изменой жены: Стивен Дедал – новый Телемак, воплощение со­временного «расколотого» сознания, – ироническая парафраза жизнерадо­стного духа гомеровского героя. Новая Пенелопа – Мэрион Твиди – в от­личие от классического символа верности в мировой литературе, совер­шает лишь одно действие – измену.

Роман, осуществляющий модель странствия и возвращения построен в соответствии с гомеровским эпосом: I часть – «Телемахида», как и первые песни поэмы, представляет пролог с темой Сына; II часть –«Странствия Улисса», III часть – «Возвращение». Возвращение Блума к родному очагу напоминает возвращение Одиссея на Итаку. На этом формальное сходство заканчивается. Джойс нарушает законы одиссеи – ее приключения не должны повторяться. В странствиях Блума, напротив, ярко выражен элемент монотонного повторения. Мотив опасности путешествия переведен писателем в иронический план. Время странствий Леопольда Блума – всего лишь один день; место – Дублин. За истекший день ничего не происходит, кроме измены Молли и перестановки мебели, Одиссея Блума утрачивает смысл испытания личности. Иронически обыгрывая образы поэмы, ее грандиозный эпос, Джойс содержанием сво­его романа делает предельно повседневные события. Однако задачи писателя не ограничивались пародированием «Одиссеи» Гомера. Основным объектом изображения становятся универсалии че­ловеческого существования, воплощенные в «драме жизни» художника (Стивена Дедала), обывателя (Л. Блума) и Женщины (Мэрион Твиди).

Мир «Улисса» соотнесен с внешним миром. Писатель скрупулез­но фиксирует точную и тесную связь романа с местом и временем дейст­вия. Блуждания Стивена и Блума по городу строго хронометрированы: восемь, десять часов утра, три часа дня, восемь часов вечера и т. д. События происходят в Дублине и охватывают один день – с 8 часов утра 16 июня до 3 часов утра 17 июня 1904 года. Действие разворачивается в точно определенном месте Дублина. Место действия всегда имеет подробное топографическое содержание, поэтому во многих изданиях рома­на каждый эпизод снабжен картой. Детальное, излишне точное описание улиц города, его общественных заведений, зданий, достопримечательностей, всей «уличной фактуры», по выражению писателя, даны в форме справочника. Джойс, действительно, в период работы перенес содержание справочника «Весь Дублин на 1904 год» в свой роман. В ито­ге, создается мощный пласт объективной реальности, ограниченной рам­ками одного дня и небольшого конкретного города.

Тема исторической судьбы Ирландии, столь важная для писателя, расширяется до универсального обобщения. В потоке сознания Блума возникают исторические параллели: Ирландия и ее победительница Англия соотносятся между собой как Греция и Рим, Древний Израиль и Древний Египет. Через эти ассоциативные соответствия Джойс раскрывает их общую суть – «псевдопобеда грубой мощи и империй над хруп­ким духовным началом, дело которого всегда – обреченное предприятие».

Через вереницу образов, мелькающих в сознании Блума на тему возвра­щения к родному очагу, обозначаются сложные взаимоотношения самого писателя с Ирландией. В пессимистическом резюме Блума – «возвраще­ние худшее, что ты можешь придумать» – пережитые Джойсом события его кратковременного возвращения в Ирландию в 1909 и в 1912 годах, когда он испытал и горечь забвения, и предательство друзей, и сожжение собственной книги.

Стилистика художественных образов – Блума, Стивена, Мэрион –раскрывается через технику потока сознания и сложное соотношение с гомеровским эпосом. Блум-Улисс, в своих бесконечных блужданиях по городу, стремится мысленно к жене, очагу, сыну; Стивен-Телемак – к отцу. Наконец, происходит их встреча в ночной кучерной чайной. В от­личие от мифологических прототипов, Блуму и Стивену не о чем говорить. В эпизоде, названном Джойсом «Евмей», отражено одно из основ­ных соответствий: козья Шкура – Евмей. «Приют извозчика» – хижина Евмея. Соответствие не только формального характера: оно рождает сходные мотивы и темы – возвращения и узнавания.

Возвращение Блума имеет мало общего с возвращением Одис­сея. У Гомера герой сносит оскорбления женихов, предательство слуг, тайно и сообща с Телемаком подготавливает кровавую расправу, а затем торжествует победоносное водворение в собственный дом. У Джойса в «Итаке» Блум и Стивен не сходятся, а расстаются. Соединение «отца» и «сына» не состоялось. Общение прошло для героев бесследно. Даже измена Молли – основной источник болезненных переживаний Блума, ли­шается остроты драматизма и изображается писателем как одно из обы­денных событий. Блум возвращается на супружеское ложе не горящим от ревности мстителем, а с прежним неиссякающим чувством тепла. Леопольд Блум – 38 летний дублинский еврей, мелкий рекламный агент – обожает дочь, грустит об умершем в детстве сыне Руди, страдает от измены жены, которую боготворит. Блум – женолюбив, но больше в фантазиях; он любит музыку, хотя и неискушен в ней. Тональность развития образа задают гомеровские параллели. Так, минорность темы смерти в эпизоде «Аид» соответствует невеселым мыслям Блума: смерть сына, самоубийство отца, тема собственной смерти, национальная ушемленность как еврея.

Потайной мир героя, подполье его души раскрываются писате­лем при помощи сложного стилистического приема театральной инсценировки с «визуализацией сексуальных мотивов подсознания» /"Цирцея»/. Его ирландско-еврейские корни демонстрируются видением родителей в костюмах классического еврея и классической ирландки. «Развертка внутреннего мира» героя свидетельствует не только об обыденности его сознания, но и о стремлении Джойса воплотить в его обра­зе некую общечеловеческую сущность. Недаром, писатель в конце ро­мана наделяет его новым именем: «Всякий и Никто».

В отличие от Блума, сознание Стивена – авторской самопроекции – представляет сложную интеллектуальную мозаику: он – поклон­ник Данте, Итальянского Возрождения, тонкий знаток музыки и фило­софии. Как и Джойс, Стивен – патриот Ирландии. Но свобода художни­ка и призвание для него более важны, нежели борьба за независимость. Стивен скептически относится к политическому действию, к истории, как к «процессу и прогрессу», к догматичности и церковных постулатов и даже к собственным литературным амбициям. Джойс наделяет героя своим типом сознания. Как и сам писатель, Стивен воспринимает мир провинциального Дублина как мелочный, пошлый, «замусоленный в лапке на торжище нового Вавилона». Логика «расколо­того сознания» обуславливает его сложные взаимоотношения с религией: с одной стороны, он порвал с церковью, не приемля ее догматичности, с другой, – он ценит в ней величие истории, красоту искусства. Ностальгия по Духовному Отцу, символу единосущия, устанавливает не только сложные ассоциации с гомеровским эпосом, но и является аллегорией мучительного поиска художника, сознание которого не может укорениться ни в одной из истин.

В романе рассуждения Стивена о Шекспире носят характер иносказания о судьбе художника, в которой в качестве основных мотивов выделяются изгнание, измена и одиночество: «... все творения он (Шекспир) нагромоздил, чтобы спрятаться от самого себя, старый пес, зализы­вающий старую рану». Версия Стивена о Шекспире – это тоже самопро­екция Джойса. Впервые он изложил свои мысли об английском драма­турге в 1904 году. Измена, изгнанничество и предательство – один из мо­тивов романа. В романе эта тема встречается во всех вариациях: Бык Маллигаи предает Стивена, Мэри изменяет Блуму, патриоты предают Парнелла. Таким образом, «драма» художника в истории Стивена полу­чает логическое завершение; изгнание, измена, одиночество.

Монолог Мэрион развертывается в последнем эпизоде романа – «Пенелопа» – и представляет сплошной, непрерывно льющийся поток сознания, растянувшийся на несколько десятков страниц. Сфера Новой Пенелопы – бездействие, спальня, кровать. Джойсу важен лишь символический аспект образа Мэрион Твиди, которая призвана олицетворять сущность женской природы. «Эпизод («Пенелопа»), – отмечал писатель, – имеет восемь фраз. Он начинается и кончается женским словом «да». Он вращается, словно огромный земной шар, медленно, уверенно, ровно, вокруг собственной оси...».

В эпилоге романа сложные гомеровы аллюзии устанавливают символические соответствия: Молли - Пенелопа - Земля, ткань Пенелопы – движение. Мэрион – олицетворение вечной матери-природы.

«Улисс» – это, прежде всего «одиссея» формы. Смысловые зада­чи и цели раскрываются через форму, технику письма, способ речи. Форма приобретает функции содержания.

Поток сознания в романе четко делится на два типа внутренней речи: мужской и женской. Мужской отличается лаконичностью, сжатостью, рубленностью фраз, которые могут обрываться на полуслове, даже на союзах и предлогах. Поток сознания Мэрион – свободно льющаяся речь с резкими скачками, перебоями мыслей, произвольным сплетением тем. Джойс опускает знаки препинания, абзацы, чтобы передать особую нелогичную логику, часто объединяющую понятия и явления, опуская причинно-следственные связи: «... да а потом тут же на сцене появляется медсестра и он там будет торчать покуда не выкинут или скажем мона­хиня наподобие той что у него на этом похабном снимочке такая же она монахиня как я да потому что когда они заболеют до того слабые хнычут нуждаются в нас...» Эта крайне прихотливая, алогичная речь соответст­вует, по мысли Джойса, природной женской сути.

Ведущим принципом изображения становится миметическии стиль, который подражает описываемому содержанию, воспринимая его качества. Так, мотивы телесных потребностей, мотивы голода и пищи нагнетаются до нарочитости. («Лестригоны»): «Люди, люди, люди. У стойки взгромоздились на табуретах... требуют еще хлеба без доплаты, жадно хлебают, по волчьи заглатывают сочащиеся куски еды, выпучив глаза, утирают намокшие усы».

Каждому эпизоду романа соответствует определенный орган, цвет и символ. Так, в «Лестригонах» орган – пищевод, а ритм эпизода задается ритмом перистальтики желудка. В «Пенелопе» символ – земля; в «Навсикае» – серый и голубой цвет (Девы Марии).

Джойс создает «новый» язык словесного моделирования. Образ словесный на данной странице, в пространственных параметрах задан определенным звучанием текста. Содержание становится адекватным форме. Лейтмотив – тема Блума – рогоносца – перебивается резкими скач­ками, перебоями наплывающей прозы жизни (сплетен, обрывков разговоров) с образным описанием стихии пения, льющегося человеческого голоса. Мысли Блума заполняются музыкальными впечатлениями, несу­щими ему утешение. Ироническое снижение гомеровских аллюзий дос­тигается особой звуковой концовкой – мощным испусканием газов Блумом. Таким образом, создается впечатление «распахнутости», открытости текста предельно синтезирующего музыкальную и словесную сти­хии. Джойс в «Улиссе» реализовал новаторские принципы слияния зри­тельного и слухового восприятий: «Художественный образ предстает перед нами в пространстве или во времени. То, что слышно, предстает во времени, то, что видимо, – в пространстве. Временной или пространствен­ный художественный образ прежде всего воспринимается как самостоятельно существующий в бесконечном пространстве или во времени. Вы воспринимаете его полноту – это цельность» (Д. Джойс). Уникальность «Улисса» – в создании новой формы романа в которой осуществляется цельность слухового и пространственного впечатлений. Сэмюэл Беккет писал об «Улиссе»: «Текст «Улисса» надо не читать, а слушать».

«Поминки по Финнегану» – роман, посвященный новому художественному эксперименту – созданию особого языка для воспроизведения «бессловесного мира» сна: «Я не могу употреблять слова в их обычных связях. Употребленные таким образом, они не выражают всей стадии состояния в ночное время – сознание, затем полусознание и затем бессознательное состояния... С наступлением утра, конечно, все снова проявляется... Я возвращу им их английский язык. Я разрушил его не навсегда».

Разрушение всех пространственных, временных, синтаксических и грамматических связей обусловило абсолютную герметичность и зашифрованность последнего произведения Джойса, чтение которого без «клю­ча» ночи невозможно.

Художественные открытия Д. Джойса во многом определили пути развития прозы XX столетия.

Литература:
  1. Д. Джойс. «Дублинцы»; «Портретхудожника в молодости» и «Улисс».
  1. Михальская Н. П. Пути развития английского романа 1920- 1930-х годов; М., 1966.

3. Модернизм в зарубежной литературе. М., 1998

«Интеллектуальный роман»

«Интеллектуальный роман» объединил различных писателей и разные тенденции в мировой литературе XX века: Т. Манн и Г. Гессе, Р. Музиль и Г. Брох, М. Булгаков и К. Чапек, У. Фолкнер и Т. Вулф и т. д. Но основной объединяющей чертой «интеллектуального романа» является обостренная потребность литературы XX столетия в интерпретации жизни, в стирании граней между философией и искусством.

Т. Манн по праву считается создателем «интеллектуального романа». В 1924 году, в год публикации «Волшебной горы» он писал в статье «Об учении Шпенглера»: «Исторический и мировой перелом 1914-1923 годов с необычайной силой обострил в сознании современников потреб­ность постижения эпохи, что преломилось в художественном творчестве. Процесс этот стирает границы между наукой и искусством, вливает жи­вую, пульсирующую кровь в отвлеченную мысль, одухотворяет пласти­ческий образ и создает тот тип книги, которып может быть назван «ин­теллектуальным романом». К «интеллектуальным романам» Т. Манн от­носил произведения Ф. Ницше.

Одним из родовых признаков «интеллектуального ро­мана» является мифотворчество. Миф, приобретая характер символа, трактуется как совпадение общей идеи и чувствен­ного образа. Такое использование мифа, служило средством выражения универсалий бытия, т.е. повторяющихся законо­мерностей в общей жизни человека. Обращения к мифу в ро­манах Т. Манна и Г. Гессе давало возможность подмены од­ного исторического фона другим, раздвигая времéнные рамки произведения, порождая бесчисленные аналогии и параллели, бросающие свет на современность и объясняющие ее.

Но несмотря на общую тенденцию – обостренная потребность в интерпретации жизни, стирание граней между философией и искусством, «интеллектуальный роман» – явление неоднородное. Разнообразие форм «интеллектуального романа» раскрывается на примере творчества Т. Манна, Г. Гессе и Р. Музиля.

Для немецкого «интеллектуального романа» характерна продуманная концепция космического устройства. Т. Манн писал: «Удовольствие, которое можно найти в метафизической системе, удовольствие, которое доставляет духовная организация мира в логически замкнутом, гармо­ничном, самодостаточном логическом построении, всегда по преимуществу эстетического свойства». Подобное мировосприятие обуслов­лено влиянием неоплатонической философии, в частности, фило­софии Шопенгауэра, утверждавшего, что действительность, т. е. мир ис­торического времени, есть лишь отблеск сущности идей. Шопенгауэр называл действительность «майей», используя термин буддистской фи­лософии, т. е. призрак, мираж. Суть мира – в дистиллированной духовно­сти. Отсюда и Шопенгауэровское двоемирие: мир долины (мир теней) и мир горы (мир истины).

Основные законы построения немецкого «интеллектуального романа» основаны на использовании шопенгауэровского двоемирия: в «Волшебной горе», в «Степном волке», в «Игре в бисер» действительность многослойна: это мир долины – мир исторического времени и мир горы – мир подлинной сущности. Подобное построение подразумевало отграничение повествования от бытовых, социально-исторических реалий, что обуславливало еще одну особенность немецкого «интеллектуального романа» – его герметичность.

Герметичность «интеллектуального романа» Т. Манна и Г. Гессе порождает особые взаимоотношения между временем историческим и временем личностным, дистиллированным от социально-исторических бурь. Это подлинное время существует в разреженном горном воздухе санатория Бергхоф («Волшебная гора»), в «Магическом театре» («Степной волк»), в суровой замкнутости Касталии («Игра в бисер»).

О времени историческом Г. Гессе писал: «Действительность есть то, чем ни при каких обстоятельствах не стоит удовлетворяться и что не сле­дует обожествлять, ибо она являет собой случайность, т.е. отброс жизни».

«Интеллектуальный роман» Р. Музиля «Человек без свойств» отличается от герметической формы романов Т. Манна и Г. Гессе. В произ­ведении австрийского писателя присутствует точность исторических ха­рактеристик и конкретных примет реального времени. Рассматривая со­временный роман как «субъективную формулу жизни», Музиль использу­ет историческую панораму событий как фон, на котором разыгрываются битвы сознания. «Человек без свойств» представляет собой сплав объек­тивной и субъективной повествовательных стихий. В отличие от закон­ченной замкнутой концепции мироздания в романах Т. Манна и Г. Гессе, роман Р. Музиля обусловлен концепцией бесконечной видоизменяе­мости и относительности понятий.

Т. Манн (1875- 1955)

Творческий путь Т. Манна охватывает более полувека - с 90-х годов XIX столетия по 50-е годы XX. В творчестве писателя воплотилась одна из характерных черт искусства XX века – художественный синтез: сочетание немецкой классической традиции (Гете) с философией Ницше и Шопенгауэра. Для раннего Т. Манна – период с 90-х по 20-е годы XX ве­ка – очень важна ницшеанская концепция «дионисийского эстетизма», прославляющего «жизненный порыв» (иррациональные основы жизни) и утверждающего эстетическое оправдание жизни. «Дионисииское» оргиастическое восприятие противопоставляется позиции созерцания и реф­лексии, которая определяется Ницше как рассудочное апполоновское начало, убивающее «жизненный порыв».

Творческая эволюция Т. Манна обусловлена постоянным притяжением – отталкиванием ницшеанской философии. Это неоднозначное отношение к идеям Ницше воплотится в зрелых произведениях писателя («Волшебная гора», «Иосиф и его братья», «Доктор Фаустус») в идее «середины», т.е. синтеза «дионисийского» оргиастического восприятия жизни и «апполоновского» принципа искусства, пронизанного светом духовности и разума (синтез сферы духа и сферы иррационального).

Эта идея «середины» распадается, на диалектические противоположности: дух – жизнь, болезнь – здоровье, хаос – порядок. Идея «середины» включала в себя концепцию «бюргерской культуры», кото­рую Т. Манн определял как высоко развитую стихию жизни, некое сум­марное определение европейской гуманистической культуры, Стихия бюргерства, к концепции писателя – это вечная эволюция форм жизни, венцом которой является человек, а самыми важными завоеваниями –любовь, добро, дружба. Связывая зарождение бюргерства с удачными временами в истории – с эпохой Возрождения, Т. Манн считал, что даже в такие неудачные времена, как XX столетие, эти гуманистические принципы человеческих взаимоотношений не могут быть уничтожены. Кон­цепция «бюргерской культуры» разрабатывалась писателем в ряде ста­тей: «Любек как форма духовной жизни», «Очерки моей жизни», все ста­тьи о Гете, о русской литературе. Художественный синтез идей Т. Манна оформляется в метод «гуманистического универсализма», т. е. воспритие жизни во всей ее многогранности. «Бюргерской» культуре Т. Манн про­тивопоставляет декаданс, основанный на «Трагическом пессимизме» Шопенгауэра, возводящего беды и зло жизни в универсальный закон.

Ранние новеллы Т. Манна – «Тонио Крегер» (1902) и «Смерть в Венеции» (1912) – представляют собой яркий пример воплощения ницшеанской концепции «дионисийского эстетизма».

Биполярнисть мироощущения писателя воплощается в по­лярности типов героев: Ганс Гансен («Тонио Крегер» и Тадзио («Смерть в Венеции»)) – воплощение здоровых органических сил жизни, ее непосредственного восприятия, не замутненного экраном рефлексии и самоанализа.

Тонио Крегер и писатель Ашенбах – воплощение типа «созерцательного художника», считавших искусство высшей формой познания мира и воспринимавших жизнь через экран книжных переживаний. Внешность Ганса Гансена «златоволосый», голубоглазый – это не только индивидуальная черта, но и символ подлинного «бюргера» для раннего Т. Маниа. Тоска по голубоглазым и златоволосым, которой одержим Тонио Крегер, это не только тоска по конкретным людям – Гансу Гансену и Инге Хольм, но это тоска по духовной цельности и физическому совершенству.

Понятие «бюргерства» на этом этапе носит явные черты влияния ницшеанской философии и равнозначно понятию жизненного порыва, воплощающего иррациональные основы жизни. Ганс Гансен и Тадзио воспринимают жизнь в ее синтезе: как боль и наслаждение, как апофеоз ощущений в их непосредственных проявлениях. Тонио Крегер и Ашенбах воспринимают жизнь односторонне, возводя ее негативные черты в некий универсальный закон. В отличие от своих оппонентов они не уча­стники жизни, а ее созерцатели. Поэтому и искусство, которое они соз­дают, носит созерцательный, и с точки зрения Т. Манна, ущербный ха­рактер. Используя термин Ницше «декаданс», который немецкий философ применил для обозначения романтизма и философии Шопенгауэра, писатель определяет этим термином искусство созерцательного типа, воспроизводящего жизнь только с позиций негативного личного опыта.

Так, в мировосприятии раннего Т. Манна появляются два определения искусства: ложное, или декадентское, и подлинное, бюргерское. Эти понятия на протяжении творческой биографии писателя наполняют­ся все новым смыслом, что будет обусловлено изменением его отноше­ния к философии Ф.Ницше.

В своем итоговом романе «Доктор Фаустус» декадентским искусством Т. Манн назовет воспроизведение иррациональных основ жизни, ко­торые отразились в музыке Адриана Леверкюна, «пышущей жаром преис­подней».

Основной философской структурой романа «Волшебная гора» является идея «середины». Для романа характерна особая трактовка времени. Время в «Волшебной горе» дискретно не только в смысле отсутст­вия непрерывного развития, но оно еще разорвано на качественно разные куски. Историческое время в романе – это время в долине, в мире житей­ской суеты. Наверху, в санатории «Бергхоф» – протекает время, дистил­лированное от бурь истории. В романе рассказана история молодого че­ловека, инженера Г. Касторпа, сына «достопочтенных бюргеров», кото­рый попадает в санаторий «Бергхоф» и застревает там на семь лет по достаточно сложным и смутным причинам. В посвященном «Волшебной горе» докладе Т. Манн подчеркивал, что этот роман не может быть отне­сен к роману воспитания, т. к. главный конфликт не в стремлении к само­совершенствованию и не в приобретении положительного опыта, а в по­исках новых идей о сущности человека и бытия. Герой, согласно тради­ции немецкой классической литературы – от Новалиса до Гете – не ме­няет своего облика, характер его стабилен. Происходит лишь, как гово­рил Гете о своем Фаусте «неустанная до конца жизни деятельность, ко­торая становится все выше и чище». Т. Манна интересует не прояснение тайны скрытой жизни Г. Касторпа, а его обобщенная суть как представи­теля рода человеческого.

Санаторий «Бергхоф» – изолированный от мира, является своеобразной испытательной колбой, где исследуются различные формы дека­данса. Декаданс, на этом этапе, интерпретируется Т. Манном как разгул хаоса, инстинктов, как нарушение этических начал жизни. Многие сторо­ны праздного существования обитателей санатория отмечены в романе подчеркнутым биологизмом: обильные трапезы, взвинченная эротичность. Болезнь начинает восприниматься как следствие распущенности, отсутствие дисциплины, непозволительного разгула телесного начала. Ганс Касторп проходит через искус хаоса и разгул инстинкта в различных проявлениях: каждая из форм искушения воспроизведена по принципу антитезы. Противоположны по своей сути фигуры первых наставников героя – Сеттембрини и Нафты. Сеттембрини воплощает дух абстрактных идеалов гуманизма, потерявших в XX веке свою реальную опору. Нафта – идеологический противник Сеттембрини – олицетворяет позицию тоталитаризма. Испытавший в юности негативный опыт, он распространяет не­нависть на все человечество: мечтает о кострах инквизиции, казни ерети­ков, запрещении вольнодумных книг. Нафта олицетворяет власть темного инстинктивного начала. В концепции писателя эта позиция противоположна бюргерской стихии и является одной из форм декаданса.

Следующий этап искушения – искушение стихией необуздан­ных страстей, выраженных в образе Клавдии Шоша, В одном из цен­тральных эпизодов романа – «Вальпургиева ночь», вводящем фаустианские ассоциации, происходит объяснение Клавдии Шоша и Ганса Касторпа. Для Г. Касторпа любовь – высшее достижение эволюции, слияние Природы и духа: «Я люблю тебя. Я всегда любил тебя, ведь ты – это ты, которую ищешь всю жизнь, моя мечта, моя судьба, мое вечное желание». Для Клавдии Шоша любовь носит характер романтической страсти: Страсть для нее – самозабвение, иррациональная стихия жизни, слияние с хаосом т. е. то, что Т. Манн называет декадансом.

Огромное философское значение для духовного опыта Г. Касторпа имеет сон, описанный в главе «Снег», который и разрешает этические и философские проблемы о соотношении хаоса и порядка, разума и инстинкта, любви и смерти.

«Любовь противостоит смерти. Только она, а не разум, сильнее нее. Только она внушает нам добрые мысли разумного дружеского общежития с молчаливой оглядкой на кровавое пиршество. Во имя любви и добра человек не должен позволять смерти господствовать над жизнью».

Взаимоборство хаоса и порядка, телесного и духовного, происходящее в «Волшебной горе», расширяется в романе до размеров всеобще­го существования и человеческой истории.

Роман «Иосиф и его братья» создавался в разгар II мировой войны (1933-1942), Все художественное пространство этого произведения заполняет библейский миф об Иосифе Прекрасном. Юноша Иосиф, лю­бимый сын Иакова, древнееврейского короля овечьих стад, вызывал за­висть у своих братьев. Они бросили его в колодец. Проезжий купец спас мальчика и продал его богатому египетскому вельможе Потифару. В Египте Иосиф, как бы заново родившийся приобретает другое имя, Озарсиф. Благодаря своим способностям он сумел заслужить дружбу Потифара и стать его управляющим. Жена Потифара, прекрасная Мут-эм-Энет, влюбилась в Иосифа, но, будучи отвергнутой, оклеветала его и до­билась его заточения. Иосиф спасается и на этот раз. Случай сводит его с юным египетским фараоном. Иосиф становится всесильным министром и в трудные годы спасает Египет от голода и мора. Этот библейский сюжет Т. Мани оставляет без изменения.

На первый план, как отмечал писатель, в этом библейском сюжете выходит интерес к типическому, вечночеловеческому, т.е. к «издревле заданной форме характеров» и некоторых стереотипных ситуаций, что в искусстве XX века, с легкой руки Юнга, принято называть архетипом. В Иосифе сохранены основные контуры мифа об Адонисе (или у древних греков – о Дионисе). Юный герой унижен, растерзан, рассвет сменяется мраком. Иосиф - Адонис - Дионис - Гильгамеш - Озирис – этот мифологический архетип вызывает зависть бездарных, и они убивают его в каком-то частном, конкретном проявлении. Но сила этого архетипа беспредель­ная, жизнь вновь и вновь его порождает. В этом, по Т. Манну, содержит­ся «эзотерическая справедливость» мира. Но в системе рассуждений пи­сателя первооснова бытия имеет двойственный характер – зло также яв­ляется его неизбежным элементом. Поэтому Иосиф идет ему навстречу, не делая ни малейшей попытки остановить братьев, ни, позже, оправ­даться перед Потифаром. Осознавая предначертанность своей судьбы, Иосиф пытается совершенствовать свою мифологическую формулу, своп архетип.

В 17 лет Иосиф, проданный в рабство, представлял с социальной точки зрения ноль. В сорок он становится всесильным министром, спасшим Египет от голода. «Красота» Иосифа – это осознание своей адоннсовой судьбы, стремление быть достойным ее и уверенность в том, что он обязан улучшить свой мифологический прототип. В этом, по мнению Т. Манна, подлинная основа глубокого «эзотерического» процесса бытия, вечного совершенствования духовной жизни. История Иосифа для писателя – это символический путь человечества. Исполь­зование мифа дало возможность Т. Манну выявить аналогии и соответ­ствия, бросающие свет на страшную эпоху II мировой войны, объяс­нить, как стало возможно сочетание высокого уровня культуры и дико­го варварства, геноцида, костров из книг, истребления всякого инако­мыслия.

Роман «Доктор Фаустус» (1947) Т. Манн назвал «тайной исповедью», подводящей итоги его многолетним раздумьям о духовной культуре XX столетия. Роман лишь внешне построен как последовательное хронологическое жизнеописание немецкого композитора Адриана Леверкюна. Друг Леверкюна – хронист – Цейтблом, рассказывает сначала о его семье, затем о сохранившем средневековый облик родном городе Леверкюна Кайзерсашерне. Потом в строго хронологической последовательности о годах учения Леверкюна композиции у Кречмара и их общих взглядах на музыку. Но в соответствии с жанром «интел­лектуального романа» речь идет не о жизнеописании главного героя, а о философско-эстетическом исследовании генезиса идеологии растле­ния, погубившей Германию в годы фашизма.

Судьба Германии /роман создавался в годы II мировой войны/ и судьба главного героя Адриана Леверкюна оказываются тесно взаимосвязанными. Музыка, в понимании Кречмара и его ученика из архисис­темна, она – воплощение иррациональных основ жизни. Эта концепция, широко освоенная после работ Ф. Ницше, нашла свое отражение в со­временной музыке и, в частности, в творчестве Шёнберга, являющегося в некотором роде прототипом А. Леверкюна. Одной из важных проблем, ради которой вводится «фаустианская тема», становится вопрос о соот­ношении искусства и жизни, переоценка философии Ницше и той роли, которую она сыграла в судьбе Германии.

В дневниках Т. Манн назвал свой роман романом о Ницше: «И не он ли /«Философия Ницше в свете нашего опыта»/ продемонстриро­вал пылкость темперамента, непреодолимую тягу ко всему беспредельному, и увы, беспочвенному выявлению собственного «я». Леверкюн, как и его исторический прототип, возводит «двусмысленность жизни», «патетику скверны» в некий универсальный закон. Так, грязное приключение с Эсмеральдой, этой «изумрудной блудницей», станет для него вечным «тошнотворным ощущением больной плоти», которое навсегда убьет в нем чувство любви. Неудачное сватовство к Марии Годо через посредника – друга Леверкюна – обусловлено атрофией чувств, разъединяющих его с миром человечности и обрекающим, на вечный «холод души». Недаром Серениус Цейтблом скажет: «целомудрие Адриана – не от этики чистоты, а от патетики скверны». Т. Манн в своих дневниках называет это потря­сение, пережитое его героем, «мифической драмой о женитьбе и друзьях с жуткой и особенной развязкой, за которой таится мотив черта».

В статье «Германия и немцы» /1945/ Т. Манн писал: «Черт Леверкюна, черт Фауста представляются мне в высшей степени немецким персо­нажем, а договор с ним, про закладывание души черту, отказ от спасения души во имя того, чтоб на известный срок владеть всеми сокровищами, всей властью мира – подобный договор весьма соблазнителен для немца в силу самой его натуры. Разве сейчас не подходящий момент взглянуть на Германию именно в этом аспекте – сейчас, когда черт буквально уносит ее душу. Под знаком «патетики скверны» Адриан Леверкюн творит свою музыку, т. к. считает, что «в музыке двусмысленность возведена в систему». В его ораториях, кантатах звучит громовое утверждение бессилия добра. Адекватным выражением этой коцепции служила пародия, заменяющая мелодию и то­нальные связи как основу, плодотворную для искусства. Черт в романе, как и в трагедии Гете – «принцип в обличии», воплощение преодоления невозможного. В случае с А. Леверкюном это преодоление творческого бессилия. Черт предлагает «продать время – время полетов и озарений, ощущения свободы, вольности и торжества». Единственное условие – запрет любви. При этом черт подчеркивает, что «такая общая замороженность жизни и общения с людьми» заложена в самой природе Адриана. «Холод души твоей столь велик, что не дает тебе согреться и на костре вдохновения».

Последнее произведение Леверкюна, кантата «Плач доктора Фаустуса» была задумана как антипод Девятой симфонии Бетховена, это как бы «вспять обращенный путь песни к радости бытия». Его кантата звучит не только как парафраза «Песни к радости», но и как парафраза «тайной вечери», т. к. «святость» без искуса немыслима, и меряется она грехов­ным потенциалом человека, – считает Адриан Леверкюн.

А. Леверкюн завершает свой путь безумием, что является цитатой из биографии Ницше. В плане философского иносказания безумие Леверкюна – это метафора нисхождения Фауста в ад, воплощающая исторические реалии Германии периода фашизма.