Программа Ⅻ конгресса международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы русский язык и литература во времени и пространстве

Вид материалаПрограмма

Содержание


Направление viii
Вечернее заседание
Шаклеин Виктор Михайлович
Омельяненко Т.Н.
Акишина Т.Е.
Стародубцев В.Ф.
Витковская Л.В., Головченко И.Ф.
Цуй Юн, Юй Юнсинь
Жубанова А.А.
Цэвээн Магсар
Алтынбекова О.Б.
Ян Цзе, Китай (Сямыньский государственный университет), Ма Цзя
Ванхала-Анишевски Марьятта
Журавлев И.С., Ружицкий И.В.
Топоркова И.В.
Овчеренко Н.А.
Лысак И.В.
Бу Юньянь
Направление ix
Утреннее заседание
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   15
^

НАПРАВЛЕНИЕ VIII


Русский язык в межкультурной коммуникации начала XXI века


аудитория 1154


13 мая 14.00-17.00 Вечернее заседание

^

Вечернее заседание

Сопредседатели: Валерий Петрович Абрамов


Лю Юйцинь


Доклады:


Прохоров Юрий Евгеньевич, Россия (Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина)

Русскоязычный текст и дискурс в иноязычной культуре: русская пресса за рубежом как отражение тенденций их лингвокультурной трансформации

^ Шаклеин Виктор Михайлович, Россия (Российский университет дружбы народов)

Россия и Китай в ретроспективе и перспективе лингвокультурного взаимодействия


Сообщения:


Владимирова Т.Е., Россия (Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова)

Диалог культур в эпоху глобализации: пути, которые мы выбираем

^ Омельяненко Т.Н., Россия (Московский государственный открытый университет)

Достижение языковой эквивалентности при межкультурном взаимодействии

^ Акишина Т.Е., США (Университет Южной Калифорнии)

Межкультурная коммуникация и обучение переводу

Китунина Н.Н., Россия (Санкт-Петербургская государственная педиатрическая медицинская академия)

Социокультурная среда обитания русиста и невербальное пространство межкультурной коммуникации

^ Стародубцев В.Ф., Россия (Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина)

Язык в аспекте диалога культур

Баласанян М.А., Курдадзе И.Н., Грузия (Ахалцихский государственный университет)

Роль русского языка в процессе межкультурной коммуникации

Адамсон И., Эстония (Таллинский университет)

Электронные поисковые системы как один из способов верификации особенностей русского языка за пределами России (на примере Эстонии)

^ Витковская Л.В., Головченко И.Ф., Россия (Пятигорский государственный лингвистический университет)

Когнитивно-концептуальные функции русскоязычного дискурса в межкультурной коммуникации

^ Цуй Юн, Юй Юнсинь, Китай (Шэньянский аэрокосмический университет)

Восприятие в качестве основы для культурного диалога

Исмайлова Н., Казахстан (Казахский национальный университет им. аль-Фараби)

Русский язык как посредник пополнения словарного состава казахского языка

Бакони И., Бакони Э., Венгрия (Университет им. И. Сечении)

Сопоставительная культурология и изменение менталитета (глазами венгров)

^ Жубанова А.А., Казахстан (Казахский национальный педагогический университет им. Абая)

Русские грамматические теории в Казахстане: к истории вопроса

^ Цэвээн Магсар, Монголия (Монгольский государственный университет образования)

Коммуникация культур и следы влияния русского языка на монгольский

^ Алтынбекова О.Б., Казахстан (Казахский национальный университет имени аль-Фараби)

Этноязыковая ситуация в приграничных регионах Казахстана и России

^ Ян Цзе, Китай (Сямыньский государственный университет), Ма Цзя, Китай (Шэньянский политехнический университет)

Забайкальско-маньчжурский пиджин. Продолжение опыта социолингвистического исследования

^ Ванхала-Анишевски Марьятта, Финляндия (Университет Ювяскюля), Сиилин Леа, Финляндия (Университет Восточной Финляндии)

Русский язык в лингвистическом ландшафте г. Одессы

^ Журавлев И.С., Ружицкий И.В., Россия (Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова)

Цепочка ассоциаций как единица восприятия (Россия и русские в языковом сознании носителей иных культур)

^ Топоркова И.В., Россия (Тамбовский государственный технический университет)

Фразеологические единицы с компонентом "вода" в антропоцентрическом аспекте

Карасаева Х., Казахстан (Университет «Кайнар»)

Коммуникативный потенциал билингвов в полиязычной речевой среде

^ Овчеренко Н.А., Молдова (Славянский университет Республики Молдова)

Гендерное и кросскультурное восприятие лекций русскоговорящими студентами Молдовы

^ Лысак И.В., Россия (Южный федеральный университет)

Русская культура как бренд

Поликутина Л.Н., Россия (Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина)

Российско-китайские культурные связи: традиции и перспективы развития (на примере Тамбовского Общества российско-китайской дружбы)

^ Бу Юньянь, Китай (Сямэньский университет)

Знание фразеологического минимума—самое эффективное средство в повышении уровня коммуникации иностранного языка


^

НАПРАВЛЕНИЕ IX


Сопоставительное изучение русского и других языков: лингвистический и методический аспекты


аудитория 2153

12 мая 09.00-12.00 Утреннее заседание


12 мая 14.00-17.00 Вечернее заседание


13 мая 14.00-17.00 Вечернее заседание
^

Утреннее заседание

Сопредседатели: Рафаэль Гусман Тирадо


Чжан Цзяхуа


Доклады:


Бауманн Хольгер, Германия (Эрфуртский университет)

Русский язык как иностранный в ареальном контексте европейских языков

^ Копров Виктор Юрьевич, Россия (Воронежский государственный университет)

Семантико-функциональный синтаксис в сопоставительном описании и преподавании языков как иностранных


Сообщения


Амбардарян Г.Г., Армения (Гюмрийский государственный педагогический институт им. М. Налбандяна)

О гомогенных и гетерогенных моделях в образовании редуплицированных имен существительных (на материале армянского, русского и английского языков по универсальной лингвистической модели академика Г. Б. Джаукяна)

^ Ардзенадзе А.И., Грузия (Государственный университет Шота Руставели)

Языковая специфика семантического поля внутрисемейных отношений

Бекмамбетова З.Ж. Казахстан (Карагандинский Государственный университет им. Е.А.Букетова)

Функционально-семантический сопоставительный анализ сравнительных конструкции русского и казахского языков

^ Брутян Л.Г., Армения (Ереванский государственный университет)

К вопросу о гендерной дискриминации в русском языке в сопоставлении с английским и армянским языками

^ Ван Сяоцзюнь, Китай (Яньчэнский педагогический институт)

Модальность и оценка: общие и частные критерии разграничения в русском и китайском языках

^ Гаврилина М.А., Латвия (Латвийский Университет)

Речевое поведение младших школьников в родном (русском) языке в ситуации билингвального обучения в Латвии

Жибуль В., Литва (Шяуляйский университет), Шифрисова Ф., Беларусь (Белорусский государственный университет)

Степень сохранности паремий и фразелогизмов родного языка в иноязычной среде (на материале собранного русского и белорусского фольклора в шяуляйском регионе Литвы)

^ Зайнульдинов А.А., Испания (Барселонский университет)

Тематическая отнесенность как фактор формирования эмоциональной оценочности русской и испанской фразеологии

Зээнямбуу Ч., Монголия (Монгольский Государственный Университет)

Русские числительные и категория числа имени существительного в зеркале монгольского языка

Иванова Н., Болгария (Университет им. Асена Златарова – Бургас)

Русский менталитет в свете актуальных словообразовательных моделей

^ Мамедова Э.С., Азербайджан (Бакинский славянский университет)

Фрейм собака (it) в мифологии и фразеологических единицах русского и азербайджанского языков

Маршалек М., Польша (Университет Казимира Великого в Быдгоще)

Лексические русизмы в польском языке начала XXI века

^ Мутимова Н.Р., Азербайджан (Бакинский Славянский университет)

К вопросу о межъязыковой лексической и грамматической лакунарности в разносистемных языках (на материале русского и азербайджанского языков)

^ Нерсесян А.С., Армения (Ереванский государственный университет)

Мир образов соматической фразеологии в контексте культуры

Новицкая О.В., Бельгия (Антверпенский институт прикладной лингвистики им. Л. Лессия)

Эвфемизмы как универсальный языковой элемент (на материале русского и нидерландского языков)

Пенчева А., Болгария (Университет национальной и мировой экономики)

Особенности функционирования глагольного вида и наклонения в текстах международных договоров на болгарском и русском языке

^ Пешкова К.Ю., Франция (Университет Прованса Aix-Marseille)

Проблема коллокаций при сопоставительном изучении юридического дискурса (на материале русского и французского языков)

^ Рогозная Н.Н., Россия (Иркутский государственный технический университет)

Лингвистическое описание корпуса интерязыка или нанотехнологии в лингвистике

Сунь Шуан, Китай (Северо-восточный университет лесного хозяйства)

Семантическая интерпретация и перевод слова «ещё» с русского языка на китайский

^ Терских Т.Ф., Джон Ын Чжу, Россия (Иркутский государственный университет)

Побудительная семантика в речевом поведении корейцев

Е Цинлин, Китай (Уханьский университет)

Изучение русских пословиц в китайской аудитории

У Фан, Китай (Северо-восточный университет лесного хозяйства)

Сопоставительный анализ русских и китайских фразеологических понятий

^ Хантакова В.М., Россия (Иркутский государственный лингвистический университет)

К вопросу о межъязыковой синонимии рядов с доминантами lüge и ложь в русском и немецком языках

^ Цзинь Дань, Россия (Восточно-сибирская Государственная Академия Образования)

Устойчивые сравнительные обороты со значением «внешность человека» в русском и китайском языках

^ Цзян Юнминь, Китай (Шанхайский университет иностранных языков)

Сопоставительное изучение русских и китайских квантитативных фразеологизмов

Ян Цянь, Китай (Ляонинский Нефтехимический Университет)

Контрастивный анализ русских и китайских фразеологизмов с эмоциональным метафорическим значением

^ Яровая Т.Ю., Россия (Воронежский государственный университет), Ли Сяотао, Китай (Сычуанский университет иностранных языков)

Афоризмы, включающие наименование родства в русском и китайском языках


^

Вечернее заседание

Сопредседатели: Есина Зоя Ивановна


Ли Цинь

Доклады:


Любимова Нина Александровна, Россия (Санкт-Петербургский государственный университет)

Сопоставительное изучение фонетики русского языка: лингвистический и методический аспекты

^ Чжан Цзяхуа, Китай (Хэйлунцзянский университет)

Китайская аспектуальность через призму русской


Сообщения


Боровик В.В., Россия (Иркутский государственный университет)

Сопоставительно-типологический анализ пространственных предлогов В / НА и их аналогов в немецком и корейском языках

^ Короткова О.Н., Россия (Московский государственный университет им. М.В.Ломоносова)

Особенности изучения русской интонации в китайской аудитории

Кусанова Б.Х., Казахстан (Актюбинский университет им. С. Баишева)

Акцентные ошибки в русской речи носителей английского языка

^ Латфуллина Л.Г., Россия (Московский педагогический государственный университет)

Фонетическое преобразование русской заимствованной лексики в татарском языке

^ Люй Цуйюань, Китай (Чанчуньский университет)

Сопоставительный комментарий к русским и китайским антропонимам

Михеева Л.Н., Россия (Ивановский государственный химико-технологический университет)

Лингвокультурная составляющая в учебном пособии по страноведению для китайских студентов

^ Напольнова Е.М., Турция (Университет Озйегин)

Два методических приёма преподавания способов выражения пространственных отношений в русском языке

^ Паскарь Л.М., Молдова (Государственный университет им. А.Руссо, г. Бельцы)

Лингводидактический аспект сопоставительного изучения морфологического яруса неродственных языков

^ Санжина Д.Д., Россия (Бурятский государственный университет)

О влиянии русского языка на бурятский язык

Чжэн Инкуй, Китай (Ляонинский университет)

Cопоставительное использование собственного имени человека в русском и китайском языках

Штайнхаузер В., Австрия (Институт славистики)

Инновационные методы синхронного и сопоставительного изучения десяти славянских языков (уровень русского языка А1 – Б2, уровень других славянских языков А1)

^ Терских Т.Ф., Джон Ын Чжу, Россия (Иркутский государственный университет)

Инициирующие побуждения с положительным модусом (в сопоставлении с корейским языком)

Цзян Хун, Китай (Фуданьский университет)

Многогранное размышление о сопоставительном исследовании функциональной грамматики в русском и китайском языках

^ Лю Тао, Китай (Яньбяньский университет)

Пространственная метафора в русском и китайском языках

Тао Юань, Китай (Уханьский университет)

Сопоставительное исследование русского и китайского языка в аспекте лексической группы и семантики

Ли Цинь, Китай (Шанхайский университет иностранных языков)

Сопоставление семантики предложений русского, китайского и английского языков


^

Вечернее заседание

Сопредседатели: Гоциридзе Давид Зурабович


Цзян Хун


Доклады:


Гусман Тирадо Рафаэль, Испания (Гранадский университет)

Семантика глаголов вращения в типологической перспективе

^ Маркова Елена Михайловна, Россия (Московский государственный областной университет)

Внутренняя форма слова и фразеологизма: когнитивный, лингвокультурный и лингводидактический аспекты при изучении русского языка в инославянской аудитории


Сообщения


Ахатова Б.А., Казахстан (Казахский университет международных отношений и мировых языков им. Абылай хана), ^ Ван Янчжэн, Китай (Чжецзянский университет)

Образы сознания казахстанских и китайских студентов

Бабич Здравко., Черногория (Университет Черногории)

Русские, польские и сербские «-ся, się, се» предложения, обозначающие какую-либо человеческую деятельность или оценку

^ Бейсенова Ж.С., Казахстан (Казахский гуманитарно-юридический университет)

Развитие терминологии казахского и русского языков в современном Казахстанском сообществе

^ Бойко Н.А., Украина (Национальный педагогический университет имени М.П.Драгоманова)

Дегидронимные ойконимы – фрагменты языковой картины мира славян

Вотякова И., Керо Х., Испания (Университет Гранады)

Cопоставительный анализ прилагательных эффективный и неэффективный при выражении телеологической оценки в русском языке и их перевод на испанский

Косанович М., Черногория (Черногорский университет)

Cербские исследования русского и других славянских жаргонов

^ Невская И.А., ФРГ (Университет им. Гете), Тажибаева Ж., ФРГ (Таразский государственный педагогический институт)

Формирование межфразовых средств связи в результате компрессии высказывания в языках разных систем (на материале русского и тюркских языков)

^ Никитевич А.В., Беларусь (Гродненский государственный университет им. Я.Купалы)

К сопоставительному исследованию деривационного потенциала славянских языков (русский, белорусский, польский)

^ Сирота E.В., Молдова (Бельцкий государственный университет им. А. Руссо)

Сопоставительное изучение лексических микросистем русского и румынского языков

^ Сулькарнаева А.Р., Казахстан (Евразийский национальный университет им. Л.Н. Гумилева)

Универсальные и фреквентальные особенности отсоматической технической терминологии

^ Харанутова Д.Ш., Россия (Институт монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН)

О деривационном потенциале прилагательных, обозначающих цвет, в русском и бурятском языках (на примере прилагательных коричневый и хYрин)

Вальтер Х., Германия (Грайфсвальдский университет им. Эрнста Морица Арндта)

Русская библейская фразеология в сопоставлении с немецкой (лингвометодические аспекты)

^ Ли Иань, У Сяося, Китай (Пекинский авиационно-космический университет)

Сравнительное исследование об идиомах с числом “два/二” в русском и китайском языках

Чан Ин, Китай (Харбинский научно-технический университет)

Сопоставительный анализ китайского глагола "бегать" и его русских эквивалентов

^ Ли Чуньжун, Китай (Пекинский университет иностраннвых языков)

Сопоставительный анализ сравнения. На материале русского, китайского и английского языков

^ Чжоу Миньцюань, Китай (Сучжоуский университет)

Исследования гендерной лингвистики в мире ученых-руссистов Китая и России