Основные действующие лица

Вид материалаКонкурс

Содержание


Одессий понуро сходит на берег. К нему бросается толпа.
Вбегает Диомед.
Вбегает Паламед со свитками. Все поспешно прячут крысу.
Одессий, пока никто не видит, пихает крысиный хвост в рот и сосет словно макаронину.
Ох и нарадовались грические гоплиты, ох и набили свои голодные животы. А как все хвалили Паламеда, называли его самым лучшим гер
А потом рисовать что-то начал, Пикассо несчастный.
Пустыня, только Троя на заднем плане и камень, за которым прячутся Одессий и Диомед.
Солнце летает туда-сюда, Гелий в колеснице вместе с Вакхом, по очереди присасываются к трилитрону.
В лодочке Одессий, Паламед и Диомед, все в соломенных шляпах и с удочками.
И тут лодка идет на дно.
Сцена X    Агамемнон и прочие стоят возле трупа пленника.    Одессий
Аяксы убегают.
Аяксы отрицательно машут головами.
Гоплиты переглядываются.
Ему суют в руку камешек, Одессий достает рогатку, целится и, наконец, стреляет в Паламеда.
Из трилитрона Гелиос напьется
Наконец, самый сладострастный стон, и любовники лежат, переводя дыхания. Женщина оказывается Африкой.
А накал все нарастает и нарастает... Еще немного и... Тут прибегает Гефест с сетью.
Подобный материал:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   34
Одессий (возмущенно) Так ведь это ты сам...

   Агамемнон (перебивает) Ну и что теперь делать прикажешь? Говорили, что мы Трою измором возьмем, а они в нас теперь обглоданными костьми бросаются. Еще и смеются.

   Одессий Так куда вся жратва делась?

   Агамемнон (плачет) Мыши съели.

   Одессий Может ближайшие аулы ограбим?

   Агамемнон Нет вокруг никаких аулов, мы еще в первом году все зачистили... По твоему совету кстати... Поэтому, Одессий (грозно) Делай, что хочешь, но чтоб продовольствие здесь было.

   Одессий Так где я его возьму?

   Агамемнон А где хочешь, меня это не волнует. Бери корабль, да хоть все тысячу сто забирай, и потряси наших союзников во Фракии - пусть раскошеливаются.

   Одессий (потирает руки) Отлично.

  

   Сцена III

   А пока Одессий плавал, грическое войско совсем оголодало на подножном корме. Поговаривали даже, что нефиг под Троей этой стоять, а домой пора плыть, пока все с голоду не подохли.

   ^ Одессий понуро сходит на берег. К нему бросается толпа.

   Агамемнон (тянет руку) Одессий! Пожалуйста! Хоть корочку хлеба!

   Одессий (рыдает на плече Агамемнона) Меня все послали (сзади на хитоне отпечаток чьей-то сандалии)

  

   Сцена IV

   В шатре Агамемнона, заседание грических вождей. Одессий стоит, понурив голову.

   Агамемнон Поступку Одессия нет оправдания. Он не только не привез продовольствие, он подвел своих товарищей и заслуживает самого жестокого наказания. Поэтому предлагаю его съесть - увы, он - не последний герой.

   Аякс Ст. А давайте, хнык, съедим Ахиллеса. Все равно он скоро копыты отбросит.

   Аякс Мл. Какие еще копыты?

   Аякс Ст. Ну тогда ласты склеит.

   Агамемнон Нет, Ахиллеса мы есть не будем, он ни в чем не виноват...

   Аякс Ст. (перебивает) Он виноват в том, что хочется нам кушать.

   Нестор А я предлагаю не есть Одессия (Одессий оживляется) А принести его в жертву Деметре, чтобы она вернула нам продовольствие (Одессий в ужасе)

   ^ Вбегает Диомед.

   Диомед Ура! (бросает крысу на стол) Я нашел еду!

   Все радостные тянутся к крысе.

   Агамемнон А кто делить будет?

   Нестор Я поделю.

   Менелай Только по справедливости, Нестор Петрович (глотает слюну)

   Идоменей И девушек не обижать.

   Менелай Тоже мне девушка нашелся, да тебя уже столько гоплитов переимело.

   Идоменей (плачет) Я же не виноватая, что никому отказать не могу.

   Нестор (режет крысу) Агамемнону, поскольку он глава похода - голова... Не хмурься, не хмурься - крысиные мозги - деликотес... Диомеду, поскольку он все время бегает - лапки. Идоменею - задница, он же все через зад делает, Аяксам - шкуру, Менелаю - требуха... А Одессию - хвост, он и на хвост не наработал.

   ^ Вбегает Паламед со свитками. Все поспешно прячут крысу.

   Паламед (расстилает свиток на столе) Посмотрите, что я изобрел. Я назову это баллистой. Представьте себе огромный лук на колесиках, огромную тетиву и соответственно огромную стрелу. Да такой стрелой можно такое сделать... А если еще и установить баллисту на триеру...

   ^ Одессий, пока никто не видит, пихает крысиный хвост в рот и сосет словно макаронину.

   Агамемнон (вздыхает) Эх... Нам бы твои проблемы.

   Паламед А что случилось?

   Агамемнон Есть нечего (плачет) И подножный корм уже кончается... И крыс уже всех переловили...

   Паламед Так отправили б кого-нибудь к союзникам за продовольствием.

   Агамемнон Кого? Если даже Одессию, мастеру поклянчить, и маковой росинки не дали.

   Одессий (давится крысиным хвостом) Даже на бедного голодного одессита никто не клюнул. Если у меня не получилось, ни у кого не получится.

   Паламед Нашли кого отправлять - слепого идиота. Эх, если б не катапульта... а тут еще баллисту строить надо... Ладно, раз такое дело, баллиста подождет. Я поеду за продовольствием.

   Одессий Скатертью дорожка. Получи свою долю пинков, великий снабженец.

  

   Сцена V

   Долго ли, коротко ли... А собственно и соскучится никто не успел, а Паламед уже вернулся. А с ним... тридцать три триеры с продовольствием. Какими правдами или неправдами он их добыл, одному богу известно... Ну, наверное, Зивису, а вы про какого бога подумали? Про Аполлона? Хм. Тоже вариант. Впрочем, Паламед потом и сам признался - не умел он хранить секреты.

   Паламед Где взял, где взял? На Делосе, там у царя Ания такие дочери, такие... они умеют превращать в хлеб, вино и масло все, к чему прикасаются. Так что не меня благодарите - Вакха, подарившего им такой дар.

   ^ Ох и нарадовались грические гоплиты, ох и набили свои голодные животы. А как все хвалили Паламеда, называли его самым лучшим героем среди всех героев.

   Только Одессий недовольным остался, сидел в своем шатре, сжимал кулаки в гневе и щекой нервно дергал. Все никак Паламеду простить не мог своего позора. Но еду взял, ненависть - ненавистью, но не помирать же из-за нее с голоду.

   ^ А потом рисовать что-то начал, Пикассо несчастный.

   Диомед (заглядывая через плечо) Забей, Сеня. Жратва есть, все счастливы.

   Одессий (усиленно рисуя) Нет, я это дело так не оставлю... рисовать буду.

   Диомед Ну и что это такое? Что за народное творчество?

   Одессий Это карта сокровищ. Вот здесь (ставит крестик) В заброшенном колодце, зарыт клад - целых тясяча талантов.

   Диомед (недоверчиво) Откуда ты знаешь?

   Одессий Балда! Клада там нет, но Паламед-то подумает, что есть, и полезет в колодец.

   Диомед И что?

   Одессий А... потом увидишь (кладет карту в конверт и пишет на конверте: "В шатер у катапульты, Паламеду")

  

   Сцена VI

   ^ Пустыня, только Троя на заднем плане и камень, за которым прячутся Одессий и Диомед.

   Паламед (целует карту) Клад! Клад-клад-клад-клад-клад! (мечтательно) Артефакты мертвых цивилизаций. Может лазерное оружие или блестящие джедайские мечи (читает) Десять шагов на север от большого камня (подходит к камню) А где у нас север? Ночи что ли подождать, чтоб полярная звезда высветила (смотрит на небо) Или по солнцу?

   ^ Солнце летает туда-сюда, Гелий в колеснице вместе с Вакхом, по очереди присасываются к трилитрону.

   Гелий, Вахк (хором поют) К жене пришел молодой любовник, когда муж поехал на Крит... Ха-ха, ха-ха, ля-ля-ля-ля... Когда муж поехал на Крит... Студент жену целовал и ласкал, и в Трою с собою забрал... Ха-ха, ха-ха, ля-ля-ля-ля... Когда муж уехал на Крит.

   Паламед (опускает голову) Н-да, солнцу сегодня лучше не верить... (махает рукой и достает компас) А... считайте, что магнитные поля я тоже изобрел (идет по стрелке, считая шаги) Один... два... три... (натыкается на колодец, смотрит вниз) Эге-эгей! (слушает эхо)

   Паламед привязывает веревку и спускается в колодец. Одессий и Диомед выскакивают из-за камня и бросаются к колодцу. Одессий переваливается через край и падает вниз. Диомед его, кряхтя, вытаскивает.

   Одессий Мать их раз так! Понастроили тут колодцев!

   Диомед (прижимает палец к губам) Т-с-с!

   Одессий (согласившись) Т-с-с! (прижимает палец к губам)

   Одессий и Диомед забрасывают колодец камнями, только навалив полную гору и спрятав колодец в ней, садятся рядом, тяжело дыша. Появляется Паламед.

   Паламед Прикиньте, никаких артефактов забытых цивилизаций (рвет карту)

  

   Сцена VII

   Небольшая лодочка в море, берег на заднем плане. Вокруг всякие морские чуда плавают, ну там тритоны с трезубцами, кракены, русалки и т.д.

   ^ В лодочке Одессий, Паламед и Диомед, все в соломенных шляпах и с удочками.

   Паламед Спасибо, ребята, что взяли меня на рыбалку. Расслабиться после научных трудов, а потом опять засесть за диссертацию.

   Диомед (указывает) Гляди, у тебя клюет!

   Паламед (вскакивает и натягивает удочку) Где? Где?

   Одессий и Диомед достают с двух сторон мечи и... долбят дно лодки. Паламед вытаскивает за бороду Посейдона.

   Посейдон Рыбнадзор, инспектор Посейдон. Где ваша лицензия на ловлю рыбы?

   Паламед (показывает удочку) Так мы удочками. Удочками можно.

   Посейдон Да ладно заливать, хлопцы. Сдавайте неводы и динамиты, пока я добрый.

   ^ И тут лодка идет на дно.

   Посейдон Странно, вроде бы и не топил еще (пожимает плечами и ныряет)

   Выныривают Одессий и Диомед.

   Одессий Готово. Я ж говорил, что он плавать не умеет.

   Плывут к берегу, неожиданно их обгоняет на большой скорости Паламед.

   Одессий К-к-как? (оборачивается и видит пасть громадной акулы)

   Одессий и Диомед кричат и быстро гребут вслед Паламеду.

  

   Сцена VIII

   Агамемнон в ночном колпаке посапывает, обняв плюшевого мишку. Входят Одессий и Диомед. Облачаются в коровью шкуру, Диомед надевает коровью голову. Наконец, становятся коровой.

   Корова (громко) Му-у-у-у!

   Агамемнон (подскакивает) А-а-а-а! В чем дело, помогите! Откуда здесь корова взялась?

   Корова (зловеще) Агамемнон! Му-у-у! Неужели ты не признал меня? Я Ио, священная корова Зивиса.

   Агамемнон А я думал, тебя уже расколдовали.

   Корова Конечно, расколдовали, но оставили возможность превращаться в корову, когда я захочу.

   Агамемнон Так превратись обратно в женщину, тогда тебе, возможно и обломится что-нибудь.

   Корова Что ты, что ты. Если Зивис узнает, он меня на говядину пустит. И тебя, кстати, тоже.

   Агамемнон (зевает) Ну и зачем ты тогда сюда явилась, корова Ио?

   Корова А затем, что я посланница богов, а боги хотят предупредить тебя, что среди близкого твоего окружения есть предатель.

   Агамемнон (подозрительно) И кто это предатель? Уж не Одессий ли? Так и знал, что этому ублюдку Сизифа доверять нельзя.

   Корова (поспешно) Что ты, что ты. Одессий - честнейший муж и благороднейший герой. Дальше думай.

   Агамемнон Диомед, лисица хитрая. Это только он говорит, что не сын Ареса, но я-то знаю его истинную натуру.

   Корова Конечно, нет.

   Агамемнон Ну, тогда я не знаю.

   Корова А я тебе подскажу. Его зовут... Па...ла...

   Агамемнон (повторяет) Па... ла... (вскакивает) Фиона Паллада? Да я тебя сейчас сам на говядину покромсаю. Это ж надо - на саму товарища Фиону напраслину гнать!

   Корова Не на Фиону, а на того, кто катапульту строит.

   Агамемнон (ложится на бок) Катапульту, шматапульту... какие ваши доказательства? (засыпает, храпя)

   Корова Будут, будут тебе доказательства.

   Корова выходит из шатра и встречается взглядом с быком. Во рту у быка ромашка.

   Бык Му-у-у-у!

   Корова (двумя голосами) А-а-а-а! (убегает)

   Бык (голосом Зивиса) Стоять, телка! Сейчас теленка с тобой забомбим! (бежит следом за коровой)

  

   Сцена IX

   В оборванном и дырявом шатре Одессия. Одессий ходит, опираясь на тросточку, Диомед сидит с пером и чернилами... Не нравится с чернилами, тогда за пишущей машинкой, стучит по клавишам.

   Одессий (диктует) Уважаемый великий царь и ампиратор всея Эвбеи и окрестностей Паламед Навплиевич. Пишет тебе твой друг, приятель и собутыльник Приам Лаомедонтыч, царь троянский и иллионский. В ответ на твою просьбу сообщаю, что мы готовы отлить тебе целых два литра священного напитка спиритуса из дара Вакха - трилитрона взамен на пароли и адреса явок грических шпионов, а также точную численность ахейских собак и места их прогулок. Искренне твой Приам. Постскриптум: также высылаю тебе тысячу драхм на непредвиденные расходы (Диомеду) Все написал?

   Диомед (подает лист папируса) Готово.

   Одессий (дует на него, чтобы краска высохла) Так, я подброшу письмецо в сандалию фригийского пленника, а ты закопай кошелек (бросает кошелек Диомеду) в шатре Паламеда.

   Диомед (ворчит) Зря написали тысячу, теперь их Агамемнон экспроприирует. Хватило бы и пятисот.

   Одессий Не жадничай. Что такое для Приама пятьсот драхм? А нужно, чтобы все натурально выглядело.

  

   ^ Сцена X

   Агамемнон и прочие стоят возле трупа пленника.

   Одессий (достает из сандалии письмо) Позырьте, пацаны (отдает Агамемнону)

   Агамемнон (читает) Тра-ля-ля, тили-тили, трали-вали... Приам, Паламед... (прочитав) Ого! Кто бы мог подумать. Говорил, что не пьет, а тут на два литра купился. Если б целиком на трилитрон, я б еще понял, а так... Эй, Аяксы! Схватите Паламеда и притащите в мой шатер.

   Аяксы (хором) Рады стараться, товарищ Агамемнон.

  

   Сцена XI

   В шатер Агамемнона Аяксы приводят Паламеда.

   Паламед (орет) Я протестую! Так обращаться с великим ученым Эллады!

   Агамемнон (кивает на письмо на столе) Что ты на это скажешь?

   Паламед (берет письмо и читает) Тра-ля-ля, тили-тили, трали-вали... Чего?! Это поклеп! Я в первый раз это письмо вижу! Я ничего про то не знаю! И вообще, это Приам натравливает нас друг на друга!

   Агамемнон (оглядывается на Одессия) Может и так.

   Одессий А давайте обыщем шатер Паламеда. Вдруг (щелкает себя по горлу) Приам уже передал ему эти два литра драгоценного спиритуса.

   Агамемнон (сглатывает) И то правда. Аяксы! Обыщите шатер Паламеда!

   Аяксы (радостно) Рады стараться, товарищ Агамемнон.

   Паламед Ищите-ищите, только время зря теряете.

   ^ Аяксы убегают.

   Одессий (Агамемнону) Чего мы сидим?

   Одессий и Агамемнон ставят на стол: салат оливье, кильку в томатном соусе, сырки плавленые, огурцы маринованные и т.д. И, конечно же, стопари.

   Прибегают Аяксы.

   Агамемнон (укоризненно) Ну, ребята, вас только за Танатосом посылать. Принесли?

   ^ Аяксы отрицательно машут головами.

   Аякс Ст. (бросает на стол кошелек) Зато мы нашли это.

   Одессий открывает кошелек и высыпает содержимое на стол, кладет на кучку монет руку.

   Одессий Тысяча драхм. Ровно столько, сколько было написано в письме.

   Все смотрят на Паламеда.

   Паламед (заплетающимся языком) М-меня ок-клеветали! Эт-то не м-мое!

  

   Сцена XII

   Вокруг Паламеда стоит толпа гоплитов с камнями.

   Паламед (заплетающимся языком) Н-нет! Постойте! Вы убиваете безвинного!

   Одессий (с камнем) Нет! Мы убиваем предателя.

   Неожиданно на всех падает яркий свет.

   Голос (зловеще) Постойте, воины! Кто сам без греха пусть первым кинет свой камень.

   ^ Гоплиты переглядываются.

   Одессий (орет) Пошел вон отсюда! Твоя религия еще не стала главенствующей! (швыряет камень на голос, раздается звон бьющегося стекла, свет гаснет)

   Голос (воет) Вау!

   Одессий (орет) И хватит анахронизмы городить! Сколько раз тебе повторять, у гриков не было негодяев и злодеев, все были героями - и Ахиллес, убивающий женщин и детей пачками, и Одессий, подставляющий своих от зависти (показывает на Паламеда) И безвинный, как овечка, Паламед (какому-то гоплиту) Камень!

   ^ Ему суют в руку камешек, Одессий достает рогатку, целится и, наконец, стреляет в Паламеда.

   Паламед (прижимает руки к лицу) Нет! Не-ет!

   На него обрушивается град камней. На заднем плане вспыхивает пламенем деревянная катапульта.

  

   С трилитроном хмурый день светлей

   ^ Из трилитрона Гелиос напьется

   Поделись спиритусой своей

   И оно к тебе не раз еще вернется...

  

   АКТ XIII Сторукий Бриарей

   Сцена I

   Постельная сцена. Огромное ложе с четырьмя столбами и поднятым пологом. На полу разные предметы туалета и не только туники с хитонами, есть еще чулки и пояс к ним. Процесс в самом разгаре. Сладострастные стоны, не менее сладострастные всхлипы и прочее... тоже сладострастное. Кто и с кем, понять невозможно... Нет, ясно, конечно, что в роли мужчины Арес, потому что то и дело мелькает его шлем. А вот кто женщина?

   ^ Наконец, самый сладострастный стон, и любовники лежат, переводя дыхания. Женщина оказывается Африкой.

   Арес Это... твой муж неожиданно из командировки не вернется?

   Африка (усмехнувшись) С каких это пор ты чего-то боишься?

   Арес О! Гефест - это страшный бог.

   Африка (с горечью) Я знаю... Он не придет - уехал на Лемнос (проводит несколько раз по груди Ареса) Милый, ты подумал над моим предложением? (несколько раз целует)

   Арес (подозрительно) Не хочешь ли ты повесить мне на шею безнадежную компанию? Даже самый великий полководец - Наполеон проиграл, сколько я его не поддерживал.

   Африка А Александр Македонский всех убил, один остался. Несмотря на то, что все складывалось против него... А сейчас, неужели ты не хочешь помочь еще одному Александру - Парису? К тому же силы почти равны. Если троянцам удастся собрать всех союзников (ласково проводит несколько раз по шлему Ареса)

   Арес Ладно. Только ради тебя. Все равно уже надоело быть в стороне, а грики и не собираются меня звать... Осталось только вспомнить, где я зарыл свой томагавк.

   Африка Спасибо, милый (горячо целует Ареса в шлем)

   Сначала поцелуи, потом опять стоны и всхлипы... соответствующие движения. Все продолжается некоторое время. Появляется Гефест.

   Гефест (хватается за сердце) О-о! Гелий не обманул. О, горе мне! (щупает рога на голове) Бедный я, несчастный! (плачет)

   Некоторое время отрешенно наблюдает за постельной сценой. Наконец, скрежещет зубами и достает свой огромный молот. Примеряется куда бы ударить - по головке Африке или по шлему Ареса.

   Гефест (воет) Ву-у-у! Нет, так просто они не отделаются. Я их в своей кузне за ноги подвешу и буду каленым железом пытать (отбрасывает молот и убегает)

   ^ А накал все нарастает и нарастает... Еще немного и... Тут прибегает Гефест с сетью.

   Гефест (раскручивает сеть над головой) Сейчас вы у меня побарахтаетесь, голубки.

   И тут наступил самый кульминационный момент акта... сексуального акта, а не акта номер 13. Не успели любовники отстраниться, как на них упала сеть.

   Гефест (затягивает) Эх, дубинушка, ухнем.

   Африка (вопит) А-а! Помогите! Что происходит?!

   Арес (Гефесту) Мать твою! Ты что творишь, урод?!

   Гефест (привязывает конец сети к прикроватному столбу) Во-первых, не мою мать, а нашу мать. А во-вторых (зловеще) Познакомишься с моей наковальней, и посмотрим, кто из нас больший урод.

   Африка (растеряно, кусая губы) Дорогой, отпусти нас. Ты все неправильно понял, мы искали в кровати брошку.

   Гефест (поддев ногой пояс для чулок) Искали брошку голышом? Не держи меня за дурака, благоверная.