Gesac / aidaa the Tacis Programme — Intellectual Property

Вид материалаКнига

Содержание


Авторське право
91. Очікуваний володілець авторського права
92. Виключні ліцензії
93. Передача авторського права на неопу б лікований твір за заповітом
Закони з авторського права європейських країн
Примітки Поправка
КНИГА 1. Нормативні акти І документи. Європейська інтеграція України
Примітки Поправка
Закони з авторського права європейських країн
94. Моральні права, що не підлягають перевідступленню
95. Передача авторських прав після смерті
КНИГА 1. Нормативні акти і документи. Європейська інтеграція України
Примітки Припис
96. Порушення, що створює право на позов з боку володільця авторського права
97. Положення про відшкодування збитків ] за позовом про порушення права ]
Закони з авторського права європейських країн
99. Судовий наказ про здавання предмета порушення
КНИГА 1 .Нормативні акти і документи. Європейська Інтеграція України
Примітки Припис
Закони з авторського права європейських країн
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   ...   44   45   46   47   48   49   50   51   ...   60
Глава V Дії відносно прав на твори, що охороняються авторським правом

Авторське право

90. Передача права і дозволи (ліцензії)

(1) Авторське право може бути перевідступлено шляхом передачі права, за-I повітного розпорядження або за законом як особисте або рухоме майно. І (2) Перевідступлення або передача авторського права в іншій формі може І бути частковою, тобто обмеженою, і відповідним чином застосовується до — І (а) одного або більше, але не всіх предметів, на які володілець авторського Вправа має виключне право;

• , (Ь) частини, але не всього строку, на який розповсюджується авторське право. •L(3) Передача авторського права не є дійсною, якщо вона не оформлена пись-Нрим документом за підписом особи, яка здійснила передачу, або від її імені, •р) Дозвіл, виданий володільцем авторського права, пов'язує юридичними Шрв'язаннями будь-якого наступника правового титулу відносно його частки •рурському праві, за винятком добросовісного покупця ліцензії в умовах на-Нрйого зустрічного задоволення і без повідомлення (дійсного або конструктив-•Ш, або особи, яка одержала правовий титул від такого покупця; при цьому •дашакня в ujft "Ч.а.с.т'иш. •відносно Фу дъ-яких ді.% за наявності або відсутності Ицензи володільця авторського права будуть тлумачитися відповідним чином. ІЦримітки | Црипис і Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816.

І 405

КНИГА 1. Нормативні акти і документи. Європейська Інтеграція України_________________

91. Очікуваний володілець авторського права

(1) В тому разі, якщо відповідно до угоди, укладеної відносно очікуваного ав­торського права, а також підписаної очікуваним володільцем авторського права або від його імені, очікуваний володілець задумає перевідступити очікуване ав­торське право (повністю або частково) іншій особі, а також, якщо після виник­нення авторського права правонаступник або інша особа, що претендує на за­значене право від його імені, буде порівняно з іншими особами правочинна ви­магати, щоб авторське право перейшло до неї, авторське право повинно перейти до правонаступника або до його наступника за правом титулу відпо­відно до цього розділу.

(2) Стосовно цієї Частини термін —

«очікуване право» означає авторське право, яке виникає або може виникну­ти відносно очікуваного твору або категорії творів, або після вчинення очікува­них подій, і

«очікуваний володілець» буде тлумачитися відповідним чином, включаючи особу, яка в майбутньому повинна стати наступником правового титулу відпо­відно до угоди, згаданої в підрозділі (1).

(3) Ліцензія, надана очікуваним володільцем авторського права будь-якому наступнику правового титулу, є юридичне обов'язковою для будь-якого наступ­ника правового титулу стосовно його частки (або очікуваної частки) авторсько­го права, за винятком добросовісного покупця ліцензії в умовах належного зу­стрічного задоволення і без повідомлення (дійсного або конструктивного), або особи, яка одержала правовий титул від покупця, при цьому посилання в цій Частині відносно будь-яких дій за наявності або відсутності володільця ліцензії на авторське право будуть тлумачитися відповідним чином.

Примітки Припис

Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816.

92. Виключні ліцензії

(1) Стосовно цієї Частини «виключна ліцензія» означає письмовий дозвіл, і підписаний володільцем авторського права або від його імені, що надає ліцен-зіату на відміну від усіх інших осіб, включаючи того, хто надав цей дозвіл, який'1 в іншому разі належав би виключно володільцю авторського права. І

(2) Відповідно до виключної ліцензії ліцензіат має також права відносно на-'І ступника правового титулу, який пов'язаний зобов'язанням за ліцензією, як і і відносно особи, яка надала ліцензію. \ Примітки '\ Припис І

Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816. Ч

І

93. Передача авторського права на неопу б лікований твір за заповітом <ш

В тому разі, якщо за заповітом (як без зазначення, так і з зазначенням запсИИ відальних предметів (особа одержує, як з вигодою, так і без такої, правовий ти-в тул на —

(а) оригінальний документ або інший матеріальний предмет, що несе абЛ включає в себе літературний, драматичний, музичний або художній твір, якииИ не було опубліковано до смерті заповідача, або •

406 Щ

___________________________ ЗАКОНИ З АВТОРСЬКОГО ПРАВА ЄВРОПЕЙСЬКИХ КРАЇН

(Ь) оригінальний матеріальний предмет, що містить звуковий запис або фільм, які не були випущені до смерті заповідача, заповідальна відмова рухо­мості, якщо у складеному заповідачем заповіті або доповненні до нього не міс­титься протилежного, повинна тлумачитися як така, що включає авторське право на твір, тією мірою, якою заповідач був володільцем авторського права безпосередньо перед своєю смертю. Примітки Припис

Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816.

[93 А. Презумпція про перехід права на оренду стосовно до угоди про виробництво фільму]

[(1) В разі, якщо між автором і продюсером фільму укладено угоду про його виробництво, за презумпцією, якщо угода не передбачає іншого, буде вважати­ся, що автор передав продюсеру фільму всі орендні права відносно фільму, що виникають відповідно до авторської копії твору за фільмом.

(2) Стосовно цього розділу термін «автор» означає автора або очікуваного ав­тора літературного, драматичного, музичного або художнього твору.

(3) Положення підрозділу (1) не застосовуються відносно будь-яких оренд­них прав на фільм, що виникають у зв'язку з включенням до фільму сценарію, діалогу або музики, спеціально створених для зазначеного фільму і використо­вуваних у ньому.

(4) В тому разі, коли застосовується цей розділ, відсутність підпису автора або від його імені не виключає дії розділу 91(1) (дія передбачуваного перевід-ступлення очікуваного авторського права).

(5) Стосовно підрозділу (1) посилання на угоду, укладену між автором і продю­сером фільму, включає будь-яку угоду відносно взаємовідносин зазначених осіб, укладену як безпосередньо між ними, так і через посередників.

(6) Розділ 93 В (право на справедливу винагороду при передачі орендного права) застосовується в разі, коли має місце презюмована передача за цим роз­ділом у такому ж порядку, як і в разі безпосередньої передачі.

Примітки Поправка

Внесено розпорядженням SI 1996/2967, пункт 12.

[Право на справедливе відшкодування при передачі орендного права]

[93 В. Право на справедливе відшкодування при передачі орендного права]

[(1) В разі, якщо автор, до якого застосовується цей розділ, передав своє орендне право відносно звукового запису або фільму продюсеру звукового за­пису або фільму, він зберігає за собою право на справедливе відшкодування оренди.

І Цей розділ застосовується до наступних авторів —

[ - (а) автор літературного, драматичного, музичного або художнього твору, і - (Ь) головний режисер фільму.

і (2) Право на справедливу винагороду відповідно до цього розділу не може Мути перевідступлено автором нікому, крім певної організації із збору коштів з І метою надання їй можливості примусово застосовувати право від її імені.

І 407

КНИГА 1. Нормативні акти І документи. Європейська інтеграція України_________________

Разом з тим зазначене право підлягає передачі за допомогою заповідального розпорядження або відповідно до закону як особисте або рухоме майно: при цьому воно може бути перевідступлено або передано далі будь-якою особою, в чиєму розпорядженні воно перебуватиме.

(3) Справедливе відшкодування відповідно до цього розділу підлягає виплаті особі, яка на відповідний момент володіє авторським правом, тобто особі, якій право було передано, або будь-якому наступнику її правового титулу.

(4) Сума, що підлягає виплаті у вигляді справедливої винагороди, визнача­ється угодою між особою, яка її виплачує, і одержувачем суми, або угодою, укладеною від їх імені, відповідно до розділу 93 С (посилання на суму для Три­буналу з авторських прав).

(5) Угода не матиме сили, якщо вона буде спрямована на виключення або об­меження права на справедливу винагороду відповідно до цього розділу.

(6) Стосовно до цього розділу термін «організація із збору коштів» означає будь-яку організацію, основним завданням або одним із завдань якої є здійс­нення права на справедливе відшкодування відповідно до цого розділу від імені більш ніж одного автора].

Примітки Поправка

Внесено розпорядженням SI 1996/2967, пункт 14 (1).

[93 С. Справедливе відшкодування: посилання на суму для Трибуналу з авторських прав]

[(1) В разі невиконання угоди відносно суми, виплачуваної у вигляді справед­ливого відшкодування відповідно до розділу 93 А, особа, яка виплачує суму, або одержувач суми можуть звернутися до Трибуналу з авторських прав для ви­значення належної до виплати суми.

(2) Особа, яка виплачує справедливе відшкодування, як і його одержувач, відносно до цього розділу має право також звернутися до Трибуналу з авторсь-1 ких прав з метою — І

(a) зміни будь-якої угоди відносно виплачуваної суми, або 1

(b) зміни будь-якої попередньої постанови Трибуналу стосовно зазначеного і питання; і

однак в усіх випадках, за винятком спеціального дозволу Трибуналу, таке І звернення не може бути надіслано протягом дванадцяти місяців після попере-4! дньої постанови. 1

Судовий наказ, виданий за зверненням відповідно до цього підрозділу, всту-і пає в силу в день його випуску, або на пізнішу дату, визначену Трибуналом. 1

(3) Після звернення відповідно до цього розділу Трибунал повинен розглянуся ти питання і видати відповідний наказ відповідно до методу розрахунку і ви-І плати справедливої винагороди, яка вважатиметься ним розумною для зазнали чених обставин, беручи до уваги значення внеску автора до фільму або звуко-Я вого запису. •

(4) Відшкодування не розглядатиметься як несправедливе на підставі топів що воно було виплачено одночасно або на момент передачі права на оренду.

408 І

ЗАКОНИ З АВТОРСЬКОГО ПРАВА ЄВРОПЕЙСЬКИХ КРАЇН

(5) Будь-яка угода не матиме сили, якщо вона спрямована на зоборону будь-якій особі оспорювати суму справедливого відшкодування, або обмежува­ти повноваження Трибуналу з авторських прав відповідно до цього розділу]. Примітки Поправка

Внесено розпорядженням SI 1996/2967, пункт 14 (1).

Моральні права

94. Моральні права, що не підлягають перевідступленню

Права, надані Главою IV (моральні права) не підлягають перевідступленню. Примітки Припис

Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816.

95. Передача авторських прав після смерті

(1) Після смерті особи, що мала титул на право, надане розділом 77 (право на ідентифікацію як автора або режисера), розділу 80 (право на заперечення про­ти поводження з твором, що применшує його значення) або розділом 85 (право на конфіденційність певних фотознімків або фільмів) —

(a) право переходить до особи, на яку він може конкретно вказати в своєму заповідальному розпорядженні,

(b) якщо таке зазначення відсутнє, однак авторське право на відповідний твір становить частину його майна, тоді таке право переходить до особи, до якої переходить авторське право, і

(c) якщо до тих пір, поки право не переходить відповідно до параграфів (а) і (Ь), воно повинно здійснюватися його особистими представниками.

(2) В тому разі, коли авторське право, що становить частину майна певної особи, переходить частково до однієї особи і частково до іншої особи, наприклад у разі, коли заповідальне розпорядження має обмежений характер і застосову­ється —

(a) до одного або більше, а не до всіх предметів, стосовно яких володілець ав­торського права має виключне право на розпорядження або санкціонування, або

(b) до частини, але не до всього строку дії авторського права,

будь-яке право, яке переходить спільно з авторським правом відповідно до підрозділу (1), відповідним чином повинно бути розподілено.

(3) В тому разі, коли відповідно до підрозділу (1) (а) або (Ь) будь-яке право стає здійснюваним більш ніж однією особо —

(a) стосовно права, наданого розділом 77 (право на ідентифікацію як автора або режисера), воно може бути заявлено будь-ким з них;

(b) стосовно права, наданого розділом 80 (право на заперечення проти пово­дження з твором, що применшує його значення) або розділом 85 (право на кон­фіденційність відносно певних фотознімків і фільмів), воно є правом, яке здійс­нюється кожним з них і задовольняється відносно будь-кого з них за наявності згоди на відповідне звернення або дію; і

(c) будь-яка відмова від права відповідно до розділу 87 одним з них не впли­ває на права решти осіб.

409

КНИГА 1. Нормативні акти і документи. Європейська інтеграція України_________________

(4) Згода або відмова, раніше дані або надані, є юридичне обов'язковими від­носно будь-якої особи, до якої певне право переходить відповідно до підрозді­лу (1).

(5) Будь-яке порушення права, наданого розділом 84 (неправомірне відне­сення авторства), після смерті зазначеної особи створює право на позов з боку його особистих представників.

(6) Будь-яке відшкодування збитків, одержане особистими представниками відповідно до цього розділу відносно порушень після смерті особи, повинно пе­рейти до складу його майна, як нібито позовне право існувало і належало йому безпосередньо перед його смертю.

Примітки Припис

Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816.

Глава VI Засоби правового захисту відносно порушення права

Права і засоби правового захисту володільця авторського права

96. Порушення, що створює право на позов з боку володільця авторського права

(1) Порушення авторського права створює право на позов з боку володільця авторського права.

(2) В рамках позову з порушення авторського права все задоволення право-домагання у формі відшкодування збитків, судових заборон, належні платежі тощо повинно бути надано позивачеві на тих же підставах, що й відносно пору­шення будь-якого іншого майнового права.

(3) Цей розділ діє за умови дотримання наступних положень цієї Глави. Примітки

Припис

Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816. і

97. Положення про відшкодування збитків ] за позовом про порушення права ]

(1) В разі, якщо в ході розгляду за позовом відносно порушення авторського права з'ясується, що відповідач не знав і не мав підстав передбачати наявності І авторського права на твір, відносно якого порушено позов, позивач не має пра- І ва претендувати на відшкодування збитків, однак без шкоди відносно будь-1 якого іншого засобу правового захисту. \

(2) В ході розгляду за позовом про порушення авторського права суд може 1 після розгляду всіх обставин справи, в першу чергу — і

(a) міри порушення, і 1

(b) будь-якої вигоди, одержаної відповідачем у результаті порушення, , І винести рішення про виплату додаткового відшкодування збитків, керу-і

ючись міркуваннями правосуддя щодо відповідної справи.

Примітка Л

Припис т

Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816. її

410 1

ЗАКОНИ З АВТОРСЬКОГО ПРАВА ЄВРОПЕЙСЬКИХ КРАЇН

98. Взяття зобов'язання про одержання «права на ліцензію» в ході розгляду про порушення права

(1) Якщо в процесі розгляду про порушення авторського права, стосовно якого є «право на ліцензію» відповідно до розділу 144 (повноваження, здійсню­вані як наслідок доповіді Комісії з монополій і злиття компаній), відповідач зо­бов'язується одержати ліцензію на умовах, які можуть бути погоджені або, при порушенні угоди, встановлені Трибуналом з авторських прав відповідно до цьо­го розділу —

(a) він буде звільнений від будь-якої судової заборони,

(b) судовий наказ про здавання предметів порушення відповідно до розді­лу 9 9 не буде видаватися, і

(c) сума, належна стягненню з нього в судовому порядку як відшкодування збитків або з врахуванням прибутків, не повинна перевищувати подвійну суму, яка могла б бути ним сплачена як ліцензіатом, якщо відповідна ліцензія на зазначених умовах була б йому видана до найперших порушень авторського права.

(2) Взяття на себе відповідного зобов'язання може бути здійснено в будь-який час до винесення остаточного судового наказу за підсумками розгляду без будь-якого визнання відповідальності.

(3) Жодне з положень цього розділу не впливає на правові засоби захисту, наявні щодо порушення права до надання права на ліцензію.

Примітки Припис

Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816.

99. Судовий наказ про здавання предмета порушення

(1) Якщо особа —

(a) має в своєму володінні, зберігає або контролює копію в ході здійснення комерційної діяльності, або

(b) має в своєму володінні, зберігає або контролює будь-який предмет, спе­ціально призначений або адаптований для виготовлення копій конкретного тво­ру, що охороняється авторським правом, при цьому знаючи або маючи підстави вважати, що такий предмет використовується або повинен бути використаний для виготовлення контрафактних копій,

володілець авторського права на твір має право звернутися до суду з клопо­танням про видання наказу відносно здавання контрафактного твору чи пред­мета або йому, або іншій особі залежно від рішення суду.

(2) Відповідну заяву до суду не може бути подано після закінчення строку, встановленого розділом 113 (строк, після закінчення якого правовий захист у формі здавання контрафактного предмета не діє); такий наказ також не може бути виданий, якщо суд не прийме рішення, або суду не буде вважатися, що є підстави для видання наказу відповідно до розділу 114 (наказ про відчуження контрафактної копії твору або іншого предмету).

(3) Особа, якій буде передана контрафактна копія або інший предмет відпо­відно до наказу, згідно з цим розділом, якщо не видається наказ відповідно до

; розділу 14, повинна зберігати їх залежно від наступного видання або рішення

і про не видання відповідного наказу згідно з цим розділом.

І _____

ї 411

КНИГА 1 .Нормативні акти і документи. Європейська Інтеграція України_________________

(4) Жодне з положень цього розділу не впливає на повноваження суду. Примітки Припис

Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816.

Див. далі Наказ 1991 року про юрисдикцію Верховного суду і судів графств, SI 1991/724, статті 2 (1), (п), 11, 12.

100. Право на конфіскацію контрафактних копій та інших предметів

(1) Контрафактна копія твору, виявлена виставленою на продаж або здаван­ня в оренду, відносно якої володілець авторського права буде правочинний зве­рнутися до суду за наказом відповідно до розділу 99, може бути конфіскована і утримуватися ним особисто або уповноваженою ним особою. Право на конфіс­кацію і утримання здійсниме за умови дотримання наступних положень і будь-якого рішення суду відповідно до розділу 114.

(2) До здійснення конфіскації якого-небудь предмета відповідно до цього розділу місцеве відділення поліції повинно бути повідомлене про час і місце пропонованої конфіскації.

(3) 3 метою здійснення права, наданого цим розділом, особа має право увійти до приміщення, доступного для входу необмеженому колу осіб, однак немає права конфіскувати який-небудь предмет, що перебуває у володінні, збере­женні або під контролем особи у місці, що регулярно використовується нею для комерційної діяльності, як і не має права застосовувати силу.

(4) В ході конфіскації якого-небудь предмета відповідно до цього розділу на місці конфіскації повинно бути залишено повідомлення встановленої форми, що містить необхідну інформацію відносно особи, якою або за санкцією якої здійснюється конфіскація, а також підстави для зазначеної дії.

(5) Стосовно цього розділу —

термін «приміщення» включає земельну ділянку, будівлі, пересувні спору­ди, транспортні засоби, судна, літаки і судна на повітряній подушці; і

термін «необхідна інформація» означає розпорядження за наказом міністра.

(6) Наказ міністра відповідно до цього розділу повинен бути виданий як акт делегованого законодавства, який підлягає відміні на виконання рішень обох палат парламенту.

Примітки Припис

Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816, SI 1989/955, SI 1989/1032. |

!

Права і засоби правового захисту виключного ліцензіата і

101. Права і засоби правового захисту виключного ліцензіата ]

(1) Після одержання ліцензії виключний ліцензіат, за винятком ситуацій | відносно самого володільця авторського права, має відносно всіх справ такі ж \ права і засоби правового захисту, як і в разі перевідступлення прав. 1

(2) Його права і засоби правового захисту співпадають з правами і засобами 1 правового захисту володільця авторського права; при цьому посилання у відпо- і бідних положеннях цієї Частини на володільця авторського права повинні тлу- Ш мачитися відповідним чином. І 1

412

_________________________ ЗАКОНИ З АВТОРСЬКОГО ПРАВА ЄВРОПЕЙСЬКИХ КРАЇН

(3) В разі позову, поданого виключним ліцензіатом відповідно до цього роз­ділу, відповідач має право застосовувати будь-які засоби захисту, якими він володів би, якби позов був поданий володільцем авторського права. Примітки Припис

Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816.

102. Здійснення паралельних прав

(1) В разі, якщо позов про порушення авторського права, поданий володіль­цем авторського права або виключним ліцензіатом, пов'язаний (повністю або частково) з порушенням права, відносно якого вони мають паралельні права на позов, володілець авторського права або, залежно від обставин, виключний ліцензіат, не мають права без дозволу суду здійснювати позовні дії до тих пір, поки його співволоділець права не буде підключений до розгляду справи як по­зивач або відповідач.

(2) Володілець авторського права або виключний ліцензіат, які залучаються до розгляду як відповідач на виконання підрозділу (1), не підлягають стягненню судових затрат за позовом, за винятком тих випадків, коли вони беруть участь у розгляді.

(3) Вищезазначені положення не впливають на можливість надання проміж­них засобів правового захисту щодо звернення володільця авторського права або виключного ліцензіата.

(4) В разі, якщо поданий позов про порушення авторського права пов'язаний (повною мірою або частково) з порушенням права, стосовно якого володілець авторського права і виключний ліцензіат мають паралельні права на позов —

(a) суд при оцінці відшкодування збитків повинен взяти до уваги — (і) умови і строки дії ліцензії, і

(іі) будь-які вже ним присуджені або наявні засоби правового захисту від­носно зазначеного порушення права;

(b) рішення про облік прибутку не може бути винесено, якщо вже прису­джувалися відшкодування збитків або облік прибутку, на користь будь-якої із зазначених двох осіб відносно порушення права; і

(c) в разі прийняття рішення про облік прибутку суд повинен розподілити прибуток між ними, як він вважатиме справедливим, за умови дотримання будь-якої угоди між ними;

при цьому зазначене положення застосовується незалежно від того, чи є во­лоділець авторського права і виключний ліцензіат обидва сторонами відповід­ного позову.

(5) Володілець авторського права повинен повідомити будь-якого виключно­го ліцензіата з паралельними правами до звернення до суду з приводу видання наказу відповідно до розділу 99 (наказ про здавання контрафактної копії тво­ру) або здійснення права, що надається розділом 100 (право на конфіскацію); при цьому суд за зверненням ліцензіата може видати наказ відповідно до роз­ділу 99 або, залежно від обставин, наказ про заборону або дозвіл володільцю авторського права здійснювати право, що надається розділом 100, як суд вва­жатиме за можливе залежно від умов ліцензії.

Примітки

413

КНИГА 1. Нормативні акти і документи. Європейська інтеграція України_________________

Припис

Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816.

Див. далі: Наказ 1991 року про юрисдикцію Верховного суду і судів графств, SI 1991/724, статті 2 (1) (п), 11, 12.