Gesac / aidaa the Tacis Programme — Intellectual Property

Вид материалаКнига

Содержание


103. Засоби правового захисту від порушення моральних прав
Примітки Припис
Закони з авторського права європейських країн
Примітки Припис
КНИГА 1. Нормативні акти і документи. Європейська Інтеграція України
106. Презумпція відносно творів, що охороняються і королівським авторським правом і
Ш (a) виробляє для продажу або здавання в оренду, або Л
Закони з авторського права європейських країн
1(107 А. Примусове застосування права місцевим органом Палати мір і ваги]
КНИГА 1. Нормативні акти і документи. Європейська інтеграція України
Примітки Поправка
108. Судовий наказ про здавання контрафактних предметів
Закони з авторського права європейських країн
Припис Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816. Поправка
КНИГА 1. Нормативні акти і документи. Європейська інтеграція України
Примітки Припис
Закони з авторського права європейських країн
Подобный материал:
1   ...   45   46   47   48   49   50   51   52   ...   60
Засоби правового захисту від порушення моральних прав

103. Засоби правового захисту від порушення моральних прав

(1) Порушення права, наданого Главою IV (моральні права), створює права на позов як порушення зобов'язання за законом стосовно особи, яка володіє за­значеним правом.

(2) В ході розгляду щодо порушення права, наданого розділом 80 (право на заперечення проти поводження з твором, що применшує його значення), суд має право, якщо вважатиме такий спосіб правового захисту відповідним обста­винам справи, видати судову заборону на умовах, що забороняють здійснювати будь-які дії до тих пір, поки не буде здійснена відмова на таких умовах, які мо­жуть бути схвалені судом у плані віддалення особи автора або режисера від спотвореної версії твору.

Примітки Припис

Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816.

Презумпції

104. Презумпції відносно літературних, драматичних, музичних і художніх творів

(1) Ці презумпції застосовуються відносно розглядів, здійснюваних відповід­но до цієї Глави стосовно літературного, драматичного, музичного або худож­нього твору.

(2) В тому разі, коли ім'я, що претендує на ім'я автора, фігурує на примірни­ку твору при публікації або на творі при його створенні, до доказу іншого, осо­ба, яка носить це ім'я, за презумпцією вважатиметься —

(a) автором твору;

(b) яка створила твір за обставин, що не підпадають під положення розді- і лівії (2), 163, 165 або 168 (твори, створені за наймом, королівське авторське і право, парламентське авторське право або авторське право певних міжнарод- і них організацій). \

(3) В разі, якщо твір заявлено як твір, створений у рамках співавторства, І підрозділ (2) застосовується відносно кожної особи, яка виступає як один із \ співавторів. 1

(4) За відсутності імені того, хто претендує на авторство відповідно до підроз- і ділу (2), однак якщо — -1

(a) твір відповідає вимогам щодо захисту авторського права відповідно дві розділу 155 (надання права за посиланням на країну первинної публікації) і .1

(b) на примірниках першого видання твору фігурує ім'я, що претендує не Я ім'я видавця, >•

та особа, чиє ім'я фігурує зазначеним чином, до доказу іншого повинна зЛ презумпцією вважатися володільцем авторського права на дату публікації.

414 1

ЗАКОНИ З АВТОРСЬКОГО ПРАВА ЄВРОПЕЙСЬКИХ КРАЇН

(4) Якщо автор твору помер або особа автора не може бути встановлена шля­хом розумного розслідування, за відсутністю доказів іншого за презумпцією вважатиметься, що —

(a) зазначений твір є оригінальним твором, і

(b) твердження позивача відносно фактів першого видання твору і країни першого видання справедливі.

Примітки Припис

Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816.

105. Презумпція відносно звукових записів і фільмів

(1) В ході судових розглядів, здійснюваних відповідно до цієї Глави відносно звукового запису, коли випущені необмеженому колу осіб копії запису мають ярлик або іншу відмітку, яка засвідчує —

(a) що позначена особа є володільцем авторського права на дату випуску ко­пій, або

(b) що запис був уперше випущений в конкретний рік і в конкретній країні, зазначені ярлик або відмітка можуть бути прийняті як доказ заявлених

фактів і за презумпцією розглядатимуться як правомірні до доказу іншого.

(2) В ході судових розглядів, здійснюваних відповідно до цієї Глави відносно будь-якого фільму, якщо копії фільму, випущені необмеженому колу осіб, ма­ють на собі зазначення —

(a) що названа особа була [режисером або продюсером] зазначеного фільму, [(аа) що названа особа була головним режисером, автором сценарію, автором

діалогу або композитором музики, спеціально створеної для фільму і викорис­таної в ньому],

(b) що названа особа була володільцем авторського права на фільм на дату випуску копій, або

(c) що фільм був випущений конкретного року і в конкретній країні,

дане зазначення повинно бути прийнято як доказ заявлених фактів і повин­но за презумпцією вважатися правомірним до доказу іншого.

(3) В ході судових розглядів, здійснюваних відповідно до цієї Глави відносно будь-якої комп'ютерної програми, якщо копії зазначеної програми випуска­ються необмеженому колу осіб в електронному вигляді із зазначенням —

(a) що названа особа була володільцем авторського права на зазначену про­граму на дату випуску її копій, або

(b) що програма була вперше випущена необмеженому колу осіб конкретно-[ го року,

І це зазначення повинно вважатися як доказ заявлених фактів і за презумп-

I цією повинно вважатися правомірним до доказу іншого.

І (4) Зазначені вище презумпції однаковою мірою застосовуються до судових

І розглядів відносно порушень прав, нібито таких, що мали місце до дати випус-

I ху копій необмеженому колу осіб,

і (5) В ході судових розглядів, здійснюваних відповідно до цієї Глави, якщо

І (фільм при демонстрації необмеженому колу осіб, передачі по телебаченню або

І системі кабельного мовлення має зазначення —

і ---

І 415

КНИГА 1. Нормативні акти і документи. Європейська Інтеграція України_________________

(a) що названа особа була [режисером або продюсером] зазначеного фільму, або

[(аа) що названа особа була головним режисером зазначеного фільму, авто­ром сценарію, автором діалогу або композитором музики, спеціально створеної для цього фільму і використаної в ньому, або],

(b) що названа особа була володільцем авторського права на зазначений фільм безпосередньо після його створення,

це зазначення повинно бути прийнято як доказ заявлених фактів і за презу­мпцією вважатиметься правомірним до доказу іншого.

Ця презумпція однаковою мірою застосовується до судових розглядів з по­рушень прав, які нібито мали місце до того, як фільм демонструвався необме­женому колу осіб, передавася по телебаченню або кабельному мовленню.

[(6) Для цілей цього розділу зазначення того, що певна особа була режисе­ром певного фільму, за відсутності доказів іншого, повинно означати, що вона була головним режисером фільму]. Примітки Припис

Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816. Поправка

Підрозділ (2): слова в дужках у параграфі (2) замінені розпорядженням . SI1996/2967, пункт 18 (4) (а); параграф (аа) внесений розпорядженням І SI1995/3297, пункт 6 (4). і

Підрозділ (5): слова в квадратних дужках в параграфі (а) замінені, пара- І граф(аа) внесений розпорядженням SI 1996/2967, пункт 18 (4) (с). І

Підрозділ (6): внесений розпорядженням SI 1996/2967, пункт 18(4)(С). І

106. Презумпція відносно творів, що охороняються і королівським авторським правом і

У процесі судових розглядів, здійснюваних відповідно до цієї Глави відносне! літературних, драматичних або музичних творів, що охороняються королівсь-1 ким авторським правом, у тому разі, коли на друкованих примірниках твору! фігурує зазначення року, в якому даний твір уперше був випущений з комер-J ційною метою, таке зазначення повинно вважатися як доказ заявленого факту • за презумпцією вважатися правомірним за відсутності доказів іншого. М

Примітки М

Припис я

Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816. •

Правопорушення •

107, Кримінальна відповідальність за виготовлення ш або обіг контрафактних товарів тощо в

(1) Будь-яка особа здійснює правопорушення, якщо вона без дозволу волш дільця авторського права —- Ш

(a) виробляє для продажу або здавання в оренду, або Л

(b) ввозить в Об'єднане Королівство з метою, відмінною від особистого affl внутрішнього використання, або Ш

(c) володіє в ході комерційної діяльності з метою вчинення будь-якої дії, •• порушує авторське право, або

416 т

ЗАКОНИ З АВТОРСЬКОГО ПРАВА ЄВРОПЕЙСЬКИХ КРАЇН

(d) в ході комерційної діяльності — (і) продає чи здає в оренду, або

(іі) пропонує або виставляє для продажу чи здавання в оренду, або (ііі) виставляє необмеженому колу осіб, або (iv) розповсюджує, або

(e) розповсюджує в ході комерційної діяльності іншим способом, який завдає шкоди володільцю авторського права,

предмет, який є і який, як він знає або має підстави вважати, є контрафакт­ною копією твору, що охороняється авторським правом.

(2) Здійснює правопорушення особа, яка —

(a) виготовляє предмет, спеціально призначений або видозмінений для виго­товлення копій конкретного твору, що охороняється авторським правом, або

(b) має такий предмет у своєму володінні,

при цьому знаючи або маючи підстави вважати, що він повинен бути вико­ристаний для виготовлення контрафактних копій для продажу або здавання в оренду, або для використання в ході комерційної діяльності.

(3) В разі, якщо авторське право порушено (за винятком прийому-передачі або кабельної програми)

(a) шляхом публічного виконання літературного, драматичного або музично­го твору, або

(b) шляхом програвання чи демонстрації перед необмеженим колом осіб зву­кового запису або фільму,

будь-яка особа, яка стала причиною того, що твір було таким чином викона­но, виконано на музичних інструментах або продемонстровано, є винною в пра­вопорушенні, якщо вона знала або мала підстави вважати, що авторське право буде порушено.

(4) Особа, винна в правопорушенні відповідно до підрозділів (1) (a), (b) (d) або (е) підлягає:

(a) засудженню в порядку сумарного провадження до позбавлення волі на строк не більше шести місяців або до штрафу, що не перевищує встановленої законом межі, або до обох покарань;

(b) засудженню за звинувальним актом до штрафу або позбавлення волі на строк не більше двох років, або до обох покарань.

(5) Особа, винна в будь-яких інших правопорушеннях відповідно до цього • розділу, підлягає засудженню в порядку сумарного провадження на строк не | більше шести місяців або штрафу не вище Категорії 5 за стандартною шкалою, І або до обох покарань.

І (6) Розділи 104 і 106 (презумпції з різних питань, пов'язаних з авторським пра-

§ Іом) не застосовуються до судових розглядів правопорушень відповідно до цього

і розділу; однак без шкоди їх застосуванню в ході судових розглядів з метою видан-

Івя судового наказу відповідно до нижче зазначеного розділу 108.

тПримітки

і Припис

І Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816.

І °

1(107 А. Примусове застосування права місцевим органом Палати мір і ваги]

isi[(l) Примусове застосування положень розділу 107 у відповідному районі є •Прерогативою всіх місцевих відділень Палати мір і ваги.

В1-319

417

КНИГА 1. Нормативні акти і документи. Європейська інтеграція України_________________

(2) Наступні положення Закону про види комерційної діяльності 1968 року застосовуються відносно примусового застосування зазначеного розділу Пала­тою мір і ваги в порядку, аналогічному застосуванню зазначеного Закону

Розділ 27 (повноваження на виробництво контрольних закупок), Розділ 28 (повноваження на вхід у приміщення, інспектування і конфіскацію товарів і документів),

Розділ 29 (опір уповноваженним представникам влади),

Розділ 33 (відшкодування шкоди за втрату тощо конфіскованих товарів).

(3) Підрозділ (1) не застосовується відносно примусового застосування роз­ділу 107 в Північній Ірландії, однак при цьому застосування зазначеного роз­ділу в Північній Ірландії покладено на Міністерство економічного розвитку.

(4) Будь-який нормативний акт, що санкціонує розкриття інформації з ме­тою сприяння застосуванню Закону 1968 року про види комерційної діяльності, також застосовується до розділу 107, виходячи з того, що він умовно включе­ний до зазначеного Закону, як і функції будь-якої особи відносно примусового застосування зазначеного розділу.

(5) Жодне з положень цього розділу не повинно тлумачитися таким чином, щоб це уповноважувало місцеві відділення Палати мір і ваги ініціювати судові розгляди будь-яких правопорушень у Шотландії].

Примітки Поправка

Поправка внесена на майбутнє Законом 1994 року про кримінальні права і громадський порядок, розділ 165 (2), і підлягає введенню в дію від дати відпо­відного розпорядження. і

108. Судовий наказ про здавання контрафактних предметів

у ході кримінального судового розгляду 1

(1) Суд, який здійснює розгляд справи про вчинення певною особою право- і порушення відповідно до розділу 107, може за наявності переконливих доказів і того, що на час її арешту або висунення звинувачення 1

(a) вона мала в своєму володінні, зберігала або контролювала в ході здійс-1 нення комерційної діяльності контрафактну копію твору, що охороняється ав- і торським правом, або І

(b) вона мала в своєму володінні, зберігала або контролювала предмет, спе-Ш ціально призначений або видозмінений для виготовлення копій конкретного 1 твору, що охороняється авторським правом, знаючи при цьому або маючи під-<ш стави вважати, що він використовувався або повинен був використовуватися В для виготовлення контрафактних копій;

видати наказ, відповідно до якого контрафактна копія або предмет можут|« бути передані володільцю авторського права або іншій особі, яка може бути виЯ значена судом.

(2) 3 цією метою відповідна особа може розглядатися як звинувачена — Л

(a) в Англії, Уельсі і Північній Ірландії — коли їй пред'явлене усне звинува-Д чення або надана повістка в суд або звинувальний акт; Ш

(b) В Шотландії — коли їй зроблено відповідне попередження, пред'явленвН звинувачення або надано звинувальний акт, '•

(3) Такий наказ може бути виданий судом за його власним рішенням або зІЯ поданням обвинувача (або в Шотландії — лорд-адвоката чи судового виконайН

418 Ш

ЗАКОНИ З АВТОРСЬКОГО ПРАВА ЄВРОПЕЙСЬКИХ КРАЇН

ця), причому наказ може бути виданий незалежно від факту засудження за­значеної особи, однак наказ не може бути виданий —

(a) по закінченні строку, встановленого в розділі 113 (строк, після якого засіб правового захисту у вигляді здавання предмета не надається), або

(b) якщо суд вважатиме за доцільне видання певного наказу відповідно до розділу 114 (наказ про відчуження контрафактної копії або іншого предмету). (4) Апеляція на наказ, виданий відповідно до цього розділу судом магістратів, подається —

(a) в Англії та Уельсі —- до Верховного суду, і

(b) у Північній Ірландії ~ до суду графства;

тоді як у Шотландії, в разі видання наказу відповідно до цього розділу, осо­ба, з володіння, збереження і контролю якої контрафактні копії або предмети були вилучені, може без шкоди іншим формам оскарження відповідно до будь-якого закону подати апеляцію на зазначений наказ у порядку, передбаче­ному для оскарження вироку.

(5) Особа, якій контрафактна копія або інший предмет були передані на ви­конання судового наказу відповідно до цього розділу, повинна утримувати їх залежно від видання судового наказу, або рішення не видавати такий наказ відповідно до розділу 114.

(6) Жодне з положень цього розділу не впливає на повноваження суду відпо­відно до розділу 43 Закону 1973 року про повноваження кримінальних судів [частина II Закону про злочинні доходи (Шотландія) 1995 року] або статті 7 За­кону про кримінальне правосуддя (Північна Ірландія) 1980 року [Стаття 11 За­кону про кримінальне правосуддя 1994 року (Північна Ірландія)] (загальні по­ложення про конфіскацію відносно судового розгляду кримінальних справ). Примітки

Припис

Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816. Поправка

Підрозділ (6): перші слова в квадратних дужках замінені Законом 1995 року про кримінальне судочинство (положення про наслідки) (Шотландія), розділ 4, список 4, параграф 70 (2); слова, виділені курсивом, на майбутнє відміняються і а подальшому вставлювані слова в квадратних дужках в майбутньому заміня­ються Законом про кримінальне правосуддя (Північна Ірландія) 1994 року, роз­порядження SI 1994/2795, стаття 26 (1), список 2, параграф 13, від дня їх вве­дення в дію.

109. Ордери на обшук

(1) В разі, якщо мировий суддя (в Шотландії — шериф або мировий суддя) переконається на підставі даних під присягою констеблем (у Шотландії — свід-І' Чення під присягою), що наявні достатні підстави вважати, що — і (а) правопорушення відповідно до розділу 107 (1) (a), (b), (d) (iv) або (е) здійс-| вено або повинно бути здійснено в будь-якому приміщенні, і І (Ь) є достатні свідчення того, що таке правопорушення здійснено або повин-I но бути здійснено в зазначеному приміщенні,

І ' він може видати ордер, що уповноважує констебля на вхід до зазначеного І приміщення із застосуванням сили в розумних межах, достатніх для здійснен-I ня зазначеної дії.

419

КНИГА 1. Нормативні акти і документи. Європейська інтеграція України_________________

(2) Повноваження, надані підрозділом (1), щодо Англії і Уельсу не розповсю­джуються на санкціонування обшуку з метою виявлення матеріалу, подібного до зазначеного в розділі 9 (2) Закону 1984 року про поліцейські й кримінальні докази (деякі категорії особистих і конфіденційних матеріалів).

(3) Стосовно цього розділу ордер —

(a) може уповноважувати особу на супровід констебля при виконанні орде­ра, і

(b) залишається в силі протягом 28 днів від дати його видачі.

(4) При виконанні ордера, виданого відповідно до цього розділу, констебль має право конфіскувати будь-який предмет, якщо він обгрунтовано вважає, що предмет є свідченням того, що здійснено або повинно бути здійснено правопо­рушення відповідно до розділу 107 (1).

(5) Стосовно цього розділу термін «приміщення» включає земельну ділянку, будівлі, пересувні споруди, транспортні засоби, літаки і судна на повітряній по­душці.

Примітки Припис

Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816.

110. Правопорушення з боку юридичних осіб, відповідальність посадових осіб

(1) В разі, якщо правопорушення відповідно до розділу 107, здійснене юри­дичною особою, як доказано, за згодою або при потуранні директора, менедже­ра, секретаря або іншої аналогічної посадової особи цієї організації, або особою, яка нарочито діяла в такій компетенції, ця особа, як і юридична особа є винною у вчиненні правопорушення, підлягає відповідним чином переслідуванню і по­каранню.

(2) Відносно юридичної особи, справи якої управляються її членами, термін «директор» означає члена юридичної особи.

Примітки \

Припис І

Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816. <...>

Частина VII І

Різне і загальні положення І

296. Пристрої, призначені для обходу заходів щодо захисту копій І

(1) Цей розділ застосовується в разі, коли копії твору, що охороняється ам торським правом, випускаються необмеженому колу осіб на підставі або за! ліцензією володільця авторського права в електронній формі, що має захист, і

(2) Особа, яка випускає копії необмеженому колу осіб, має такі ж права прея ти особи, яка, знаючи або маючи підстави вважати, що предмет буде викорим таний для виготовлення контрафактних копій т

(а) виготовляє, ввозить, продає або рекламує для продажу, здає в оренди будь-який пристрій, спеціально призначений або пристосований для обходу звд

стосовної форми копії, або ся

__..._ _.. ш

420 4

ЗАКОНИ З АВТОРСЬКОГО ПРАВА ЄВРОПЕЙСЬКИХ КРАЇН

(Ь) публікує інформацію, призначену для надання можливості або допомоги особам щодо обходу цієї форми захисту копії,

як і володілець авторського права стосовно порушення авторського права.

[(2 А) В разі, коли копії, що випускаються необмеженому колу осіб у поряд­ку, зазначеному в підрозділі (1), є копіями комп'ютерної програми, підрозділ (2) застосовується за умови, що слова «або рекламує для продажу чи здає в орен­ду» замінюються словами «рекламує для продажу або здавання в оренду або володіє в ході комерційної діяльності»].

(3) Далі, ця особа має такі ж права відповідно до розділу 99 або 100 (здавання або конфіскація певних предметів) відносно будь-якого такого предмета або за­собу, яким зазначена особа володіє, зберігає або контролює з метою його вико­ристання для виготовлення контрафактних копій творів, що охороняються ав­торським правом, як і володілець авторського права відносно контрафактної копії.

(4) Посилання в цьому розділі на захист копії включає будь-який пристрій або засіб, призначений для запобігання або обмеження копіювання твору або завдання шкоди якості виготовлюваних копій.

(5) Формулювання, використовувані в цьому розділі, призначені для цілей Частини 1 цього Закону (авторське право) і мають значення, аналогічне зазна­ченій Частині.

(6) Нижче наведенні положення застосовуються відносно судових розглядів стосовно цього розділу в рамках Частини 1 (авторське право) —

(a) розділи 104 і 106 цього Закону (презумції відносно певних питань, пов'я­заних з авторським правом) і

(b) розділ 72 Закону про Верховний суд 1981 року, розділ 15 Закону 1985 ро­ку про законодавчу реформу (Різне) (Шотландія) і розділ 94 А Закону 1978 ро­ку про судоустрій (Північна Ірландія) (вилучення привілею проти самозвину­вачення в деяких судових розглядах з питань інтелектуальної власності); при­чому розділ 114 цього Закону застосовується з необхідними змінами відносно відчуження будь-яких предметів, переданих або конфіскованих відповідно до наведеного вище підрозділу (3).

Примітки Припис

Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816. Поправка

Підрозділ (2 А): внесено розпорядженням SI 1992/3233, пункт 10.

421

КНИГА 1. Нормативні акти і документи. Європейська інтегоація України