Gesac / aidaa the Tacis Programme — Intellectual Property

Вид материалаКнига

Содержание


Вступ 1, Авторське право і твори, що охороняються авторським правом
Примітки Припис
Закони з авторського права європейських країн
Найменування творів і відповідні положення 3. Літературні, драматичні і музичні твори
Примітки Припис
КНИГА 1. Нормативні акти і документи. Європейська Інтеграція України
Примітки Припис
6. Теле- і радіопередачі J
Закони з авторського права європейських країн
Примітки Припис
КНИГА 1. Нормативні акти і документи. Європейська інтеграція Укра'Іни
7. Кабельні програми
Закони з авторського права європейських країн
8. Друковані видання
19. Авторство твору
КНИГА 1. Нормативні акти і документи. Європейська інтеграція України
Примітки Припис
Закони з авторського права європейських країн
Примітки Припис
Строк дії авторських прав
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   ...   41   42   43   44   45   46   47   48   ...   60
Глава І Дія, власність і строк дії авторського права

Вступ

1, Авторське право і твори, що охороняються авторським правом

(1) Авторське право становить собою право власності, існуюче відповідно до цієї Частини стосовно наступних найменувань творів —

(a) оригінальні літературні, драматичні, музичні і художні твори,

(b) звукові записи, фільми, теле- і радіопередачі або кабельні програми, і

(c) друкарське оформлення опублікованих видань,

(2) У цій Частині термін «твір, що охороняється авторським правом», озна- > чає твір будь-якого із зазначених найменувань, стосовно яких існує авторське \ право,

(3) Авторське право не існує стосовно творів, якщо не виконуються вимоги | цієї Частини відносно охорони авторських прав (див, розділ 153 і положення, що відносяться до нього).

Примітки Припис

Розпорядження про введення в дію: S1 1989/816

2, Права, властиві творам, що охороняються авторським правом

(1) Володілець авторського права на твір будь-якого найменування має ключне право здійснювати дії, передбачені Главою II, як дії, обмежені авторе ким правом на твори відповідного найменування,

(2) Стосовно деяких найменувань творів, що охороняються авторським: вом, наступні права, надані Главою IV (моральні права), діють на користь авт ра, режисера або уповноваженого з зазначеного твору, незалежно від того,' він володільцем авторських прав (а) розділ 77 (право на визнання як автора І режисера),

366

ЗАКОНИ З АВТОРСЬКОГО ПРАВА ЄВРОПЕЙСЬКИХ КРАЇН

(b) розділ 80 (право на опротестування зменшувального права обходження з твором), і

(c) розділ 85 (право на конфіденційність певних фотознімків і фільмів). Примітки

Припис

Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816

Найменування творів і відповідні положення 3. Літературні, драматичні і музичні твори

(1) У цій Частині —

термін «літературний твір» означає будь-який твір, крім драматичного або музичного, який існує в письмовій, розмовній або пісенній формі і відповідним чином включає — '/{а) таблицю або комліляцію, <....>

(b) комп'ютерну програму [ і

(c) попередній проектний матеріал для комп'ютерної програми];

термін «драматичний твір» включає будь-який твір у формі танцю або міміки; і термін «музичний твір» означає будь-який твір, що складається з му­зики, за винятком будь-яких слів або дій, призначених для співу, проголошен­ня або виконання під цю музику.

(2) Авторське право не розповсюджується на літературний, драматичний або музичний твір до тих пір, поки він не записаний у письмовій або іншій фор­мі; при цьому посилання в цій Частині на строки створення є посиланням на строки його запису.

(3) Для цілей підрозділу (2) не істотно, чи записано твір автором або з його дозволу. При цьому жодне з положень зазначеного підрозділу не впливає на питання стосовно присутності авторського права на запис на відміну від запи­саного твору.

Примітки Припис

Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816 Яоправка

Підрозділ (1); пропущене слово відмінено, а слова в квадратних дужках вставлені розпорядженням SI 1992/3233, пункт 3.

4. Художні твори

(1) Стосовно цієї Частини термін «художній твір» означає —

(a) будь-який графічний твір, фотографію, скульптуру або колаж незалежно від їх художньої цінності,

(b) архітектурний твір у формі будівлі або моделі будівлі, або

(c) твір художнього промислу.

(2) Стосовно Частини першої термін «будівля» включає будь-яку стаціонар­ну споруду, а також частину будівлі чи стаціонарної споруди;

термін «графічний твір» включає (а) будь-яку картину, рисунок, діаграму, варту, графік або план, і

(Ь) будь-яку гравюру, протравлене зображення, літографію, гравюру на де­реві або аналогічний твір;

367

КНИГА 1. Нормативні акти і документи. Європейська Інтеграція України_________________

термін «фотознімок» означає відображення світлового або іншого випро­мінювання на будь-якому носієві, на якому одержується зображення, або за до­помогою якого зображення може бути одержано будь-яким шляхом, і який не є частиною плівки;

термін «скульптура» означає зліпок або макет, виготовлені для твору скульп­тури.

Примітки Припис

Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816

[5А. Звукові записи]

[(1) Стосовно цієї Частини термін «звуковий запис» означає —

(a) звукозапис, з якого можуть бути відтворені звуки, або

(b) запис в цілому чи частково літературного, драматичного або музичного твору, з якого можливе повне або часткове відтворення звуків, незалежно від носія, на якому відтворений запис, або способу, за допомогою якого звуки від­творюються або творяться.

(2) Авторське право не поширюється на звукозапис, який є копією раніше зробленого звукозапису і не може бути присвоєно через цей факт]. Примітка Поправка

Замінено спільно з розділом 5В розділ 5 як прийняте в початковій формі шляхом розпорядження SI 1995/3297, пункт 9 (1).

[5В. Фільми]

[(1) Стосовно цієї Частини термін «фільм» означає запис на будь-якому но­сієві, з якого будь-яким способом можливе відтворення рухомого зображення,

(2) Стосовно цієї Частини супроводжуюча фільм звукова доріжка розгляда- і ється як складова частина фільму.

(3) Без шкоди для застосування підрозділу (2) стосовно його застосування — 1

(a) посилання в цій Частині на демонстрацію фільму включає програвання 1 звукової доріжки, і 1

(b) посилання на програвання звукового запису не включає програвання і звукової доріжки, яка супроводжує фільм. І

(4) Авторське право не розповсюджується на фільм або на його частину, як- і що вони є копією будь-якого раніше створеного фільму. І

(5) Жодне з положень цього розділу не завдає шкоди будь-яким авторським \ правам на звукову доріжку фільму як на звуковий запис]. і Примітки І Поправка І

Замінено спільно з розділом 5А розділ 5 як первинко прийнятий шляхом! розпорядження SI 1995/3297, пункт 9 (1). і

6. Теле- і радіопередачі J

(1) Стосовно цієї Частики під терміном «передача» розуміється передача! шляхом безпроводової телеграфії візуальних зображень, звуків та іншої ічфор*! мації, які (а) можуть прийматися населенням в установленому законом поряд-І ку, або J

368 І

ЗАКОНИ З АВТОРСЬКОГО ПРАВА ЄВРОПЕЙСЬКИХ КРАЇН

(Ь) передаватися для показу населенню;

причому посилання на передачі повинні тлумачитися відповідним чином.

(2) Закодована передача повинна розглядатися як така, що приймається в установленому законом порядку тільки в разі, якщо декодувальна аппаратура надана представникам населення безпосередньо або за дорученням особи, яка здійснює передачу, або особи, яка надала зміст передачі.

(3) Стосовно цієї Частини посилання на особу, яка здійснила передачу, пере­дає твір або включає твір до передачі, є посиланнями на —

(a) особу, яка передає програму, якщо вона будь-якою мірою несе відпо­відальність за її зміст, і

(b) на будь-яку особу, що надала програму, яка уклала з особою, що передає програму, відповідні угоди, необхідні для її передачі;

причому стосовно цієї Частини посилання на будь-яку програму в контексті передачі будуть посиланнями на будь-який компонент, включений до передачі.

[(4) Стосовно цієї Частини місце, з якого здійснюється передача, є місцем, в якому за умов контролю і відповідальності з боку особи, яка здійснила пере­дачу, несучі програму сигнали вводяться до каналу зв'язку, що не має розривів (включаючи, в разі супутникової передачі, тракт, що веде до супутника і від супутника на Землю).]

[(4 А) Підрозділи (3) і (4) мають силу за умови дотримання Розділу А (гаран­тії стосовно деяких супутникових передач).]

(5) Стосовно цієї Частини посилання на будь-яку передачу включають при­йом передачі, трансльованої за допомогою будь-якої телекомунікаційної сис­теми.

(6) Авторське право не розповсюджується на передачу, яка ущемлює, або тією мірою, якою вона ущемлює, авторське право на іншу передачу або на ка­бельну програму.

Примітки Припис

Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816 Поправка

Підрозділ (4): замінений розпорядженням SI 1996/2967, пункт 5.

Підрозділ (4 А): вставлений розпорядженням SI 1996/2967, пункт 6 (1).

[6А. Гарантії стосовно деяких супутникових передач ]

[(1) Цей розділ застосовний у разі, якщо місце, звідки здійснюється передача за допомогою супутникового зв'язку, розташоване в країні, яка не входить до Європейського економічного простору, а законодавство такої країни не забез­печує принаймні наступний рівень охорони прав (а) виключні права стосовно передачі, рівнозначні правам, наданим розділом 20 (порушення шляхом пере­дачі), авторам літературних, драматичних, музичних і художніх творів, філь­мів і передач;

(b) право стосовно прямої передачі, рівнозначне праву, наданому виконавцю розділом 182 (1) (Ь) (необхідний дозвіл на передачу показу); і

(c) право авторів звукового запису і виконавців на частку одноразової спра­ведливої винагороди стосовно передачі звукового запису.

241-319

369

КНИГА 1. Нормативні акти і документи. Європейська інтеграція Укра'Іни_________________

(2) В разі, якщо місце, звідки здійснюється передача несучих передачу сиг­налів на супутник («станція зв'язку з центральним вузлом»), знаходиться в од­ній з держав Європейського економічного простору

(a) це місце розглядатиметься як відправний пункт передачі, і

(b) особа, яка управляє станцією зв'язку з центральним вузлом, розглядати­меться як особа, яка здійснює передачі.

(3) У разі, якщо станція зв'язку з центральним вузлом розташована не в од­ній з держав Європейського економічного простору, однак визнана в одній з держав Європейського економічного простору особа санкціонувала здійснення передачі (а) така особа розглядатиметься як особа, яка здійснює передачу, і

(Ь) місце, в якому розташовано її основне підприємство в Європейському економічному просторі, розглядатиметься як місце, з якого здійснюється пере­дача.

Примітки Поправки

Внесені розпорядженням SI 1996/2967, пункт 6 (2).

7. Кабельні програми

(1) Стосовно цієї Частини термін «кабельна програма» означає будь-яку з по­зицій мовлення кабельних програм; і >

термін «мовлення кабельних програм» означає систему мовлення, що цілком або переважно задіяна для передачі візуальних зображень, звуків або іншої ін- і формації шляхом будь-якої телекомунікаційної системи, за винятком способу і безпроводової телеграфії, для прийому І

(a) у двох або більше точках (незалежно від того, чи здійснюється прийом і одночасно або в різний час залежно від побажань різних користувачів), і І

(b) для показу їх населенню, 1 і яка не занесена, або на цей момент не занесена до виключених нижче пода-,1

ними положеннями цього розділу. 1

(2) 3 визначення «мовлення кабельних програм» виключаються (а) системаи мовлення або одна з важливих складових системи мовлення, які при передачїш візуальних зображень, звуку або іншої інформації особою, що надає мовлення,Я забезпечують передачу або можуть забезпечити передачу з кожного причИ ймального об'єкта за допомогою тієї ж системи або (залежно від обставин) тієЯ ж складової частини системи інформацію (за винятком сигналів управління си*Я стемою) для прийому особою, яка забезпечує передачу, або особами, які її приЯ ймають; И

(b) системи мовлення, використовувані з комерційною метою, в яких (!• ніхто, крім особи, яка займається відповідним бізнесом, не бере участі в упрадаИ лінні апаратурою, що входить до складу системи, V

(іі) візуальні зображення, звуки та інша інформація передаються цією сщН темою виключно з метою внутрішнього забезпечення цієї компанії, але не дгіН надання послуг іншим особам, і W

(ііі) система не підключена до інших телекомунікаційних систем; •'•

(c) системи мовлення, що управляються однією особою, в яких (і) вся аппаЯ ратура входить до складу системи, що знаходиться під її управлінням, И

(іі) візуальні зображення, звуки та інша інформація, передані цією систИ мою, передаються виключно в інтересах її внутрішніх потреб, і .,1

370

ЗАКОНИ З АВТОРСЬКОГО ПРАВА ЄВРОПЕЙСЬКИХ КРАЇН

(ііі) ця система не підключена до будь-якої іншої телекомунікаційної систе­ми;

(d) системи мовлення, в яких (і) вся аппаратура, що входить до складу сис­теми, розташована в приміщеннях.які перебувають в єдиному володінні, або з'єднує такі приміщення, і

(іі) система не підключена до будь-якої іншої телекомунікаційної системи, за винятком систем мовлення, застосовних для надання послуг особам або мешканцям, які постійно мешкають у приміщеннях, використовуваних з комер­ційною метою;

(e) системи мовлення, які застосовуються, або через те, що вони застосову­ються, в інтересах осіб, що надають послуги з мовлення або кабельного мовлен­ня, або надають програми в інтересах зазначених послуг.

(3) Шляхом видання розпорядження міністр має право внести поправки до розділу (2) з додаванням або вилученням певних положень, причому ним також на власний розсуд можуть бути внесені тимчасові положення.

(4) Розпорядження повинно бути видано шляхом акта делегованого законо­давства, причому таке розпорядження не може бути видано, якщо його проект не був поданий на розгляд обох палат парламенту і не затверджений ними.

(5) Стосовно цієї Частини посилання на включення кабельних програм або творів у рамках кабельних програм є посиланнями на їх передачу в рамках мов­лення; посилання на залучених осіб є посиланнями на осіб, які забезпечують мовлення.

(6) Авторське право не розповсюджується на кабельну програму (а) якщо вона включена до системи кабельного мовлення шляхом прийому і невідклад­ної ретрансляції передачі, або

(Ь) якщо вона ущемлює, або через те, що вона ущемлює авторське право сто­совно іншої кабельної програми або передачі. Примітки Припис

Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816.

8. Друковані видання

(1) Стосовно цієї Частини термін «друковані видання» в контексті авторсько­го права щодо друкарського оформлення друкованого видання означає друко­ване видання повністю або частково одного або більше літературних, драматич­них або музичних творів.

; (2) Авторське право не розповсюджується на друкарське оформлення дру-

} кованого видання, якщо, або до тих пір, поки воно відтворює друкарське оформ-

I лєння якого-небудь попереднього видання.

І Примітки

І Припис

І Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816.

ш

і Авторство і власність на авторське право

19. Авторство твору

І (1) Стосовно цієї Частини термін «автор» відносно до твору означає особу,

•яка його створила.

• (2) Такою особою вважатиметься f(aa) в разі звукового запису — продюсер;

•«•їда 371

КНИГА 1. Нормативні акти і документи. Європейська інтеграція України_________________

(ab) в разі фільму — продюсер і головний режисер;]

(b) в разі передачі — особа, яка створила передачу (див. розділ 6 (3)) або, в ра­зі передачі, що транслює іншу передачу шляхом її прийому і невідкладної ре­трансляції — особа, яка створює вихідну передачу;

(c) в разі кабельної програми — особа, яка забезпечує кабельне мовлення, до якого включена зазначена програма;

(d) в разі друкарського оформлення друкованого видання — видавець.

(3) Стосовно літературного, драматичного, музичного або художнього твору, створеного за допомогою комп'ютерних засобів, авторство повинно бути відне­сено до особи, якою були докладені зусилля, необхідні для створення твору.

(4) Стосовно цієї Частини твір матиме «невідоме авторство», якщо особа ав­тора невідома, а в разі спільного авторства — якщо невідомі особи жодного з авторів.

(5) Стосовно цієї Частини особа автора вважатиметься невідомою, якщо пев­на особа не в змозі підтвердити свою особу шляхом розумного розслідування; однак якщо його особа стає відомою, авторство більше не вважитиметься не­відомим.

Примітки Припис

Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816 Поправка

Підрозділ (2): параграфи (аа), (ab) замінили параграф (а) як прийнятий пер-винно відносно фільмів, створених 1 липня 1994 року і пізніше шляхом розпо­рядження SI 1996/2967, пункти 18 (1), 36.

10. Твори спільного авторства

(1) Стосовно цієї Частини термін «твір спільного авторства» означає твір, і створений в результаті співробітництва двох або більше авторів, в якому вне- 1 сок кожного автора не може бути чітко розмежований з внеском іншого автора ] або інших авторів. І

[(1 А) Фільм повинен розглядатися як твір спільного виробництва у всіх ви- і падках, за винятком тих, коли продюсер і головний режисер є однією особою], і

(2) Передача повинна розглядатися як твір спільного авторства у всіх ви-1 падках, коли в створенні передачі бере участь більше ніж одна особа (див. роз-1 Діл 6 (3)). І

(3) Стосовно цієї Частини, якщо інше не передбачено, посилання на автора • твору повинні тлумачитися стосовно твору спільного авторства як посилання» на всіх авторів твору. *т Примітки "Ш Припис

Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816 -Ш

Поправка •

Підрозділ (1 А): вставлений відносно фільмів, створених 1 липня 1994 рокуД або пізніше, розпорядженням SI 1996/2967, пункт 18 (2). Я

11. Право першої власності на авторське право Я

(1) Автор будь-якого твору є першим власником на будь-яке належне йомД авторське право відповідно до наступних положень. •

372 І

ЗАКОНИ З АВТОРСЬКОГО ПРАВА ЄВРОПЕЙСЬКИХ КРАЇН

(2) В тому разі, коли літературний, драматичний, музичний або художній твір [або фільм] створюється найманим працівником протягом строку його най­му, право першої власності на авторське право належатиме його роботодавцю, якщо нема будь-яких угод про зворотне.

(3) Цей розділ не може бути застосований до «королівського авторського права» або «парламентського авторського права» (див. розділи 163 і 165), а та­кож авторського права, існуючого відповідно до розділу 168 (авторське право деяких міжнародних організацій).

Примітки Припис

Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816. Поправка

Підрозділ (2): слова в квадратних дужках додані стосовно фільмів, створе­них до 1 липня 1994 року або пізніше, шляхом розпорядження SI 1996/2967, пункт 18 (3).

Строк дії авторських прав

[12. Строк дії авторських прав на літературні, драматичні,

музичні або художні твори]

[(1) Наступні положення регламентують строки дії авторського права на літературні, драматичні, музичні і художні твори.

(2) Строк дії авторського права минає по закінченні періоду тривалістю 70 ро­ків від кінця календарного року смерті автора за умови дотримання наступних положень.

(3) Якщо авторство твору невідомо, авторське право минає

(a) по закінченні 70-літнього періоду від кінця календарного року, або

(b) якщо протягом цього періоду твір став доступним для невизначеного ко­ла осіб — по закінченні 70-літнього періоду від кінця календарного року, в який він став доступним, за умови дотримання нижче наведених положень.

(4) Підрозділ (2) застосовується, якщо особа автора стає відомою до закін­чення періоду, визначеного в параграфі (а) підрозділу (3).

(5) Стосовно підрозділу (3) надання доступності невизначеному колу осіб включає (а) для літературного, драматичного або музичного твору (і) публічне виконання, або

(іі) передача телевізійними, радіо або кабельними каналами; (Ь) для художнього твору (і) виставлення на публічний огляд, (іі) фільм, що включає відповідний твір, показується публічно, або (ііі) включення до передачі телевізійними, радіо- або кабельними каналами; однак за загального встановлення стосовно цього розділу, чи став твір доступ­ним невизначеному колу осіб, факт певної несанкціонованої дії небратиметься до уваги.

(6) В разі, якщо країна походження твору не входить до Європейського еко­номічного простору, а автор твору не є громадянином або підданим країни, що входить до Європейського економічного простору, строк дії авторського права визначатиметься законодавством країни походження, за умови, що він не пере­вищує період тривалістю 50 років від кінця року створення цього твору.

373

КНИГА 1. Нормативні акти і документи. Європейська інтеграція України_________________

(7) Якщо твір створено за допомогою комп'ютера, вище зазначені положення не застосовуються, а авторське право минає в кінці періоду тривалістю 50 років від кінця календарного року створення зазначеного твору.

(8) Стосовно творів спільного авторства положення цього розділу адапту­ються наступним чином (а) стосовно підрозділу (2) посилання на смерть автора повинно тлумачитися наступним чином (і) якщо особа всіх авторів відома — як посилання на смерть останнього а них, і

(іі) якщо особа одного або кількох авторів відома, а особа одного або кількох невідома — як посилання на смерть одного з відомих авторів;

(b) стосовно підрозділу (4) посилання на особу автора, яка стає відомою, буде тлумачитися як посилання на особу будь-якого з авторів, що стає відомим;

(c) стосовно підрозділу (6) посилання на автора, що не є громадянином або підданим країни Європейського економічного простору, буде тлумачитися як посилання ні на одного з авторів, що є громадянами або підданими країн Євро­пейського економічного простору.

(9) Цей розділ не може бути застосовний до королівського авторського права або парламентського авторського права (див. розділи 163—166) або до авторсь­кого права, що надається відповідно до розділу 168 (авторське право деяких міжнародних організацій)].

Примітки Поправка

Замінено розпорядженням SI 1995/3297, пункт 5 (1).

[13. Строк дії авторського права на звукові записи]

[(1) Стосовно строків дії авторського права на звукові записи діють наступні положення.

(2) Строк дії авторського права минає

(a) в кінці періоду тривалістю 50 років від кінця календарного року створен­ня твору, або

(b) якщо він випускається протягом зазначеного періоду — по закінченні 50 років від кінця календарного року, в якому твір було випущено;

за умови дотримання наступних положень.

(3) В цілях підрозділу (2) звуковий запис вважається «випущеним» у момент, коли він вперше опублікований, виконаний публічно, виконаний в передачі або включений до програми кабельного мовлення; при цьому щодо встановлення фак­ту випуску ніяка несанкціонована дія до уваги братися не буде.

(4) В разі, якщо автор звукового запису є громадянином або підданим країни Європейського економічного простору, строк дії авторського права на звуковий запис визначається законодавством країни, до якої автор належить як грома­дянин або підданий, за умови, що зазначений строк не перевищує період, вста­новлений підрозділами (2) і (3).

(5) Якщо або до тих пір, поки застосування підрозділу (4) суперечитиме j будь-яким міжнародним зобов'язанням, взятим на себе Об'єднаним Королівст­вом до 29 жовтня 1993 року, строк дії авторських прав встановлюватиметься І відповідно до положень підрозділів (2) і (3)]. 1 Примітки і

374 І

ЗАКОНИ З АВТОРСЬКОГО ПРАВА ЄВРОПЕЙСЬКИХ КРАЇН

Поправка

Спільно з розділом 13В замінило раніше прийнятий розділ 13 розпоряджен­ням SI 1995/3297, пункт 6 (1).

[13 В. Строк дії авторського права на фільми]

[(1) Стосовно строків дії авторського права на фільми застосовуються наступ­ні положення.

(2) Строк дії авторського права минає по закінченні 70-річного періоду від кінця календарного року, протягом якого має місце смерть наступних осіб (а) головного режисера,

(b) автора сценарію,

(c) автора діалогу, або

(d) композитора музики, спеціально створеної для зазначеного фільму і ви-користованої в ньому;

за умови дотримання наступних положень.

(3) Якщо особистість однієї або більше осіб, зазначених у підрозділі (2) (а) відома, а особистість однієї або більше не відома, стосовно зазначеного підроз­ділу посилання на смерть останнього з них вважатиметься як посилання на смерть останнього з відомих авторів.

(4) Якщо особистості осіб, зазначених у підрозділі 2 (а)—(Ь), не відомі, строк дії авторського права минає

(a) по закінченні 70-літнього періоду від кінця календарного року створення зазначеного фільму, або

(b) якщо протягом цього періоду фільм став доступним невизначеному колу осіб — в кінці сімдесятилітнього періоду від кінця календарного року, протягом якого він став доступним.

(5) Підрозділи (2) і (3) мають силу, якщо особистості будь-якої із зазначених осіб стануть відомими до закінчення строку, визначеного параграфом (а) або (Ь) підрозділу (4).

(6) В цілях підрозділу (4) поняття доступності необмеженому колу осіб вклю­чає:

(a) публічний показ, або

(b) передачу або включення до програми кабельного мовлення; однак стосов­но цілей зазначеного підрозділу при встановленні факту доступності фільму необмеженому колу осіб ніяка несанкціонована дія не братиметься до уваги.

(7) У разі, якщо країна походження не входить до Європейського економіч­ного простору, а автор фільму не є громадянином або підданим країни Європей­ського економічного простору, строк дії авторського права визначатиметься за­конодавством країни походження, за умови, що він не перевищує строк, вста­новлений підрозділами (2)—(6).

(8) Стосовно фільмів, створених співавторами, посилання у підрозділі (7) на автора, який не є громадянином або підданим країни Європейського економіч­ного простору, повинно тлумачитися як посилання ні на одного з авторів, які не є громадянином або підданим країни Європейського економічного простору.

(9) У разі, якщо жодна з осіб не підпадає під положення параграфів (а)—(d) підрозділу (2), вище викладені положення не застосовуються, а авторське пра-

375

КНИГА 1. Нормативні акти і документи. Європейська інтеграція України_________________

во минає — по завершенню періоду тривалістю 50 років від кінця календарного року, в якому був створений відповідний фільм.

(10) Стосовно цього розділу особистість будь-якої з осіб, згаданих у підрозді­лі (2) (а)—(d), розглядатиметься як невідома, якщо будь-яка особа не має мож­ливості підтвердити свою особистість шляхом розумного розслідування; однак якщо особистість будь-якої з таких осіб стає відомою, авторство відповідно не вважатиметься невідомим]. Примітки Поправка

Спільно з 13 А замінило раніше прийнятий розділ 13 шляхом розпоряджен­ня SI 1995/3297, пункт 6 (1).

[14. Строк дії авторських прав для радіо- і телепередач і кабельних програм]

[(1) Стосовно строку дії авторських прав радіо- і телепередач або кабельних програм застосовуються наступні положення.

(2) Строк дії авторського права на передачі і кабельні програми минає по за­вершенні 50-літнього періоду від кінця календарного року, протягом якого пе­редача була створена або кабельна програма була включена до кабельного мов­лення, за умови дотримання наступних положень.

(3) У разі, якщо автор передачі або кабельної програми не є громадянином або підданим країни Європейського економічного простору, строк дії авторсь­кого права на передачу або кабельну програму визначатиметься законодавст­вом країни, громадянином або підданим якої є він, за умови, що цей строк не перевищує періоду, встановленого підрозділом (2).

(4) Якщо або через те, що застосування підрозділу (3) суперечитиме міжна­родним зобов'язанням, взятим на себе Об'єднаним Королівством до 29 жовтня 1993 року, строк дії авторського права визначатиметься положеннями підроз- І Ділу (2). і

(5) Авторське право на повторну передачу або кабельну програму минає од- 1 ночасно з дією авторського права на оригінальну передачу або кабельну про- і граму; відповідно ніяке авторське право не виникає стосовно повторної переда- і чі або кабельної програми, які передаються або включені до кабельного мовлен- і ня після закінчення строку дії авторського права на оригінальну передачу або і кабельну програму. 1

(6) Під повторною передачею або кабельною програмою розуміються пере-1 дачі або програми, які раніше виходили в ефір або були включені до кабельного! мовлення.] 1 Примітки ' я Поправка І

Замінено розпорядженням SI 1995/3297, пункт 7 (1). '•

15. Строк дії авторського права на друкарське оформлення •

друкованих видань Л

Авторське право на друкарське оформлення друкованих видань закінчуєте» ся по завершенні 25-літнього періоду від кінця календарного року, в якому цн видання було вперше опубліковано. Ш

Примітки ІШ

376

ЗАКОНИ З АВТОРСЬКОГО ПРАВА ЄВРОПЕЙСЬКИХ КРАЇН

Припис

Розпорядження про введення в дію: SI 1989/816.

[15 А. Значення терміна «країна походження»]

[(1) Стосовно положень цієї Частини відносно строку дії авторського права країна походження твору визначатиметься наступним чином.

(2) Якщо твір уперше опубліковано в країні-учасниці Бернської конвенції і не опубліковано одночасно в якій-небудь іншій країні, саме та країна розгляда­тиметься як країна походження.

(3) Якщо твір опубліковано вперше одночасно в двох і більше країнах, з яких тільки одна є учасницею Бернської конвенції, саме та країна розглядатиметься як країна походження.

(4) Якщо твір вперше опубліковано одночасно в двох або більше країнах, з яких дві і більше країн є учасницями Бернської конвенції, то а) якщо будь-яка з цих країн входить до Європейського економічного простору, ця країна вважа­тиметься країною походження; і

Ь) якщо жодна з цих країн не входить до Європейського економічного прос­тору, країною походження вважатиметься країна-учасниця Бернської конвен­ції, яка надає більш короткий або найкоротший період охорони авторського права.

(5) Якщо твір не опубліковано або вперше опубліковано в країні, яка не є учасницею Бернської конвенції (і одночасно не видається в країні-учасниці Бернської конвенції), країною походження вважатиметься

a) якщо твір є фільмом, а його творець має свою штаб-квартиру або місце перебування, або мешкає в країні-учасниці Бернської конвенції, зазначена країна, або

b) якщо твір є (і) твором архітектури, спорудженим у країні-учасниці Берн­ської конвенці, або

(іі) художнім твором, включеним до складу будівлі або іншої споруди, розта­шованої в країні-учасниці Бернської конвенції, зазначена країна;

c) у всіх інших випадках — країна, громадянином або підданим якої є автор.

(6) Стосовно цього розділу а) «країна-учасниця Бернської конвенції» означає країну, що е учасницею будь-якого з актів Міжнародної конвенції про охорону літературних і художніх творів, підписаної 9 вересня 1886 року в Берні; і

Ь) посилання на одночасну публікацію є посиланнями на публікацію протя­гом ЗО днів після першої публікації]. Примітки Поправка

Внесена розпорядженням SI 1995/3297, пункт 8 (1).