Gesac / aidaa the Tacis Programme — Intellectual Property

Вид материалаКнига

Содержание


КНИГА 1. Нормативні акти і документи. Європейська Інтеграція України
Інші нормативні матеріали і документи
II. Підготовка сценарію, створення фільму
КНИГА 1. Нормативні акти І документи. Європейська Інтеграція України
III. Права і обов'язки автора сценарію
Інші нормативні матеріали і документи
V. Винагорода
VI. Строки
VII. Права і обов'язки продюсера
Інші нормативні матеріали і документи
VIII. Колективне управління
IX. Санкції
X, Заключні положення
Типовий контракт європейського
Інші нормативні матеріали і документи
Подобный материал:
1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   ...   60
Стаття 9

Зосередження коштів виробництва і розповсюдження в руках обмеженого кола осіб або багатонаціональних компаній ховає в собі загрозу всім демокра­тичним правам.

Всі форми, як прямої, так і опосередкованої цензури, повинні бути відмінені.

Незалежність художнього вираження повинна бути захищена від політич­ного або фінансового тиску.

Стаття 10

Кінематографічні твори призначені, головним чином, для демонстрування в кінотеатрах.

Громадськість має право перегляду їх в кінотеатрах.

Європейські закони і правила повинні регламентувати хронологічний поря­док, який би забезпечував і гарантував можливість демонстрування зазначе­них творів, головним чином у кінотеатрах.

Стаття 11

Кожний повинен володіти правом доступу до будь-якої інформації й до будь-яких кінематографічних і телевізійних творів. Одночасно кожному гаран­тується захист від зловживань з політичною або комерційною метою.

329

КНИГА 1. Нормативні акти і документи. Європейська Інтеграція України_________________

Громадські установи на національному і європейському рівні повинні:

— забезпечувати вільний доступ до всіх засобів масової інформації;

— слідкувати за тим, щоб програми засобів масової інформації поважали со­ціальну й культурну багатогранність, вживали заходи проти нівелювання й іг­норування громадської думки й забезпечували свободу вибору й виховання критичного відношення.

Стаття 12

Громадськість має особливе право, відмінне від права автора, але таке, що забезпечує це право, на перегляд творів у їх цілісній формі без рекламних пауз.

Громадськість має право на повну й об'єктивну інформацію щодо змісту програм. Громадськість повинна мати можливість брати участь у виборі про­грам засобів масової інформації.

Стаття 13

Будучи нині важливою формою масової інформації, засоби масової інформа­ції аудіовізуальної сфери сприяють загрозливій тенденції зростання пасивнос­ті молоді. Разом з тим зазначені засоби масової інформації, через подані ними твори, можуть стимулювати творчу уяву, сприяти оновленню мови, викликати критичне відношення до послідовності образів і спонукати думку до руху.

Кінематографічні й телевізійні твори займуть належне місце в системі освіти європейських народів.

Розвиток системи спеціальної технічної освіти, покликаної відповідати по­требам теперішнього й майбутнього технологічного прогресу, стане хорошим стимулом розвитку художньої творчості, заохочення критичної й інтелекту­альної участі в дійсно багатогранній і демократичній системі.

Стаття 14

Охорона і відновлення аудіовізуальної спадщини в наших країнах, відно­шення до якої значною мірою було зневажливим, є першочерговим завданням для всіх політичних і культурних організацій.

Для реалізації цих завдань створена комісія на європейському рівні.

Таким чином, відкриття аудіовізуальної спадщини для вільного доступу пуб­ліки стане для людей переконливим свідченням змін на краще, що є прикметою нашого часу.

330

ІНШІ НОРМАТИВНІ МАТЕРІАЛИ І ДОКУМЕНТИ

РЕКОМЕНДАЦІЇ

СТОСОВНО УКЛАДЕННЯ ДОГОВОРУ

З АВТОРАМИ СЦЕНАРІЮ — ГРОМАДЯНАМИ

ЄВРОПЕЙСЬКИХ ДЕРЖАВ

Брюссель, ЗО березня 1995 р.

І. Загальні положення

Законодавства європейських держав у галузі авторського права відрізня­ються одне від одного. Однак у будь-якому разі укладення авторського догово­ру між автором сценарію і продюсером необхідне для визначення взаємних прав і обов'язків.

Зазначені рекомендації відносяться до укладення договорів між продюсера­ми і наступними категоріями авторів: автор сценарію, співавтори сценарію, ав­тор діалогів і автор адаптації.

В деяких країнах сценарій має статус раніше створеного твору по відношен­ню до аудіовізуального твору (наприклад, у Німеччині або Швейцарії). В інших країнах, а саме у Франції та Італії, автор сценарію і автор діалогів вважаються співавторами аудіовізуального твору. Відмінність у підході законодавства з цього питання особливо істотна для країн, де чинне законодавство містить по­ложення про законне відступлення або презумцію такого відступлення продю­серу прав на використання аудіовізуального твору. Це відступлення чи пре­зумпція або не застосовується до раніше створених творів, або при його засто­суванні вносяться істотні обмеження.

Авторський договір повинен бути укладений між автором і компанією-ви-робником аудіовізуального твору (уповноваженим продюсером, який часто є юридичною особою).

За необхідності рекомендується надати договір на розгляд організації колек­тивного управління майновими авторськими правами або іншій професійній ор­ганізації, до якої належить автор. Організації колективного управління майно­вими правами перевіряють, зокрема, відповідність договору нормам, що дозво-І ляють колективно управляти авторськими правами.

І Зазначений договір стосується прав автора тільки як автора сценарію або f співавтора, або автора діалогів чи адаптації. Якщо автор є одночасно і режисе­ром аудіовізуального твору, то з ним укладається окремий договір.

II. Підготовка сценарію, створення фільму

Як правило в цьому розділі визначаються умови створення аудіовізуального твору і його призначення.

а) Характеристика створюваного аудіовізуального твору

Основне використання: кіно, телебачення, відео або інше. Тип аудіовізуального твору: короткометражний/повнометражний фільм, од­но- або багатосерійний фільм, серіал, телевізійний фільм. Тема.

; Назва аудіовізуального твору (попередня або остаточна).

І _____

331

КНИГА 1. Нормативні акти І документи. Європейська Інтеграція України

Оригінальна версія Носій, формат.

мовою і/або

мовою.

Кольоровий/чорно-білий.

Ймовірна тривалість аудіовізуального твору.

Орієнтовний бюджет.

б) Внесок автора

Синопсис.

Літературний сценарій.

Адаптація.

Діалоги.

Сценарій (1, 2, 3 версія, остаточна версія).

в) Інші внески до сценарію

Раніше створений твір (літературний або драматичний). Інші раніше створені твори (синопсис, літературний сценарій, версії сцена­рію).

Адаптація. Діалоги.

г) Інформація про інші внески до аудіовізуального твору

Композитор.

Режисер.

Виконавці основних ролей.

III. Права і обов'язки автора сценарію

Автор зобов'язується написати сценарій або певну частину сценарію (літе­ратурний сценарій, частина сценарію з діалогами або без діалогів, 1, 2 і т. д. вер­сії сценарію). Характеристики створюваного твору визначаються відповідно до положень розділу II. Договір повинен встановлювати строк здавання виконаної роботи (варіант: поетапно), а також строк, протягом якого продюсер може від­мовитися прийняти виконану роботу, якщо не були дотримані основні заздале­гідь застережені умови.

Договір повинен чітко визначити:

— чи може продюсер вимагати внесення змін до сценарію і в якому обсязі і (чи може автор претендувати на додаткову винагороду за внесення змін); і

— чи може продюсер запросити співавтора, кандидатура якого буде вибрана і сторонами спільно. У разі появи співавтора фінансовий стан автора, визнане-1 ний у розділі V, залишається незмінним. і

Автор гарантує продюсеру, що він є володільцем усіх прав на внесок до ау-1 діовізуального твору. 1

IV. Обсяг прав І

У цьому розділі визначаються права на аудіовізуальний твір, передані авто-1 ром продюсеру. т

Слід розрізняти дві категорії прав: майнові і моральні. Ш

До моральних прав, у першу чергу, відносяться право авторства і право наш недоторканність твору. Вони є невідчужуваними. Ш

Що стосується майнових прав, договір повинен точно і детально описуватйЯ передані права і види дозволеного використання аудіовізуального твору. ДляВ

332

ІНШІ НОРМАТИВНІ МАТЕРІАЛИ І ДОКУМЕНТИ

кожного виду використання твору слід чітко визначити обсяг переданих прав відповідно до внутрішнього законодавства даної держави. Переважно продюсеру передається право на:

— використання сценарію для створення на його основі аудіовізуального твору з врахуванням необхідної переробки в процесі створення аудіовізуально­го твору;

— використання відзнятого на основі сценарію аудіовізуального твору в усіх визначених договором форматах, усіх допустимих техніках і видах викорис­тання тощо.

Переважно автор зберігає за собою:

— всі права на сценарій, не пов'язані з його аудіовізуальним використанням, наприклад, видання книги за фільмом, видання сценарію, випуск аудіокасети тощо;

— права на «римейк»;

— права і винагорода за всі види «вторинного» використання аудіовізуаль­ного твору, створеного на основі сценарію (кабельне телебачення, приватне ко­піювання, здавання примірників у прокат, надання в користування тощо). Від­повідно до Директиви Європейського Співтовариства, що стосується здавання примірників аудіовізуального твору у прокат або їх позичання, автор не може відступити ці свої правоможності продюсеру. Це принаймні відноситься до ка­бельного телебачення відповідно до пункту 29 відповідної Директиви ЄС.

Договір повинен містити застереження на користь організацій колективного управління майновими правами, в якому, крім іншого, повинно бути визначено, чи не підлягають права на первинне використання твору (наприклад, на поши­рення твору шляхом передачі в ефір) колективному управлінню, і головне, за­безпечити частку автора при примусових або колективних ліцензіях (див. та­кож розділ V). Застереження вноситься до договору, щоб зобов'язати продюсера інформувати відповідних користувачів аудіовізуальними творами (наприклад, телемовні організації) про обов'язок виплатити автору винагороду.

Всі права, прямо не передані за договором продюсеру, вважаються непере-даними і належать автору. В багатьох країнах заборонено передавати права на використання творів способами, які на момент укладення договору невідомі, але можуть з'явитися в майбутньому. Та навіть у тих державах, де законодав­ство не містить такої заборони, подібне відступлення викликає великі сумніви.

V. Винагорода

Договір повинен містити перелік різних видів належної автору винагороди: аванс за рахунок суми гонорару, гарантований мінімум, премії та інші, безпово­ротні суми, з одного боку, і винагорода за використання аудіовізуального твору, з іншого.

Винагорода може складатися:

— з винагороди за використання твору шляхом передачі в ефір (або додат­кової винагороди за другу і наступні передачі в ефір), виплачуваної дистриб'ю­торами або безпосередньо автору, або через організацію колективного управ­ління правами, до якої належить автор;

— з пропорційної винагороди, обчислювальної з доходів, одержаних продю­сером від усіх видів використання аудіовізуального твору при дотриманні пра­вил про колективне управління правами. Якщо можливо, ця пропорційна вина-

333

КНИГА 1. Нормативні акти і документи. Європейська Інтеграція України__________________

города повинна розраховуватися з усіх сум прямого або опосередкованого до­ходу брутто за всі види використання твору.

Ставка пропорційної винагороди повинна бути істотною, а не символічною.

Відсоткові ставки за різні види використання твору визначаються окремо за кожний вид. При цьому відсоткова ставка за деякі види використання може бу­ти значно вищою, ніж за решту.

Необхідно враховувати всі особливості спільного виробництва або викорис­тання аудіовізуальних творів, щоб автор міг одержати пропорційну винагороду від усіх доходів від використання фільму на всіх територіях.

Продюсер зобов'язаний вести переговори і укладати угоди з третіми особа­ми щодо аудіовізуального твору, дотримуючись інтересів автора, на опти­мальних умовах, враховуючи характеристики твору і потенційного ринку.

Тільки автор матиме право на одержання винагороди за вторинне викорис­тання сценарію і ні за яких умов не зобов'язаний хоча б частково передавати цю винагороду продюсеру.

Всі грошові суми, зазначені в цьому договорі, повинні бути збільшені на суму ПДВ відповідно до податкової ставки і в порядку, передбаченому чинним на те­риторії даної держави законодавством.

Договір визначає періодичність і строки платежів.

VI. Строки

Крім встановленого внутрішнім національним законодавством кожної дер­жави строку дії авторського права, слід установити в договорі строк, протягом якого продюсер має право використовувати аудіовізуальний твір. Нині цей строк у різних країнах встановлюється по-різному.

Є рація передбачити крайній строк зйомок аудіовізуального твору. При по­рушенні цього строку автор одержує повну свободу дій, йому повертаються всі авторські права. Крім того, автор має право не тільки зберегти за собою всі вже виплачені йому частини винагороди, а й одержати як штрафні санкції решту суми передбаченої договором винагороди.

VII. Права і обов'язки продюсера

Якщо аудіовізуальний твір створюється на основі або з використанням ра­ніше створених творів, продюсеру слід укласти з володільцями прав на ці тво­ри договори про відступлення створюваного твору.

Продюсер бере на себе зобов'язання забезпечити всі умови для належного просування аудіовізуального твору (наприклад, його участь у конкурсних про­грамах різних фестивалів), а також реальне і добросовісне, відповідне профе- ] сійним звичаям, використання фільму. і

У будь-якій рекламній або іншій інформації про аудіовізуальні твори прізви- з ще автора повинно згадувалися відповідно до встановлених договором правил. І Тільки автор може вирішити, під яким іменем (псевдонімом) він бажає бути \ згаданим. Автор має право зняти своє ім'я і заборонити його використовувати. \

Продюсер зобов'язаний періодично, не рідше одного разу на рік, надавати і автору звіт про використання аудіовізуального твору, додаючи всі підтверджу- і вальні фінансові документи. Як правило, продюсер зобов'язаний відповідати на І будь-який запит автора, що стосується використання твору. Автор має право 1 ознайомитися з усіма договорами, укладеними продюсером з третіми особами!

334

ІНШІ НОРМАТИВНІ МАТЕРІАЛИ І ДОКУМЕНТИ

щодо даного твору, а також може мати доступ до всіх бухгалтерських докумен­тів, що відносяться до твору. Автор може призначити будь-яку довірену особу, доручивши їй бути своїм представником перед продюсером при здійсненні за­значених вище повноважень.

У разі відступлення продюсером прав на аудіовізуальний твір третім особам у нього залишаються всі зобов'язання відповідно до укладеного з автором дого­вору, і продюсер несе перед автором солідарну відповідальність за всіма взяти­ми на себе зобов'язаннями.

У разі неспроможності (банкрутства) продюсера автор має право розірвати договір за умови, що це не заборонено чинним внутрішнім законодавством цієї держави.

VIII. Колективне управління

Продюсер зобов'язаний визнавати всі права, належні або передані на мо­мент укладення договору, а також ті, які могли бути або будуть передані орга­нізації колективного управління майновими авторськими правами, членом якої є автор, або будь-якої іншої організації, зазначеної автором.

Всі так звані «вторинні» права (винагорода за приватне копіювання, одно­часну передачу по кабелю, здавання примірників твору в прокат, надання при­мірників у користування тощо) відносяться до виключної юрисдикції органі­зацій колективного управління правами і не можуть бути відступлені автором продюсеру.

Договір укладається за обов'язкової умови надання можливості колективно­го управління правами як на момент укладення договору, так і в майбутньому, і ніщо в договорі не повинно перешкоджати нинішній і подальшій участі ав­торсько-правових товариств.

Договір, що містить можливість колективного управління майновими права­ми, дозволяє авторсько-правовим організаціям безпосередньо контактувати з кінцевими користувачами аудіовізуальних творів.

IX. Санкції

Договір повинен передбачати санкції в разі недотримання сторонами взятих на себе за договором зобов'язань, У разі серйозного порушення продюсером своїх договірних зобов'язань і за офіційного подання вимоги про виконання зо­бов'язань, автор має право розірвати договір, в результаті чого до нього повер­таються повна свобода дій і всі права на створений ним твір,

В разі виникнення претензій з боку продюсера, він повинен у письмовому ви­гляді подати автору вимогу виконати зобов'язання в прийнятний строк.

X, Заключні положення

Заключне положення визначає:

— застосовне законодавство;

— підсудність;

(v — процедуру в разі виникнення розходжень або судового розгляду.

335

КНИГА 1. Нормативні акти і документи. Європейська інтеграція України

ТИПОВИЙ КОНТРАКТ ЄВРОПЕЙСЬКОГО

РАДІОМОВНОГО СОЮЗУ (SACD/EBU)

НА ВИКОРИСТАННЯ ТЕЛЕВІЗІЙНИХ РОБІТ

З РЕПЕРТУАРУ SACD

(Квітень 1979 р.)

Товариство SACD, розташоване за адресою____________________

далі назване SACD, в особі__________________________________

з одного боку, і ___________________________________________

далі названа «Організація мовлення», чий зареєстрований офіс розташований

за адресою___________________________________________________, в особі

________________________, з іншого боку, уклали договір про наступне.

Відповідно до статуту SACD, Стаття 1 якого стверджує (надзвичайні збори, які відбулися 29 травня 1974 року):

«Будь-який автор або композитор, який дав свою згоду слідувати положен­ням цього статуту, зобов'язується надати Товариству, на підставі вищезазна­ченої угоди, у всіх країнах і протягом усього часу існування Товариства:

...Ь) право на дозвіл або на заборону трансляції будь-якого виду тексту, зву­ку й зображення, публічного відтворення будь-яким способом його драматич­них творів».

Стаття 1

Цим SACD надає Організації мовлення повноваження на підставі закону на використання з його репертуару творів, які не стали ще суспільним надбанням у______________, для всіх видів мовлення — відео- або відеозвукового, в пря­мому ефірі або в запису, незалежно від способу і походження мовлення (студій­не мовлення, трансляція з конкретного залу, ретрансляція з іншої студії або на іншу студію, кабельна трансляція тощо) відповідно до умов, викладених нижче.

Стаття 2

Надання повноважень розповсюджується:

1. З одного боку, на театральний репертуар SACD драматичних або музич- . но-драматичних творів. У разі, якщо із зазначених творів зроблені уривки або і підбірки, юрисдикція SACD обмежена повноваженнями товариства, що управ- і ляє правами публічного показу, і не розповсюджується на дану сферу. |

2. З іншого боку, на репертуар SACD телевізійних і кінематографічних тво- І рів. Як предмет, що має відношення до зазначеного репертуару, розглядається 1 наступне: будь-який відео- або відеозвуковий запис на будь-якому матеріаль-1 йому носії, а також будь-який метод виробництва і розповсюдження, відносно і яких використання права на телевізійне мовлення прямо або опосередковано і доручено SACD. І

Як особливий кінематографічний репертуар SACD (фільми французького ви-1 робництва, дубльовані або з субтитрами іншою мовою, принципово призначеній для показу в кінотеатрах) розглядаються будь-які фільми, відносно яких автори або автори (за винятком авторів пісень, що входять до нього) зберегли за собоюи право на телевізійну трансляцію і доручили реалізацію цього права SACD.B

336

ІНШІ НОРМАТИВНІ МАТЕРІАЛИ І ДОКУМЕНТИ

Крім того, кінематографічний репертуар включає в себе: будь-який фільм, про­дюсер якого є законним або контрактним володільцем права телевізійного по­казу твору і прямо або опосередковано доручив використання зазначеного пра­ва товариству SACD.

Для всього репертуару, зазначеного у пункті 2, надання повноважень розпо­всюджується й на телевізійну трансляцію уривків або підборок з робіт.

Стаття З

Організація мовлення має право здійснювати обробку запису відповідно до технічних особливостей використовуваного нею обладнання.

Крім того, організація мовлення володіє правом перекладати, дублювати твір мовою або мовами своєї країни або включати до твору субтитри мовою чи мовами своєї країни. Обов'язком SACD при одержанні відомостей про намір здійснити такі дії є передача Організації мовлення детальної інформації про ту особу або тих осіб, яким автор уже надав або передбачає надати право перекла­ду мовами, зазначеними вище.

Права автора зберігаються за автором у випадках, про які йдеться в цій статті.

Стаття 4

1. Твори, що входять до репертуару SACD, в принципі, не можуть транслю­ватися в адаптованій, стислій формі, в скороченому або вибірковому варіанті, без попереднього повідомлення, яке Організація мовлення зобов'язана надісла­ти до SACD не пізніше ніж за___днів до планованої дати трансляції або, в разі

ретрансляції, не пізніше, ніж за____днів до неї.

SACD залишає за собою право заборонити трансляцію не пізніше ніж че­рез____днів після одержання повідомлення або, в разі ретрансляції, не піз­ніше ніж через____днів після зазначеної дати.

Будь-яка трансляція, яка не була заборонена вищезазначеним способом, вважається дозволеною на період 36 місяців на основі передачі безвідкличних повноважень, рахуючи від дати одержання повноваження товариством SACD. Зазначений строк може бути продовжений угодою між Організацією мовлення і SACD.

2. Як виняток із правила, викладеного в попередньому пункті, нижче наводя­ться випадки, що не вимагають повідомлення про надання повноважень:

— трансляції відео- або відеозвукових записів, здійснених Організацією мо­влення на законних підставах протягом 24 місяців після першого показу, за умови, що цей контракт або контракт, що замінив його, продовжує діяти між сторонами. Зазначений період часу може бути збільшений угодою між Орга­нізацією мовлення і SACD;

— трансляції за допомогою комерційних відео- або відеозвукових записів, здійснених Організацією мовлення або тих, що перебувають у розпорядженні Організації мовлення на законних підставах;

— трансляції робіт, замовлених Організацією мовлення, або повторна їх трансляція;

— трансляції уривків із музично-драматичних робіт тривалістю не більше 20 хвилин від загальної тривалості твору; в разі, коли йдеться про хореографіч-