Федеральная целевая программа книгоиздания россии перевод с французского Предисловие М. А. Федотова Автор несет ответственность за отбор и представление фактов, содержащихся в данной книге, а также за высказанные в ней мнения

Вид материалаПрограмма

Содержание


II) Оговорки
Конференция не приняла
Оговорка, допускаемая в отношении п. d cm. 13.
Международные аспекты авторского права и смежных прав 721
III) Формальности, касающиеся фонограмм
IV) Минимальный срок охраны
722 Авторское право и смежные права
V) Другие допускаемые ограничения
Действие Конвенции
724 Авторское право и смежные права
Отсутствие у Конвенции обратной силы.
Действие Конвенции по отношению к другим положениям, ка­сающимся охраны.
Специальные соглашения.
Ограничение возможностей делать оговорки (ст. 31).
Урегулирование споров между Договаривающимися государства­ми.
Языки конвенции.
Межправительственный комитет.
Типовой закон о смежных правах
Ратификация и присоединение.
Международная конвенция об охране интересов артистов-исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций'
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   ...   67   68   69   70   71   72   73   74   ...   77
Международные аспекты авторского права и смежных прав 719

стороны, постоянное расширение аудитории влечет за собой уменьше­ние числа потенциальных покупателей звуковых записей; с другой -постоянно звучащие в эфире музыкальные хиты ведут к насыщению рынка, что уничтожает привлекательность их приобретения в торговле. «Помимо этого, - - утверждали производители фонограмм, — их про­дукция занимает столь большое место в эфире, что вещательные орга­низации не могли бы действовать без ее использования, в результате чего расширяется и меняется изначальное предназначение фонограмм, вы­пускаемых в коммерческих целях, что требует по крайней мере частич­ного участия производителей фонограмм в прибылях, получаемых бла­годаря передаче в эфир» (Masouye 1982: 66—70).

В конечном счете Римская конвенция решила вопрос «вторичного использования» фонограмм путем установления в ст. 12 недобровольной лицензии, обеспечивающей право на справедливое вознаграждение. Это положение требует последующей регламентации в национальном зако­нодательстве Договаривающихся государств того, кто станет бенефициа­ром, а при отсутствии соглашения между заинтересованными сторона­ми порядка распределения этого вознаграждения.

Тем не менее, как было отмечено Генеральным докладчиком, ст. 12 должна рассматриваться совместно со ст. 16, посвященной оговоркам, допускаемым Конвенцией (Actes 1961: 53). По сути, действие ст. 12 огра­ничивается принятой в ст. 16.1 а возможностью выступить в любой мо­мент с оговорками по нижеследующим вопросам.

II) Оговорки

Предусмотренные ст. 16 Конвенции оговорки допускаются в отно­шении ст. 12 и ст. 13d (Acres 1961: 56);1(): Договаривающиеся государства могут их сделать в момент сдачи на хранение акта о ратификации или присоединении либо в любой другой момент, однако в последнем слу­чае оговорки вступают в действие только через шесть месяцев после уведомления.

Оговорки, допускаемые в отношении ст. 12. Эти оговорки перечис­ляются в подпункте а п. 1 ст. 16. Договаривающееся государство может заявить, что оно:
  • не будет применять никаких положений ст. 12. В этом случае речь
    идет о полной оговорке, имеющей, соответствующим образом, са­
    мые большие последствия;
  • не будет применять положения ст. 12 в отношении определенных
    видов использования. Участники Конференции пришли к понима­
    нию, что это положение означает следующее: та или иная страна
    может принять решение, что она не будет выплачивать вознаграж-

102 Конференция не приняла предложение Польши разрешить Договаривающимся государствам делать оговорки в отношении всех статей Конвенции.

720 Авторское право и смежные права

дение в случае использования при передаче в эфир, сообщении для всеобщего сведения или в случае использования в определенных формах эфирных передач или сообщений для всеобщего сведения (Actes 1961:57);
  • не будет применять положения ст. 12, если производитель фоно­
    грамм не является гражданином другого Договаривающегося госу­
    дарства. Это положение означает, что в применении ст. 12 может
    быть отказано даже в том случае, если фонограмма была записана
    или впервые опубликована в Договаривающемся государстве, если
    это первая запись не была осуществлена производителем фонограм­
    мы, являющимся гражданином одного из Договаривающихся госу­
    дарств;
  • ограничит охрану прав на вторичное использование фонограмм,
    предоставленную в соответствии со своим национальным законода­
    тельством, даже если фонограмма была записана производителем,
    являющимся гражданином другого Договаривающегося государ­
    ства, в том что касается фонограмм, впервые записанных граждани­
    ном государства, сделавшего об этом уведомление. Это положение
    допускает материальную взаимность, в силу которой государство,
    сделавшее эту оговорку, может ограничивать сферу предоставляе­
    мой охраны определенными рамками. Это означает, что в отноше­
    нии «вторичного использования» фонограмм Договаривающиеся
    государства могут вместо принципа национального режима исполь­
    зовать условие материальной взаимности.

Согласно ст. 16.la.IV такая возможность взаимности и ограничения в равной мере относится к сроку охраны. Тем не менее, в том что каса­ется бенефициаров, принцип взаимности не применяется: государство, предоставляющее охрану одновременно артистам-исполнителям и про­изводителям фонограмм, не может отказать в охране государству, кото­рое предоставляет охрану только артистам или только производителям. Аналогичным образом, государство, которое предоставляет охрану толь­ко производителям фонограмм, не может отказать государству, которое предоставляет охрану только артистам, и наоборот. Это решение было принято Конференцией после углубленного обсуждения, основывавше­гося на документе, подготовленном рабочей группой, которая предложи­ла Конференции принять специальное решение по вопросу о распро­странении принципа материальной взаимности на бенефициаров (Actes 1961:58).

Оговорка, допускаемая в отношении п. d cm. 13. Оговорка, допу­скаемая п. b ст. 16, касается права вещательных организаций на передачу для всеобщего сведения своих телевизионных передач, предусмотренно­го п. d ст. 13. Эта единственная оговорка, которую Конвенция разреша­ет в отношении прав данной категории бенефициаров. Если Договари­вающееся государство сделает эту оговорку, другие Договаривающиеся

Международные аспекты авторского права и смежных прав 721

государства не обязаны предоставлять данное право вещательным орга­низациям, штаб-квартира которых находится в этом государстве (поло­жение, касающееся материальной взаимности),

III) Формальности, касающиеся фонограмм

Статья 11 предусматривает положение, навеянное непосредственно нормами ст. III. 1 Всемирной конвенции об АП (Женева, 1952 г.). Соглас­но этой статье, формальности, требуемые внутренним законодатель­ством Договаривающегося государства в качестве условия для предо­ставления в отношении фонограмм охраны прав производителей фоно­грамм или артистов-исполнителей или тех и других, считаются соблю­денными, если все находящиеся в продаже экземпляры опубликован­ной фонограммы или их упаковки имеют надпись, состоящую из знака (с указанием года первой публикации), помещенную таким образом, что­бы ясно показать, что фонограмма охраняется.

Если на экземплярах или на их упаковке не указан производитель фонограммы или обладатель лицензии, выданной производителем (пу­тем упоминания его фамилии, торговой марки или другого соответству­ющего обозначения), надпись должна также включать фамилию облада­теля правами производителя фонограммы. Наконец, если на экземпля­рах или их упаковке не указываются основные артисты-исполнители, то в надписи должна также указываться фамилия лица, обладающего пра­вами таких артистов-исполнителей в стране, где была осуществлена запись.

IV) Минимальный срок охраны

Конвенция устанавливает минимальный срок действия предостав­ляемых ею прав: согласно ст. 14, срок охраны должен составлять не менее двадцати лет. Этот срок является одинаковым для всех трех кате­горий бенефициаров Конвенции и исчисляется с конца года, однако точ­ка отсчета этого срока различна для каждой категории:
  • для фонограмм и включенных в них исполнений — год после осу­
    ществления записи;
  • для исполнений, не включенных в фонограммы, - - год после
    исполнения;
  • для передачи в эфир — год после передачи.

Генеральный докладчик в своем докладе напомнил, что Гаагский проект 1960 г., который послужил рабочим документом Конференции, не только устанавливает минимальные сроки охраны, но и указывает в ста­тье, посвященной сроку охраны, что она должна определяться законода­тельством страны, где истребуется охрана, и что в проекте содержатся положения, касающиеся «сопоставления сроков», согласно которым никакое государство не обязано предоставлять более длительный срок охраны, чем срок, установленный в стране происхождения.

722 Авторское право и смежные права

Однако эти положения в Римской конвенции отсутствуют, посколь­ку Конференция расценила их как излишние. Конференция пришла к выводу о том, что необязательно предусматривать то, что срок устанав­ливается законодательством страны, где истребуется охрана, поскольку это уже вытекает из положения, касающегося «национального режима». В том, что касается сопоставимости сроков, Конференция пришла к выводу, что такое положение может иметь значение только в отношении прав на вторичное использование. Тем не менее она констатировала, что этот случай в достаточной степени охватывается ст. 16.la.IV, которая специально разрешает устанавливать материальную взаимность в том, что касается срока охраны. О правах на воспроизведение записей был сделан вывод, что включение положения относительно сопоставления сроков охраны также излишне, поскольку в большинстве стран неразре­шенное воспроизведение является актом недобросовестной конкурен­ции, в отношении которого конкретных сроков не устанавливается (Actes 1961:55).

V) Другие допускаемые ограничения

По аналогии с конвенциями об АЛ, ст. 15 Римской конвенции раз­решает Договаривающимся государствам предусматривать в своем национальном законодательстве исключения из правил охраны, устанав­ливаемых Конвенцией. Разрешаемые исключения одинаковы в отноше­нии трех категорий бенефициаров Конвенции.

Пункт 1 статьи 15 предусматривает четыре случая, которые тра­диционным образом учитываются в конвенциях об АП. Речь идет о сле­дующем:
  • об использовании в личных целях;
  • об использовании кратких отрывков с целью сообщения о теку­
    щих событиях;
  • о кратковременной звуковой записи, осуществляемой вещатель­
    ной организацией с помощью своего собственного оборудования;
  • об использовании исключительно в учебных или научно-исследо­
    вательских целях.

Первая часть п. 2 ст. 15 устанавливает, невзирая на положения п. 1, что любое Договаривающееся государство может предусматривать те же ограничения охраны интересов артистов-исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций, какие установлены в отноше­нии охраны АП на литературные и художественные произведения.

Эта отсылка к АП направлена на то, чтобы права, охраняемые Рим­ской конвенцией, не имели более благоприятный режим, чем АП. Это положение преследует своей целью создание единого правового режи­ма и недопущение такого положения, при котором владельцы смежных прав пользовались бы более благоприятным режимом, чем владельцы АП, в свете тех ограничений, которые налагаются на права последних.

Международные аспекты авторского права и смежных прав

723

Конвенция не налагает на государство обязанности обеспечить строгое соответствие между национальным законодательством в обла­сти смежных прав и в области АП; тем не менее это положение ясно ориентирует национальных законодателей действовать таким образом, чтобы исключения, предусмотренные в отношении охраны смежных прав, были увязаны с исключениями, предусмотренными в отношении АП (Masouye 1981: 79—80).

Вторая часть пункта 2 статьи 15 устанавливает, что «принудитель­ные лицензии могут предусматриваться лишь в том объеме, в каком это допустимо настоящей Конвенцией». Можно назвать следующие приме­ры принудительных лицензий, которые были бы несовместимы с поло­жениями Конвенции: в том что касается артистов-исполнителей, режим принудительных лицензий был бы несовместим с Конвенцией, если бы он относился к случаям, предусмотренным в п. 1 ст. 7, т. е. к праву артистов-исполнителей предотвращать осуществление без их согласия записи на материальном носителе исполнения, которое не было предме­том записи, и т. д.; с другой стороны, режим принудительных лицензий может быть принят в отношении случаев, предусмотренных в п. 2 ст. 7, если артист-исполнитель дал согласие на передачу в эфир его исполне­ния (Desbois, Frangon, Kerever 1976: 337—338).

Действие Конвенции

1. Отношения между Римской конвенцией и авторским правом. Ав­торы и национальные и международные организации, объединяющие их, с недоверием наблюдали за процессом разработки Римской конвен­ции, принимая во внимание те негативные юридические последствия, которое могло бы иметь признание исключительных прав за обладателя­ми смежных прав. Чтобы развеять эти страхи, были приняты несколько положений.

I) В первой статье провозглашается, что охрана, предоставляемая
Конвенцией, «никоим образом не затрагивает и не наносит никакого
ущерба охране АП на литературные и художественные произведения»
и что «соответственно ни одно из положений настоящей Конвенции не
может быть истолковано как наносящее ущерб этой охране». Это заяв­
ление наводит на мысль о том, что в случае, когда осуществлению
исключительных прав авторов на произведение, которое исполняется,
записывается или передается средствами вещания, препятствуют права,
признаваемые в Римской конвенции, должна преобладать охрана АП
(Колумбия, ст. 257; Эквадор, ст. 138; Мексика, ст. 6).

II) В статье 23 говорится, что Римскую конвенцию может подпи­
сать государство, которое отвечает двум условиям: оно должно быть
приглашено на Дипломатическую конференцию (однако без обязатель­
ства действительно участвовать в ней) и являться участником Всемир-


724 Авторское право и смежные права

ной Конвенции об авторском праве или членом Бернского союза. Что касается первого условия, то приглашения на Конференцию были на­правлены государствам — членам ЮНЕСКО, МВТ и Бернского союза, а также государствам — участникам Всемирной конвенции об автор­ском праве. Что касается второго условия, то Генеральный докладчик отмечает в своем докладе, что в ходе Конференции проявились две про­тивоположные тенденции.

По мнению некоторых делегаций, было бесполезно предоставлять право подписывать Конвенцию о смежных правах и присоединяться к ней странам, которые не являлись сторонами ни одной из двух конвен­ций об АП, поскольку эта акция не имела бы никаких последствий. Они, таким образом, предложили выдвинуть требование, чтобы страна, преж­де чем она подпишет данную Конвенцию или присоединится к ней, ста­ла бы участником, по крайней мере, одной из двух конвенций об АП, В частности, такую позицию заняли делегации Франции и Италии в свя­зи с тем, что услуги, предоставляемые исполнителями, производителя­ми фонограмм и вещательными организациями, подразумевают обычно использование литературных и художественных произведений. Таким образом, было логичным установить связь между конвенциями об АП и о смежных правах; по мнению этих делегаций было бы несправедливым пользоваться международной охраной интересов артистов-исполните­лей, производителей и вещательных организаций страны, если литера­турные и художественные произведения, которые они используют, были лишены охраны в стране по причине того, что она не является стороной одной из конвенций об АП,

Сторонниками другой позиции выступали делегации Польши и бывшей Чехословакии. Кроме того, делегация Чехословакии предложи­ла, чтобы Конвенция была открыта для всех стран. По мнению этих де­легаций, нет никаких оснований, ни с точки зрения логики, ни с точки зрения справедливости устанавливать связь с АП, принимая во внима­ние, в частности, что Конвенция охраняет также исполнение литератур­ных или художественных произведений, которые уже перешли в обще­ственное достояние, наряду с фонограммами и передачами, не исполь­зующими такие произведения.

Большинство участников Конференции высказалось за установле­ние связи с АП, и ст. 23 была принята (Actes 1961: 59—60).
  1. В пункте 2 статьи 24 говорится, что Конвенция открыта для при­
    соединения любого государства - - члена Организации Объединенных
    Наций при условии, что такое государство является участником одной из
    вышеуказанных конвенций об АП.
  2. В статьях 27.1 и 28.4 и 5 содержатся положения, которые согла­
    суются с упомянутыми выше правилами:

Международные аспекты авторского права и смежных прав 725
  • статья 27.1 толкует то, каким образом действие Конвенции может
    быть распространено на зависимые территории, при этом преду­
    сматривается, что на данных территориях должны применяться
    Всемирная конвенция об АП или Бернская конвенция;
  • согласно условиям п. 4 и 5 ст. 28. Конвенция прекращает приме­
    няться к конкретному государству или к зависимой от него терри­
    тории, если в таком государстве или на зависящей от него террито­
    рии перестанет действовать, по крайней мере, одна из двух конвен­
    ций об АП.

2. Отсутствие у Конвенции обратной силы. Отсутствие у Кон­
венции обратной силы, предусмотренное в ст. 20, касается двух ас­
пектов;
  • Конвенция не ущемляет прав, возникших в любом Договариваю­
    щемся государстве до даты вступления настоящей Конвенции в
    силу для такого государства;
  • Договаривающиеся государства не обязаны применять положения
    настоящей Конвенции к имевшим место исполнениям или переда­
    чам в эфир, а равно к фонограммам, первая запись которых была
    осуществлена до даты вступления настоящей Конвенции в силу для
    таких государств. Это положение является факультативным, по­
    скольку государство может предпочесть придать охране обратную
    силу (Desbois, Francon. Kerever 1976: 341).



  1. Действие Конвенции по отношению к другим положениям, ка­
    сающимся охраны.
    Статья 21 предусматривает, что охрана, предостав­
    ляемая Конвенцией, не ущемляет какой-либо иной охраны, предостав­
    ляемой другими источниками, которыми могут пользоваться артисты-
    исполнители, производители фонограмм и вещательные организации.
    Это положение подчеркивает, что конвенционная охрана не служит
    препятствием для применения любых других внутренних или между­
    народных нормативных актов - - настоящих или будущих, - - преду­
    сматривающих более высокую степень охраны в интересах бенефици­
    аров Конвенции.
  2. Специальные соглашения. Статья 22 предусматривает, что Дого­
    варивающиеся государства сохраняют право вступать между собой в
    специальные соглашения, если такие соглашения предусматривают пре­
    доставление более широких прав, чем предоставляемые настоящей Кон­
    венцией, или содержат другие положения, не противоречащие настоя­
    щей Конвенции.

Это положение навеяно непосредственно нормами ст. 20 Бернской конвенции.

726 Авторское право и смежные права

Административные и заключительные положения

1. Применение, денонсация и пересмотр (ст. 23—29)
Применение.
Мы уже упоминали ст. 23, 24.2, 27.1 и 28.4 и 5 в свя­
зи с условием, согласно которому, чтобы стать стороной Римской кон­
венции, государство должно быть также участником Всемирной конвен­
ции об АП и/или членом Бернского союза.

В статьях 23 и 24 говорится также о других условиях, которым дол­жны отвечать государства, желающие ратифицировать Конвенцию или присоединиться к ней.

В статье 25 устанавливается дата первоначального вступления в силу Конвенции (через три месяца после даты сдачи на хранение шес­того акта о ратификации или присоединении), а также последующие даты вступления в силу в отношении каждого Договаривающегося госу­дарства (через три месяца после даты сдачи на хранение его акта о ра­тификации или присоединении).

В пункте 1 статьи 26 говорится, что каждое Договаривающееся го­сударство обязуется принять в соответствии со своей Конституцией меры, необходимые для обеспечения применения настоящей Конвенции, а в пункте 2 — что на дату сдачи на хранение своего акта о присоедине­нии каждое государство должно быть в состоянии, согласно своему внут­реннему законодательству, выполнять условия настоящей Конвенции. (Это положение аналогично положению ст. X Всемирной конвенции.)

Статья 27 касается процедуры, которой необходимо придерживаться с целью применения Конвенции в отношении зависимых территорий («колониальная оговорка»).

Денонсация. На основании ст. 28.1,2 и 3 Конвенция перестает при­меняться в государстве или на конкретной зависимой территории, если Договаривающиеся государства ее денонсируют. Денонсация вступает в силу через двенадцать месяцев после даты получения Генеральным сек­ретарем ООН предусмотренного уведомления. Право на денонсацию может быть осуществлено Договаривающимся государством только после истечения пяти лет с даты вступления Конвенции в силу для это­го государства.

Пересмотр. Статья 29 определяет процедуру пересмотра Конвен­ции. В пункте 1 излагается процедура, которой необходимо придержи­ваться при созыве конференции для пересмотра, а в п. 2 сообщается, как должны приниматься изменения Конвенции, в п. 3 указаны формы по­следующего сосуществования между текстом 1961 г. и любым другим текстом, увидевшим свет после пересмотра Конвенции.

2. Ограничение возможностей делать оговорки (ст. 31). Статья 31
предусматривает, что оговорки к Конвенции не допускаются за исклю­
чением положений, в отношении которых Конвенция четко предусма-

Международные аспекты авторского права и смежных прав 727

тривает эту возможность. Такие оговорки разрешаются только в ст. 5.3, 6.2, 16.1 и 17; поскольку эти положения были рассмотрены выше, достаточно добавить, что ст. 18 предоставляет право любому Дого­варивающемуся государству, которое сформулировало оговорки, огра­ничить рамки или отозвать соответствующее уведомление в любой момент.
  1. Урегулирование споров между Договаривающимися государства­
    ми.
    На основании ст. 30 любой спор между двумя или более Договари­
    вающимися государствами, касающийся толкования или применения
    Конвенции, если он не урегулирован путем переговоров, по требованию
    одной из сторон, участвующих в споре, передается на разрешение Меж­
    дународного суда в Гааге (это положение заимствовано из ст. 27 bis
    Брюссельского акта 1948 г.. Бернской конвенции или ст. XV Всемирной
    конвенции).
  2. Языки конвенции. В соответствии со ст. 33 Конвенция составле­
    на на английском, испанском и французском языках, причем все три тек­
    ста являются равно аутентичными. Конвенция была также подписана на
    этих трех языках.

В этой же статье говорится, что официальные тексты Конвенции будут составлены на немецком, итальянском и португальском языках. Как отмечает Генеральный докладчик в своем докладе (Actes 1961: 64— 65), было решено, что эти официальные тексты, но не аутентичные, бу­дут составлены заинтересованными правительствами и опубликованы Секретариатами МБТ. ЮНЕСКО и Бернского союза (в дальнейшем ВОИС).

5. Межправительственный комитет. В статье 32 говорится об
учреждении Межправительственного комитета (по примеру Комитета,
который учреждается в соответствии со ст. XI Всемирной конвенции
об авторском праве), в обязанности которого входит изучать вопросы.
относящиеся к применению и действию Конвенции, собирать предло­
жения и подготавливать документацию для Конференции по пересмо­
тру Конвенции. Члены Комитета отбираются с должным учетом спра­
ведливого географического представительства и назначаются прави­
тельствами Договаривающихся государств. Предусматривалось, что
Комитет будет состоять из шести—двенадцати членов, в зависимости
от числа Договаривающихся государств, что заседания Комитета будут
созываться всякий раз, когда большинство его членов сочтет это целе­
сообразным, и что он определит другие формы своего функциони­
рования.

Статья 32 предусматривает, что секретариат Комитета состоит из сотрудников МБП, ЮНЕСКО и Бюро Бернского союза (в последующем

728 Авторское право и смежные права

ВОИС), назначаемых генеральными директорами этих трех заинтересо­ванных организаций.

Типовой закон о смежных правах (Actes I961: 64—65). В 1971 г. Межправительственный комитет одобрил выдвинутое некоторыми деле­гациями предложение разработать проект типового закона в целях со­действия применению Римской конвенции или ее принятию; было реше­но, что секретариат Комитета разработает в консультации с нескольки­ми экспертами текст, который будет разослан для представления замеча­ний Договаривающимся сторонам Конвенции, а также заинтересован­ным международным неправительственным организациям; а Комитет затем рассмотрит этот текст и полученные замечания. Секретариат со­звал неправительственную рабочую группу для изучения проекта типо­вого закона, заседание группы состоялось в Женеве в 1973 г. В январе 1974 г. секретариат провел в Женеве заседание второй неправительствен­ной исследовательской группы.

Наконец. Межправительственный комитет принял типовой закон (включающий тринадцать статей и комментарии) на внеочередном засе­дании, состоявшемся 6—10 мая 1974 г. в Брюсселе, во дворце Эгмонт в то же время, когда проходила Дипломатическая конференция, созванная по просьбе вещательных организаций для заключения международной конвенции, направленной на решение проблемы пиратства сигналов. Генеральный докладчик на Брюссельской конференции отмечает, что. как следует из доклада этого заседания Межправительственного коми­тета и ряда выступлений на Брюссельской конференции, результаты этих двух совещаний были тесно связаны (Le rapport 1977: 36).

Ратификация и присоединение. Римская конвенция вступила в силу 18 мая 1964 г., после того как сдали на хранение свои акты о ратифика­ции иди присоединении Конго, Мексика, Нигер. Великобритания, Шве­ция и Эквадор.

В дальнейшем процесс присоединения шел медленно. В конце 1971 г. через десять лет после принятия Конвенции насчитывалось только двенадцать государств-участников. Такая нерешительность объясняется в значительной степени возражениями в адрес Конвенции со стороны авторов и вещательных организаций. По состоянию на 1 января 1995 г. к Конвенции присоединилось сорок семь государств. Ниже приводится список Договаривающихся государств.

Римская конвенция не подвергалась никакому пересмотру на осно­вании того факта, что она отражает технический уровень по состоянию на 1961 г.; прогресс, достигнутый в области техники с тех пор, вызвал важные изменения в способах использования исполнений артистов, культурной продукции и услуг; по этой причине в последнее время не­однократно поднимался вопрос о необходимости пересмотра данной Конвенции.


Международные аспекты авторского права и смежных прав

729

Международная конвенция об охране интересов артистов-исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций'



Государство

Дата сдачи документов на хранение договаривающимся государствам

Оговорки

Германия

Аргентина Австралия

Австрия

Барбадос

Боливия

Бразилия

Болгария

Буркина-Фасо

Чили

Колумбия

Конго

Коста-Рика

Дания

Сальвадор

Эквадор

Испания

Фиджи

Финляндия

Франция

Греция Гватемала

Гондурас

Венгрия

Ирландия

Исландия

Италия Ямайка Япония

Лесото

Люксембург

Мексика Молдова

25 Авторское право

21 октября 1966 г.

2 марта 1992 г.

30 сентября 1992 г.

9 июня 1973 г.

18 сентября 1983 г.

24 ноября 1993г.
29 сентября 1965 г.

31 августа 1995 г.
14 января 1988г.

5 сентября 1974 г.
  1. сентября 1976 г.
  2. мая 1964г.

9 сентября 1971 г.
23 сентября 1965 г.
29 июня 1979г.

18 мая 1964г.

14 ноября 1991 г.

11 апреля 1972 г.

21 октября 1983г. Зиюля 1987г.

6 января 1993 г.

14 января 1977 г.
16 февраля 1990 г.

10 февраля 1995 г.

19 сентября 1979 г.

15 июня 1994г.

8 апреля 1975 г. 27 января 1994 г. 26 октября 1989г.

26 января 1990 г.

25 февраля 1976 г.

18 мая 1964г. 5 декабря 1995 г.

Ст. 5.3 (относительно ст. 5.1Ь) и 16.la.IV

Ст. 5.3 (относительно ст. 5.1с),

6.2 16.1а.1и 1Ь Ст. 16.la.III и IV и 16.1Ь

Ст. 16.1а.Ши1У

Ст. 5.3 (относительно ст. 5.1с) и 16Ла.1 Ст. 6.2,6.1, 16.la.II и IV и 17

Ст. 5.3 (относительно ст. 5.1с), 6.2 и Ст. 5.3 (относительно ст. 5.1Ь), ст. 6.2 и

Ст. 16Ла.1,Пи1Ч 17 Ст. 5.3 (относительно ст. 5.1с) и ст. 16Ла.Ши1У

Ст. 5.3 (относительно ст. 5ЛЬ), 6.2 и

16.la.II Ст. 5.3 (относительно ст. 5ЛЬ), 6.2 и

16.1а.1, II, Ш, IV Ст. 6.2, 16.la.II, III и IV, 16.1Ьи 17

Ст. 5.3 (относительно ст. 5.1с),

16.la.II и IV Ст. 16.1а.Ши 16.1Ь Ст. 5.3 (относительно ст. 5.1с), 16.1а.1 и

16.1Ь

Ст. 5.3 (относительно ст. 5ЛЬ), 6.2 и 16.la.II, III и IV

730

Авторское право и смежные права





Государство

Дата сдачи документов на хранение договаривающимся государствам

Оговорки

Монако

Нигер Нигерия

Норвегия

Панама

Парагвай

Нидерланды

Перу

Филиппины

Доминиканская

Республика

Чешская

Республика

Великобритания

Сент-Люсия

Словакия

Словения

Швеция

Швейцария

Уругвай Венесуэла

6 декабря 1985 г.

18 мая 1964г.

29 октября 1993 г.

10 июля 1978г. 2 сентября 1983 г.

26 февраля 1970г.

7 октября 1993 г.
7 августа 1985 г.
25 сентября 1984 г.

27 января 1987 г.

1 января 1993 г. 18 мая 1964г.

17 августа 1996 г.
1 января 1993 г.

9 октября 1996 г.

18 мая 1964г.

24 сентября 1993 г.

4 июля 1977 г.

30 января 1996 г.

Ст. 5.3 (относительно ст. 5.1с), 16.1а.1 и

16.1Ъ

Ст. 5.3 (относительно ст. 5.1с), 16.1а.1 Ст. 5.3 (относительно ст. 5.1с), 16.2 и

16.la.II, III и IV Ст. 6.2 и 16.la.Il, III и IV

Ст. 16.1а.Ши1У

Ст. 16.ia.III и IV

Ст. 5.3 (относительно ст. 5.1Ь), 6.2 и 16.la.II, III и IV; аналогичные заявле­ния сделали Гибралтар и Бермуды

Ст. 16.1a.IIlHlV

Ст. 5.3 (относительно ст. 5,1 Ь) и

(Всего пятьдесят два государства)

* По состоянию на 1 января 1996 г., см.: La propriete 1996:1.