Плутишкина сказка
Вид материала | Сказка |
- Финист Ясный Сокол», «Снегурочка» Сборник русских народных сказок, пословиц и поговорок,, 9.97kb.
- Викторина рассчитана на знание учащимися сказок: «Сказка о попе и работнике его Балде», 216.37kb.
- Викторина рассчитана на знание детей сказок: «Сказка о попе и работнике его Балде», 50.98kb.
- «Это не сказка, а присказка, сказка будет впереди», 155.09kb.
- Сказки, 599.59kb.
- Сказки, 769.86kb.
- Сценарий часа общения для учащихся 1-2 классов «Сказка ложь, да в ней намек, добрым, 211.98kb.
- 1. Сказка о хлебобулочном изделии > Сказка о пенсионере, зарабатывающем на жизнь рыбным, 8.47kb.
- Программа развития доу «Сказка», 706.12kb.
- План: Что такое литературная сказка? Фольклорная и литературная сказка: сходства, 16.74kb.
12.
Передовой отряд двигался по землям Де Маликорнов, направляясь к их родовому замку.
Границу они перешли в стороне от Заставы Черо, поскольку двигаться по проходившей там дороге после разгрома каравана было опасно. Впрочем, двигающийся в конном строю отряд не слишком нуждался в дорогах, тем более, что за пограничной рекой лежали не горы, а всхолмленная равнина.
Отряд прикрытия двигался в одном переходе позади, скрытно и только в ночное время. Границу он перешел в ночь после боя у Заставы.
Танк Лема на малом газу по дороге спустился к реке и там двинулся по ее руслу, лавируя меж валунами. Приглушенное матами урчание двигателя тонуло в шуме реки на перекатах. Лем вел машину с помощью прибора ночного видения, в который был хорошо виден идущий впереди разведчик из людей Асэро.
Остальные двигались следом, ориентируясь по корме танка и спинам идущих впереди, на которых слабо светились прикрепленные гнилушки и светлячки.
Пройдя так несколько километров, отряд прикрытия повернул и двинулся вглубь земель Де Маликорнов.
Командир отряда задержался на этом повороте, пропуская всех мимо себя, чтобы убедиться, что никто не отстал и не пропустил поворот. Глядя на движущееся мимо него войско, он подумал, что ни в одном из боевых походов, в которых ему довелось участвовать, видеть ничего подобного ему не приходилось. Отряд был много больше, чем планировалось. Добровольцами явились даже те, кого, казалось бы, и вовсе не приходилось ожидать...
Во главе передового отряда двигался всадник в черном шлеме Рыцаря Ночного Дозора и с черным мечом на боку. Рядом с ним ехал Оружейник.
- Смотри, как получается, Вальтер, - сказал ему командир отряда. - Ведь мы
с тобой защищали Белый Замок именно в Ночном Дозоре...
- Значит, этот шлем и меч ты носишь по праву, Каспар, - отозвался Вальтер.
- Говоря по чести, было бы справедливее, если бы сейчас их носил ты, -
заметил Инженер. - Ведь нашим взводом у Белого Замка командовал ты, а
не я.
- Ну, брат, в данном случае я, как говорится, рылом не вышел. Вы с
Альтерэго одного роста и сложения, а на меня глянешь - и сразу видать,
что, хоть и в шлеме, да не тот Федот. Что еще, скажут, за бугай выискался.
А они, сволочи, должны думать, что перед ними Альтерэго.
- Да, забрало - и то днем поднять нельзя, - усмехнулся Каспар.
- Со смирением несите крест свой! - отозвался Вальтер. - Наша задача
какая? Время выиграть. Пусть они нас заглотят, как та щука живца, и
думают, что дело ихнее в шляпе. Будем им баки заливать. И разведать
постараемся все, что можно, до того, как капитан с ребятами подойдет. Ну
а потом дадим им шороху - капитан снаружи, мы изнутри. У меня давно
руки чешутся до всей этой сволочи добраться. Мы ведь только в Сказке
пока победили. А не в Сказке - что? В городке нашем работы почти никакой
не стало - и с чего жить? В торгаши или бандюги подаваться? Да я лучше с
голоду сдохну!
- Сдохнуть - штука не хитрая. Мы победить обязаны...
- Так и я об этом. Для того и едем!...
Передовой отряд продвигался днем, открыто. Особого любопытства у встречных он не вызывал - мало ли любителей верховых прогулок. Даже полиция не проявляла к ним особого интереса - видимо, потому, что единственным оружием в отряде был меч Каспара и рядом с несущимися по дорогам роскошными авто и броневиками меч этот никаких ассоциаций, кроме антикварных, не вызывал. Похожие мечи тут продавались в лавках.
Плутишка, впервые попавшая в земли Де Маликорнов, все время с любопытством глазела по сторонам. Когда она была маленькая, кругом говорили, что в этих землях много ужасного. Потом, когда она выросла, со всех сторон ее вдруг начали убеждать, что ужасно - это то, как раньше жила она, а тут, у Де Маликорнов - просто рай на земле. Что самое странное, говорили это те же самые люди, кто раньше пугал ее здешними ужасами и ставил ей двойки на экзаменах, если она не могла повторить то, что они ей рассказывали. С точки зрения любимой Плутишкиной науки психологии выходило, что либо они бессовестные лжецы, которым все равно, говорить ли правду или врать, либо - если они и раньше, и сегодня сами верили в то, что говорят - им побыстрее надо обратиться к врачу.
Во всяком случае, Плутишке хотелось самой посмотреть на то, что тут делается.
Бывавший ранее в этих краях Каспар, узнав об этом, сказал, что нет ничего проще.
- Видишь городок впереди? Давай проедем его не только по главной улице...
И они проехали его вдоль и поперек.
В центре высился красивый старинный собор. Плутишке ужасно понравились цветные витражи и резьба по камню - изумительно тонкая и красивая.
- Да, - с уважением сказал Каспар, - работа проделана большая. Надеюсь,
отличившиеся были премированы.
На центральной площади и прилегающих улицах было много магазинов со сверкающими витринами, где имелось, казалось, все, что душе угодно. Вальтер, например, одобрил выбор инструментов в магазине "Все для дома", но заметил при этом, что и в Гросланде инструменты не хуже, да еще и были прежде куда дешевле, так что из Гросланда их везли сюда. Плутишка же с подругами изучила выбор одежды и обуви. При этом ее поразила одна странность. Было много всего слишком красивого и дорогого, и почти не было дешевого и практичного, а если и попадалось что-то дешевое, то было оно явно на один-два раза - надел и выкинул.
- Чего надо - того и нет! - хмыкнула Марина.
Заглянула Плутишка, конечно же, и туда, где продавали книжки. Книг было вроде бы много, и попадались среди них очень даже интересные, но цены были - будь здоров. И, что удивило Плутишку, в книжках не был указан тираж.
- Они, как правило, невелики, - сказал Каспар. - Потому и цены такие. Тут
читать не слишком любят. Зато по сто программ на телевизорах...
Что касается жилья, то оно поражало разнообразием - от сверкающих стеклом и металлом многоэтажек и очень красивых вилл с огромными садами до изрядного количества более чем скромных домишек - особенно подальше от центра, и совершеннейших халуп и развалюх на окраинах. Кое-где вообще жили в старых передвижных дачках, снятых с колес, а то и шалашах из полиэтиленовой пленки. Плутишка сразу вспомнила, что видела такие шалаши в лагере беженцев из Техады. Обитателям этих окраин в центре делать было явно нечего.
- Это все еще что, - сказал Каспар, - Так, "контрасты". Это ведь метрополия
их Империи. Видели бы вы страны, откуда они выгребают большую часть
своих богатств! У меня есть друзья в одной из них. Так вот там всю жизнь
четверо из каждых пяти жителей ложатся спать голодными, хотя земля
плодородна и могла бы прокормить всех. Но она принадлежит Де
Маликорнам... И люди голодают - потому что иначе не будут дешевы кофе,
который тут пьют, и хлопок, из которого сделано то, что вы видели в
магазинах. Вот все вместе - это и есть та самая "мировая цивилизация",
куда тянет Гросланд-явь его нынешний герцог. Чтобы в здешних роскошных
авто был дешевый бензин - у нас должны будут умирать с голоду...
Но ничто так не действовало на нервы Плутишке, как та частная собственность, которая, по мнению ученого-огородника, делала свободной ее владельцев. Во всяком случае, свободу других она стесняла весьма и весьма. Отряду часто приходилось делать большие объезды, огибая леса и луга, вокруг которых таблички извещали о том, что всякий ступивший на них посторонний будет иметь дело с овчарками, а то и обстрелян. И добро бы еще земли эти были сплошь ухожены - так ведь нет! Порой попадались сущие помойки! А в городах, приводя путников в тихое бешенство, нередки были частные улицы, и тогда приходилось делать большие крюки - потому что кто-то возжелал иметь полсотни метров мостовой своей собственностью. В общем, благотворности этой самой собственности Плутишка как-то не ощутила.
Вообще, чем больше она на эту "мировую цивилизацию" смотрела, тем больше ей казалось, что это цивилизация вещей, а не людей. Во всяком случае, вещи здесь были окружены куда большим вниманием, чем люди.
Что касается людей, то поражало почти полное отсутствие счастливых лиц. Довольные и самодовольные попадались регулярно, но вот счастливые...
А однажды им встретился и вовсе странный субъект...
...Когда они въехали в эту долину, Каспар остановил коня, а Вальтер, остановившись рядом с ним, присвистнул.
Перед ними было поле прошедшей здесь битвы. Но это было очень странное поле. Тут были разбросаны доспехи, оружие и снаряжение всех времен и народов. Каменные топоры лежали вперемешку с кремневыми мушкетами, рыцарские мечи - с магазинными винтовками, пращи - с лучевыми пистолетами.
Хозяева этого оружия тоже лежали здесь - скелеты в истлевших шкурах, пестрых мундирах, камуфляжах и бронежилетах.
- Прямо Армагеддон какой-то, последняя битва всех времен и народов, - сказала, озираясь, Кузя.
Они пересекли это поле, лавируя меж скелетов, обломков боевых колесниц и катапульт, разбитых пушек всех эпох и сгоревших танков.
В конце поля на большом валуне сидел богатырского сложения мужчина в камуфляжных брюках, заправленных в армейские ботинки, и черной майке, с головой, повязанной красной лентой. Из-за поясного ремня у него торчал самурайский меч, на коленях лежал ручной пулемет, длинный десантный нож с пилой и револьвер большого калибра завершали картину. Сидел он, подперев голову руками, с выражением мрачного раздумья на лице.
- Смотри, это сам Брюс Сталлоне, - шепнула Кузя Королеве.
- Вот еще! - ответила та. - Это Чак Шварценэггер!
- День добрый! - приветствовал незнакомца Каспар. - Послушайте, что тут
произошло?
- Хай... - мрачно отозвался человек. - Мы сражались...
- И?...
- И я всех победил... - вздохнул "Брюс Сталлоне".
- Впечатляет, - сказал Каспар. - А за что боролись?
- Мы сражались так долго, что я забыл. Возможно, это была битва Добра со
Злом. А может, мы дрались из-за денег и власти... Не помню. Но я победил
всех.
- Получается, что в итоге вы дрались просто ради победы? - промолвил Каспар. - Ну а кому и какую радость она принесла?
- В том-то все и дело, - вздохнул "Чак Шварценэггер". - Об этом я как раз и
думаю. Тоска...
- Спятите вы тут, - сказала Кузя. - Поехали лучше с нами. У нас как раз битва
Добра со Злом. И с радостью тоже все ясно.
- Опять драться? Вам никогда не понять, до какой степени мне все это
надоело...
Они поехали дальше, а он так и остался сидеть на своем камне с тоскою на лице.
13.
- Они прибыли, как я и говорил, господа! - сказал сэр Альфред, входя в Зал Совета, где за столом сидели Георг и Хельм Де Маликорны.
- Что ж, пусть войдут, - сказал Георг. - Наконец-то я их увижу здесь...
- Невелико счастье, - пробурчал Хельм. - Поле боя - вот где я посмотрел бы
на них с мечом в руке!...
В Зал Совета ввели Каспара в черном шлеме, Вальтера, Солиса с Малышом, Плутишку, Марину, Кузю с Королевой и двух Карлсонов.
- Добрый день, господа, - сказал Георг Де Маликорн, откинувшись в своем
кресле. - Приятно видеть, что вы не пренебрегли нашим приглашением. Но
здесь, по-моему не все... Сэр Альфред?
- Здесь нет Каспара и Лема, - отозвался Альфред.
- Они будут через два-три дня, - сказал Вальтер. - У Лема проблемы с танком
и Каспар помогает его чинить.
- Мы не приглашали ваш танк, - проворчал Хельм. - И почему капитану
оставили меч? Вы что, с ума сошли, сэр Альфред?
- Капитан Альтерэго дал слово не пускать в ход его Силу в нашем замке, - отозвался Альфред.
- И вы ему верите? - хмыкнул Хельм.
- Имею основания, - кивнул сэр Альфред. - Рыцари Ночного Дозора известны
тем, что никогда не изменяют данному слову.
- Слава богу, я там не служу, - усмехнулся Хельм.
- Естественно, - отозвался голос из-под черного шлема. - Туда не берут кого
ни попадя. Истинное благородство не в родовых титулах.
Хельм побагровел, но смолчал.
- Итак, вы прибыли, чтобы выручить вашего друга... - продолжил свою речь Георг Де Маликорн.
- Друзей! - уточнила Кузя.
- Друзей? Ах да, еще этот Джинн в бутылке... Что ж, если Герцог Анри
Бульонский и Паштетский пожелает уйти с вами, мы, пожалуй, отпустим
его. Но за свободу вашу и вашего друга... друзей вам придется уплатить
выкуп. Я говорю не о деньгах...
- Ваши условия? - спросил Каспар.
Георг Де Маликорн, оперев локти на подлокотники своего кресла, сцепил пальцы и с хрустом их сжал.
- Ваши таланты нам известны, - сказал он. - Поэтому Мадам Де Кузи будет
готовить для нас свои лучшие блюда...
- А вы не боитесь допускать ее к сковородкам? - напомнил сэр Альфред.
- Нет. Потому что подавать нам на стол будет не она, а Королева Сказочной
Территории.
Услышав это, Королева учтиво поклонилась - чтобы Де Маликорны не заметили сверкнувшее в ее глазах пламя.
- Марина Зеленая, - продолжал Георг, - напишет наши портреты. Плутишка,
раз уж она пожаловала, будет услаждать наш слух пением. Кстати, милая
барышня, что вас к нам привело? Вас ведь не было в числе приглашенных.
- У меня отпуск, - буркнула Плутишка. - Имею я право куда-нибудь съездить?
- Ну разумеется. Рад, что вы решили посетить наши края. Надеюсь, вам тут
понравится.
Далее. Сэр Солис! Вы, я слышал, неплохо орудуете мечом. В таком случае,
для вас не составит никакого труда колоть дрова для нашей кухни. Что до
вашего воспитанника - ему, я полагаю, будет полезно заняться чисткой
котлов. Приучать к труду надо с детства.
Мастер Вальтер... Вы, я слышал, хороший оружейник. Порадуйте нас чем-
нибудь по этой части.
Карлсоны, раз уж они прибыли - один будет у меня на посылках, а второй –
пусть сидит на столе в моем кабинете, вместо вентилятора.
А что касается Капитана Альтерэго...
- Позвольте мне! - самодовольно усмехнулся Хельм. - Надеюсь, капитан не
откажется подраться со мной на рыцарском турнире!
Счастье Инженера Каспара, что он был в шлеме с опущенным забралом и никто не увидел, как побледнело его лицо. Хельм Де Маликорн был могучего сложения, на пол-головы выше Каспара, и широко известен, как чемпион рыцарских турниров, проводящихся и по сей день при дворе Де Маликорнов. За Альтерэго, всю жизнь проведшего в седле и в битвах, Каспар не опасался бы, но он-то совсем не Альтерэго!...
Остальные друзья тоже с трудом скрыли свою тревогу.
- Хорошо, - кивнул Георг Де Маликорн. - Турнир назначаю через три дня.
- А мне Карлсона вентилятором? - спросил Хельм, когда друзей вывели из
зала. - Я тоже хочу!
- Когда мы покорим Сказочную Территорию, - ответил Георг, - таких
"вентиляторов" хватит на всех членов нашего Дома.
- Сэр Альфред, - продолжал он, - что Герцог? Не удается склонить его
отречься от этой дурной компании?
- Он упорствует, к сожалению. Мы предложили ему пост Властелина всей
Сказочной Территории - он отказался...
- Так что же - придется их отпустить?! - воскликнул Хельм.
- Не говорите ерунду, милейший, - поморщился Георг. - Вы о моем
обещании? Но мы же с вами не служим в их Ночном Дозоре! Во-первых,
пусть они соберутся все, а во-вторых... Они так долго вредили нам с вами,
что теперь могут и поработать на нас хоть немного! Ну а разделаться с
ними мы всегда успеем. И вот что, сэр Альфред... Если Герцог не
перестанет упорствовать, скажите ему, что через три дня его друзья
поплатятся жизнью за его несговорчивость!
14.
Времени до турнира было мало и Каспар не стал терять его даром. Он отлично понимал, что сравняться с Хельмом Де Маликорном ему не удастся, но играть в поддавки он тоже не собирался.
Все эти дни Инженер провел верхом, на лугу перед замком. Правила турниров были известны ему по историческим романам, и самое скверное для него в этих правилах было то, что бой начинался с обмена ударами копий. Потом дело уже могло дойти и до мечей, но первым было копье.
Черт возьми, действовать мечом он худо-бедно умел, имея при этом в запасе еще и опыт фехтования на шпагах и саблях, но вот копье! Каспару и в голову не приходило, что это когда-нибудь может ему понадобиться. Им же еще и попасть надо! И не просто так, а на скаку, по движущейся цели, и не абы куда, а в щит или шлем! Конечно, Солис дал ему несколько ценных советов, но заменить опыт они не могли.
Каспар носился по лугу на своем вороном, раз за разом атакуя учебную мишень - чучело в шлеме и со щитом. Кое-каких результатов ему добиться удалось - во всяком случае, в цель он попадал, но все равно было ясно, что его умение владеть копьем оставляет желать много лучшего. До воинов Тамерлана, попадавших острием копья в перстень, ему было далеко.
- Признаться, я был более высокого мнения об этом капитане, сэр Альфред, - усмехнулся наблюдавший за его упражнениями Хельм Де Маликорн. - Можно подумать, что копье он держит в руках едва ли не впервые в жизни!
- Вполне возможно, - пожал плечами Альфред. - Оружие Рыцарей Ночного
Дозора - меч, и я никогда не слыхал, чтобы они дрались на турнирах. Так
что вряд ли победа над ним, дорогой Хельм, принесет вам какую-то особую
славу.
- Здесь дело не в славе, - отозвался Хельм. - Главное - утереть ему нос. Вы
разве не слышали, как он меня оскорбил?
- Слышал. Но ведь вы первым оскорбили его, поставив под сомнение его
верность данному слову.
Хельм в ответ только фыркнул.
Наконец наступил день турнира.
На лугу перед замком было по всем правилам огорожено ристалище и установлена трибуна для зрителей. Трибуну эту заполнили члены Дома Де Маликорнов, в изрядном количестве собравшиеся поглазеть, как Хельм Де Маликорн, краса и гордость рыцарства Дома, разделается с одним из их заклятых врагов.
Друзьям Черного Рыцаря тоже было дозволено присутствовать на турнире - сэр Альфред считал, что им будет полезно испытать горечь поражения. Они сидели на краю трибуны и с тревогой наблюдали, как Каспар готовится к поединку.
Хельм Де Маликорн уже гарцевал на другом краю ристалища.
- Ну и вырядился этот Хельм! - сказала Кузя. - Доспехи так и сверкают!
Небось, всю ночь надраивал.
- Стервец! - отозвался Вальтер. - Знает, что делает. Если солнце за спиной у
него - оно слепит его противника. Если солнце в лицо Хельму - соперника
слепит его отражение в латах и щите. Так что, хоть солнце сейчас и позади
Каспара, много легче ему от этого не будет...
- Очень мило, - проворчал Карлсон, работающий на посылках у Георга Де Маликорна. - Слетаю-ка я, посмотрю поближе на это великолепие.
И он направился к Хельму Де Маликорну.
Заложив руки за спину, Карлсон с видом экскурсанта описал несколько кругов вокруг сверкающего всадника и даже пролетел под брюхом его коня. Хельму надоело это мельтешение и он, перехватив копье левой рукой, правой ухватил Карлсона за шиворот.
- Что ты тут вертишся?...
- Любуюсь вашими доспехами. Ей богу, они просто восхитительны, господин
Хельм! Чем вы их чистите?
- Продукцией моей компании "Трактор энд грабли"! - самодовольно ответил Хельм. - Мировой лидер в области политуры. Спрашивайте в магазинах!
Держа Карлсона за шиворот, Хельм повернул его так, чтобы поток от пропеллера обдувал ему лицо.
- Отлично. Просто великолепно! Обзаведусь, как минимум, парой штук, - усмехнулся Хельм.
Освежившись таким образом, он отпустил Карлсона и снова взялся за копье.
Освобожденный Карлсон полетел к Каспару. Облетев его разок, он шепнул Инженеру:
- Главное - постарайся в него попасть! Удачи тебе! Ни пуха, ни пера!
- К черту! Держите там за меня большой палец!
Карлсон вернулся на трибуну.
Наконец фанфары возвестили начало турнира.
На середину ристалища выехал герольд.
- Славный рыцарь Хельм Де Маликорн, бросивший вызов Рыцарю Ночного
Дозора, Капитану Альтерэго, возвещает, что будет биться с ним насмерть! – возгласил он. - В случае поражения Рыцаря Ночного Дозора друзья его останутся в замке Де Маликорнов навсегда!
Сидящие на трибуне друзья Каспара побелели, как мел.
- Да они же просто убьют его... - сдавленным голосом сказал Вальтер, приподнимаясь со скамьи.
- Сядь, - положил руку ему на плечо Солис. - Сядь. Сейчас мы ничего не
можем сделать...
- Ну, это мы еще поглядим, - проворчал Карлсон-на-посылках. - Еще не
вечер...
И он подмигнул внимательно посмотревшему на него Солису.
Каспар, услышав слова герольда, сначала похолодел, а потом ощутил приступ ярости. Ясно, что Хельм рассчитывает снести его одним ударом копья, потому что меча Альтерэго он явно опасается. Значит, нельзя ему этого позволить. Вот и Карлсон об этом говорил. Но как это сделать? Что он может противопоставить мощи и умению Хельма?
Конь Инженера, возивший прежде Радужного Кота, не хуже, чем конь противника. На тренировках Каспару стало ясно, что в турнирах этот вороной явно понимает больше, чем сам Инженер. Так что все зависит только от всадника.
Допустим, в щит Хельма он попасть сумеет. Но как выдержать ответный удар? Пожалуй, единственное, что можно сделать - подворотом щита хотя бы отчасти перевести удар в касательный. Но подвернуть щит надо только в самый последний миг, миг удара. Он должен, должен это суметь! Слишком многое поставлено на кон. Что они придумали, подлецы!...
Прозвучала команда "Приготовиться".
Каспар взглянул сквозь прорези забрала на Хельма Де Маликорна. Тот, захлопнув забрало своего сверкающего шлема, склонил копье, нацелив его на Каспара.
- Ну что ж ... - Каспар тоже склонил копье и плотнее охватил ногами конские бока.
Ты поймешь, что узнал, отличил, отыскал
По оскалу забрал - это смерти оскал.
Ложь и зло - погляди, как их лица грубы,
И всегда позади - воронье и гробы!
Именно так. Воронье и гробы всегда были за спиной Хельма и его предков, не раз предававших Гросланд огню и мечу. А за спиной Каспара сейчас все те, кто всегда вставал у них на пути с оружием в руках, считая, что лучше пасть в бою, чем жить в ярме. И одиннадцать друзей, судьба которых зависит от него.
Ну то ж... "И вот пребывают сии три - вера, надежда, любовь. Но любовь из них больше". Как и ярость, рождающаяся из нее!
Каспар ощутил, как острие его копья становится тяжелым и раскаленным, потому что там, кажется, собралась воедино вся его ярость и ненависть. И сам он весь словно превратился в туго сжатую пружину...
Сигнал!
- Вперед, Черный!
Два всадника, прикрывшись щитами и уставя копья, помчались навстречу друг другу. С грохотом, звоном и треском они сшиблись в центре ристалища.
Каспар не промахнулся - его копье ударило точно в центр щита Хельма, в изображенную там голову кондора. Свой щит он тоже успел подвернуть, отчасти смягчив удар.
Но лишь отчасти. Каспар почувствовал, что валится куда-то вправо и изо всех сил стиснул бока Черного ногами...
- Однако! - воскликнул Георг Де Маликорн.
- В жизни не видал ничего подобного! - отозвался сэр Альфред. - И оба при
этом остались в седле!
Да, Хельм Де Маликорн остался в седле. Но сидел он вместе с седлом уже не на коне, а на земле, конь же его, избавленный от ноши, промчался дальше и теперь бегал по лугу.
В седле остался и Каспар. Только он теперь вместе с седлом находился под брюхом остановившегося Черного, упираясь шлемом в землю, и держась ногами за конские бока.
Первым пришел в себя Хельм. Отбросив копье, он вскочил и, выхватив меч, с ревом бросился на Каспара.
Инженер успел, разжав ноги, упасть на землю и, перекатившись влево под конем, подняться. Он даже успел выхватить меч и прикрыться щитом.
Хельм был, безусловно, сильнее. Первый же его удар, принятый Каспаром на щит, чуть не сбил Инженера с ног, он едва успел отскочить, с трудом сохранив равновесие. Было ясно, что если бой затянется, Хельм, безусловно, одолеет. Его мощи и выносливости можно было противопоставить только быстроту, умение и натиск...
...Плутишке казалось, что она вновь видит бой Радужного Кота с Огненным Рыцарем на пылающем лугу. Хельм Де Маликорн орудовал мечом, как боевой механизм, не ведающий усталости и страха, а в Каспара, казалось, вселилась дюжина чертей...
...Нельзя, нельзя затягивать бой - он, Каспар, просто не выдержит столько, сколько могучий Хельм, и рано или поздно тяжелые удары Де Маликорна достигнут цели. Надо действовать быстрее и...
Так! Вспомни, вспомни все, что ты знаешь о мечах! Все, что слышал от Вальтера, Гимли и Мартина, выковавшего твой меч! Ну же! Ну!...
Есть! Вспомнил! Ну, Мастер Мартин, выручай!...
Плутишка увидела, как Каспар, точно так же, как когда-то Радужный Кот, вдруг отбросил свой щит и, перехватив меч обеими руками, нанес сильнейший удар не по щиту или латам, а по мечу Хельма, у самого эфеса, и - перерубил его! В следующий миг он приставил острие своего меча к горлу Хельма.
- Прекратить бой! - вскричал Георг Де Маликорн, вскакивая и поднимая руку.
- Мы признаем Черного Рыцаря победителем!...
- Ваше счастье, что я чту правила рыцарской чести! - сказал Каспар Хельму, вкладывая в ножны свой клинок. - В отличие от вас!
И он на всякий случай вытащил из ножен и забросил подальше кинжал своего противника.
Большего унижения "краса и гордость Дома Де Маликорнов" не испытывал за всю свою жизнь.
- Фантастика! - воскликнул Вальтер. - Он сумел сбить Хельма с коня! И как
только это ему удалось?!
- Ах... - вздохнул Карлсон-на-посылках, изображая на лице раскаяние. –
Наверное, это я виноват. Боюсь, что я случайно задел своим пропеллером
подпругу у этого начищенного, как самовар, субъекта...
- Вообще-то это не честно, - вздохнула Плутишка.
- А выставлять такого бугая, да еще чемпиона, против того, кто явно слабее,
да еще объявлять ставки, когда оба уже на поле - честно? - возразил
Карлсон. - Да и что я такого сделал? Просто предотвратил смертоубийство.
А этот болван потерпел лишь моральный ущерб. При его спеси это полезно.
- Однако с точки зрения рыцарской чести... - покачал головой Белый Рыцарь.
- Но ведь сам Каспар ничего не знал и не рассчитывал на это, - сказал
Карлсон. - И, с точки зрения рыцарской чести, никто не мешает такому
опытному воину, как вы, послать вызов господину Хельму и устроить ему
утешительный заезд. А то как бы его удар не хватил от расстройства.
- Только ставки, бога ради, оговаривайте заранее, - сказала Марина, которую саму едва не хватил удар, когда она услышала, на каких условия придется драться Каспару.
- Но как это все же могло случиться, что наш Хельм был сбит с коня? - задумчиво спросил Георг Де Маликорн сэра Альфреда, когда они возвращались в замок.
- Я уже произвел некоторые следственные действия, - ответил Альфред. –
Все дело в подпруге...
- Она была подрезана? Я тоже подумал об этом.
- Не подрезана, а подпилена, судя по следу на ремне.
- Подпилена? Что за странный способ!...
- В последнее время в нашем замке вообще происходит много странного.
Сколько, например, у нас Карлсонов?
- По-моему, два.
- А по моим подсчетам их получается несколько больше. Если только у них
нет способности находиться одновременно в нескольких местах.
Далее - по ночам со стен замка пропало несколько часовых.
- Что значит - пропало? Каким образом?
- Странным. Остальные твердят что-то о белых привидениях и летающих
карликах с бородой в десять футов...
- Вздор! В нашем замке никогда не было привидений. Охрана либо пьет,
либо принялась за наркотики. Проведите соответствующую проверку!
- Проводили. Все чисто. Далее. Где обещанные через пару дней Каспар и
Лем? Ни на одной из наших дорог до сих пор не замечен их танк. А между
тем, уцелевшие из нашего каравана, разгромленного недавно у Заставы
Черо, утверждают, что именно Черный Танк разнес в щепы все их
грузовики. И после этого - словно провалился сквозь землю. Наши люди не
засекли его ни на одной из дорог!
Не много ли странностей? Я уже не говорю о такой мелочи, что наши
портреты пишут, не приглашая нас позировать и не показывая работу.
Вам не кажется, что с этой компанией надо кончать?
- Возможно, вы правы. Пусть после ужина все они явятся в Зал Совета...
Два часа спустя Карлсон-на-посылках вылетел из замка и вскоре скрылся за холмом неподалеку.
- Отлично! - сказал наблюдавший за ним с башни сэр Альфред. - Разведку за
этот холм!
Когда два "странствующих монаха" полчаса спустя перевалили через этот холм, они обнаружили на его склоне Карлсона, с наслаждением поедающего дикую малину. Больше в радиусе двух километров никто обнаружен не был.
Что касается настоящего Карлсона-на-посылках, то он, скрытно пролетев тем временем на бреющем над водой укрытого среди деревьев ручья, уже докладывал о последних событиях Капитану Альтерэго, отряд которого скрытно располагался в совсем другом месте.
- Значит, сегодня после ужина? - сказал капитан. - Что ж, у нас все готово. И
план их замка нам известен. Твои приятели вместе с Черноморами
натаскали достаточно "языков". Итак, сверим часы...
- Вот это - для Мадам Де Кузи, - сказал стоявший рядом с Черным Рыцарем Кот Котангенс и протянул Карлсону бутылочку с какой-то жидкостью. - Эффект гарантирован.
15.
Вечером Герцога Бульонского и Паштетского, как обычно, доставили в камеру пыток и привязали там за руки и за ноги к деревянному креслу. Затем началась пытка.
Состояла она в том, что два палача, усевшись за стол, на глазах у Герцога поедали яства самого изысканного вида. Сэр Альфред полагал, что в глубине подсознания Герцог не мог не остаться обжорой и посему зрелище пирующих палачей неизбежно должно рано или поздно склонить его к предательству на гастрономической почве.
Палачи подняли тост за здоровье Его Светлости и принялись для начала за холодные закуски.
- Должен сообщить вам, милейший, - сказал один из них Герцогу, - что если
вы и сегодня не передумаете, то ваши друзья будут казнены.
- А знаете ли вы, - ответил на это Его Светлость, - что блюдо, которое вы
сейчас едите, лучше всего запить стаканчиком...
И тут он сказанул такое, что оба палача сделались зелеными и, зажимая рты руками, выскочили за дверь.
- И казарменные шутки на что-нибудь пригодны, - констатировал Герцог. –
Слабаки!
И он с наслаждением потянулся.
Раздался треск, и Его Светлость оказался лежащим на полу, потому что кресло под ним развалилось на отдельные детали.
- И мебель у них - дрянь! Руки надо вырывать за такую работу, - проворчал Анри, вставая и стряхивая с себя веревки и обломки кресла.
Герцог подошел к столу и зачерпнул ложкой из салатницы. Попробовав, он презрительно скривился.
- И вот этим они надеялись меня купить? Да это не стоит даже тех кореньев,
что милая Кузя подавала у нас на заставе к жареным кобрам!
В коридоре послышались шаги возвращающихся палачей. Герцог вооружился парой ножек от кресла и встал за дверью.
Через несколько минут тщательно связанные палачи с кляпами во рту уже лежали на полу.
- Адью, ребята! - сказал им Его Светлость и, уходя, опрокинул на них стол со всем его содержимым. - Приятного аппетита!
Теперь следовало отыскать друзей. Что они не в подвалах - Герцог знал. Иначе они давно отозвались бы на его пение, которое он упорно продолжал каждый вечер - именно для этого.
Его Светлость осторожно двинулся по коридорам и лестницам, тщательно избегая встреч с обитателями замка.
Изучая этаж за этажом, он наткнулся на дверь, из-за которой доносился какой-то треск и чьи-то стоны. Тихо приоткрыв дверь, Герцог заглянул в комнату.
Спиной к двери сидел перед компьютером мальчишка лет семи. Анри на цыпочках приблизился к нему и заглянул через плечо ребенка. Тот играл в компьютерную "стрелялку", паля по каким-то безликим солдатам и злобного вида чудовищам. Те падали в лужи карминной крови, издавая совершенно человеческие стоны.
Герцог осторожно коснулся плеча мальчишки.
- Сейчас, дядя Альфред! - отозвался тот.
Подстрелив еще одно чудовище, он обернулся.
- Ой! А вы кто? - сказал он, удивленно глядя на Его Светлость.
- Меня зовут Анри, малыш. А тебя?
- Я - герцог Ричард Де Маликорн, наследник Главы Дома Де Маликорнов! - гордо сообщил мальчишка.
- Надо же! - почтительно восхитился Его Светлость. - Такой маленький - и
уже герцог! Это что же с тобой будет, когда ты вырастешь!
А скажи мне, во что это ты играешь?
- Это новейшая игра, "Великий Дик Де Маликорн"!
- И тебе нравятся вся эта кровь и стоны? Ты знаешь, отчего люди стонут?
- Ну, наверное, от боли...
- А знаешь ты, что это такое - боль? - и Анри, ухватив наследника Главы Дома Де Маликорнов за ухо, продемонстрировал ему это.
- Ой-ей-ей! - вскричал Дик. - Отпустите, мне больно!
- Но ведь ты сам только что развлекался чужой болью, малыш.
- Но они же не настоящие!
- Малыш! Такие "игрушки" для того и придумывают, чтобы те, кто играет в них
год за годом, переставали видеть разницу между игрой и жизнью, и не
задумываясь стреляли в живых людей.
- Кто вы такой? - спросил Дик, с любопытством глядя на Герцога. - Никто и
никогда так со мною не говорил и не смел крутить мне ухи...
- Я герцог, как и ты. Герцог Бульонский и Паштетский.
- Ну да! - воскликнул мальчишка. - Врете! Я знаю: этот Герцог должен быть
ужасно толстый, толще всех на свете, а вы вон какой!
- Действительно, малыш, раньше я не пролез бы в эту дверь. Но это было
давно. Однако откуда ты обо мне знаешь?
- Из книжки, которую я стащил со стола в кабинете дяди Альфреда. Такая
тонкая, белая, с девчонкой, котом и рыцарем на обложке. Называется
"Плутишкина Сказка".
- Это только начало Сказки, сэр Ричард, - усмехнулся Его Светлость. - Если
хочешь, я могу рассказать тебе, что было дальше. Но кто такой твой дядя
Альфред, у которого ты нашел эту книжку?
- Он самый хитрый и коварный в нашем великом роду! Все интриги, козни и
происки против врагов Дома Де Маликорнов строит дядя Альфред. Он и
меня обещает научить всему этому! И "стрелялку" эту тоже он подарил.
- Какой замечательный дядя, - грустно усмехнулся Герцог. - Значит, и ты
тоже хочешь вырасти коварным интриганом, для которого чужая боль и
кровь значит не больше, чем в "стрелялках"? Чтобы никто-никто не любил
тебя, а только боялись и ненавидели, и сам ты всю жизнь опасался всех,
ожидая лишь подлостей и подвохов? Что же хорошего в такой жизни?
Юный сэр Ричард задумался.
- А разве другая жизнь бывает? - спросил он наконец.
- Еще как бывает! Например, у меня. Это ужасно веселая и счастливая
жизнь. У меня куча друзей, которые меня любят, и сам я их всех ужасно
люблю, и друг для друга мы готовы на все. А у тебя есть друзья?
- Нет, - вздохнул Дик.
- Если хочешь, я познакомлю тебя со своими. Только сначала я должен им
помочь. Послушай, ты говоришь, что дядя Альфред у вас - Самый Главный
по Проискам и Козням... А не видал ли ты у него в кабинете бутылку с
надписью "Джинн"?
- Видал. Она стоит на столе.
- В этой бутылке сидит один из моих друзей...
- Разве бывают друзья в бутылках? - удивился Дик.
- У меня еще и не такие друзья есть, вот увидишь, - ответил Его Светлость. –
Так что эта бутылка мне очень нужна. Только дядя Альфред не должен
ничего знать!
- Ладно, я принесу ее. А вы расскажете, что было дальше в этой вашей
Сказке?
- Слово Герцога Бульонского и Паштетского, сэр Ричард!
16.
После ужина друзья, как им было предписано, явились в Зал Совета и предстали пред Георгом, Альфредом и Хельмом Де Маликорнами.
Эти трое, сидящие в высоких креслах, были похожи на судей. Да они и считали себя судьями, рожденными вершить судьбы всего мира.
- Вы обвиняетесь в заговоре против нашей Короны, - сказал сэр Альфред, глядя на стоящих перед ним десятерых друзей. - Мало того, что вы год за годом чинили препятствия нашим планам, где только могли! Вы и сегодня, когда мы пригласили вас в гости...
Тут Кузя сердито фыркнула, а Солис иронически усмехнулся.
- ... Плетете заговор против нас прямо здесь, в нашем замке!
- Каковы доказательства? - осведомился Вальтер, бросив взгляд на свои часы.
- Ваши Карлсоны с кем-то поддерживают связь!
- Скажите, пожалуйста, уже и погулять нельзя - сразу "заговор", - пожал плечами Карлсон-на-посылках.
- А "белые привидения"? А летающие карлы с бородой? А часовые,
пропавшие со стен замка?
- Это не мы! - чистосердечно заявила Кузя. - По кулинарной части претензии
есть?
- Прекратите издеваться! - рявкнул сэр Альфред. - Вы говорили, что Лем и
Каспар вот-вот будут здесь! Так где же они? Куда исчезли после того, как
их "неисправный" танк у Заставы Черо уничтожил нашу собственность на
десять миллионов золотых?...
- Вах! - сказала Королева. - Какие убытки!
- Где они, спрашиваю я вас! - стукнул кулаком по столу сэр Альфред.
И в тот же миг, словно эхо этого удара, начали бить часы на башне замка. Однако их бой не смог заглушить другого звука - нарастающего урчания мотора где-то близко за стенами зала.
- Что это? - обернулся к сэру Альфреду Георг Де Маликорн.
- Это те, о ком вы только что спрашивали, - ответил вместо Альфреда Инженер и снял свой черный шлем.
При виде его лица у сэра Альфреда отвисла челюсть.
В следующий момент все витражи стены за спиной Каспара разлетелись вдребезги со звоном и грохотом, и прямо в лицо трем Де Маликорнам уставилось жерло орудия вползающего в проем центрального витража Черного Танка. На броне его стояли Асэро и Альтерэго с обнаженным Мечом.
Следом во все проемы хлынула целая толпа народу - рыцари Асэро, гномы с боевыми топорами под предводительством Гимли, Леголаса и размахивающего огненным бичом Барлога, вопящая Хунта, ощерившиеся Волк и Медведь с целой сворой жареных кабанов из герцогского леса на поводках, и другие. Жужжа, как рой огромных шершней, влетела и зависла туча Карлсонов с арбалетами наизготовку, в сопровождении Черноморов.
- Каррр!!! - раздался голос Вороны. - Ворррюги! Герррцога на бочку!
- Ну вот, - сказал сэру Альфреду Каспар. - Все в сборе. А вы беспокоились,
говорили - вас обманывают.
Георг Де Маликорн медленно обернулся к сэру Альфреду.
- Кажется, вы у нас отвечаете за безопасность? Где, позвольте узнать,
находится охрана замка?
- Сэр Альфред не виноват, - вместо Альфреда ответила Кузя. - Вся ваша
охрана сейчас ужасно мается животами и не может стоять на постах.
- Говорил же я вам, что не следует допускать ее на кухню! - прошипел сэр Альфред, глядя на Георга.
- Да вы не беспокойтесь, - утешила Кузя. - К утру это пройдет!
- Благодарю вас! - саркастически отозвался Георг Де Маликорн. - Ну что ж,
неплохая работа. Однако вы рано радуетесь, господа. Капитан Альтерэго
может, конечно, пустить в дело свой Меч, но чего вы добьетесь? Дом Де
Маликорнов могуч и велик, он владеет многими странами. До тех пор, пока
в мире есть власть, основанная на золоте и мече - будем и мы, Де
Маликорны...
- Есть и другая власть, - ответил Капитан Альтерэго, спрыгивая с танка и становясь рядом с Каспаром. - Ну а что касается вас троих - убивать вас действительно нет резона - ибо на место таких, как вы, приходят, как правило, еще большие негодяи.
Но без наших друзей мы не уйдем. Где Герцог и Джинн?
- Дорогой Георг, - усмехнулся Альфред Де Маликорн. - Думаю, несмотря на
драматизм положения, вы не станете отрицать, что я не ошибся в оценке
этих людей? Они готовы на все друг для друга! И поэтому даже сейчас у
нас есть еще козыри на руках.
- Господа! - обратился он к Альтерэго и его друзьям. - Моя нога под столом
стоит на педали. Даже если капитан пустит в ход свой Меч - я успею нажать
ее. И подвал, где сидит ваш Герцог, будет затоплен в течение минуты. Вы
не успеете его спасти. Давайте поторгуемся!
- Хо-хо-хо! Жмите эту педаль, если хотите утопить двух ваших олухов, что
валяются связанными в подвале! - раздался вдруг откуда-то сверху голос Его Светлости.
Все подняли головы и увидели Герцога Бульонского и Паштетского, стоящего на верхней галерее зала. Рядом с ним клубился Джинн.
- Анри!!! - завопила Кузя.
- Все в порядке, дорогая! - помахал ей рукой Его Светлость. - И вот что еще,
господа! Как честный человек, должен сообщить, что ваш юный наследник,
сэр Ричард, в настоящий момент находится в Городе Мастеров и играет в
чехарду с мальчишками. Он сам пожелал посетить Сказочную Территорию,
и он гость, а не пленник Города. И вернуться ему сюда или нет - он тоже
решит сам. Так он сказал.
Де Маликорны выглядели кисло.
Герцог спустился с галереи и, подойдя к Мадам Де Кузи, взял ее за руки.
- Если б ты знала, дорогая, как тут мерзко готовят! Но главное не это. В
здешних подвалах у меня в кои-то веки была масса свободного времени
для размышлений и я понял, что был дураком, до сих пор не сказав тебе,
что ты - прекраснейшая из женщин. Предлагаю руку и сердце!
И он преклонил колено пред Мадам Де Кузи.
- Да простят меня остальные присутствующие мужчины, - улыбнулась Кузя, -
Но и вы для меня - самый Настоящий из них!
- Уррра!!! - завопили Карлсоны. - Даешь Сказочную Свадьбу! Вот когда мы
плюшек-то наедимся!
- Ну что ж, - сказал Капитан Альтерэго, когда крики восторга присутствующих, наконец, стихли. - Полагаю, нам здесь больше нечего делать, можно возвращаться...
- Погодите, - сказал Вальтер. - Некрасиво как-то получается: сидели в гостях,
ели-пили, потом довели хозяев чуть не до инфаркта и отчалили, намусорив
на прощанье. А ведь мне с Мариной еще и работу поручали, надо же ее
сдать заказчикам!
- Действительно! - сказала Марина. - Мы сейчас. Шесть Карлсонов - за мной!
И она с Вальтером вышла из зала.
Через несколько минут они вернулись.
Вальтер положил на стол кинжал в ножнах с чеканкой, а Карлсоны установили три мольберта с завешенными тканью портретами.
- Вот теперь можно и по коням, - сказал Вальтер. - Не поминайте лихом,
господа нехорошие!
Объединенный отряд покинул зал. Последним ушел, с лязгом развернувшись, танк, наполнив на прощанье зал сизым выхлопом.
Уже издали донеслась боевая песня.
Друзья в беде - играй, трубач, тревогу,
Отряд уходит в боевой поход!
Мы вызов бросим дьяволу и богу,
Такой уж мы отчаянный народ!
Когда враги грозят родному краю -
Вперед, на бой - и не считай врагов!
Пускай клинки и пули их считают,
И лучше смерть в бою, чем жизнь рабов!...
- Что ж, - вздохнул Георг Де Маликорн. - Еще один раунд остался за ними. Но
война не окончена! Тем более, что они создали нам новую проблему - я
имею в виду юного сэра Ричарда. И вот что, Альфред! Убедительная
просьба: не "приглашайте" сюда более эту компанию...
- Говорил же я - мечом надо, - угрюмо сказал Хельм. - Вот результаты ваших
заумных интриг...
- Насчет мечей я бы на вашем месте после нынешнего турнира помолчал, - усмехнулся Георг. - Но поглядим, однако, что же они нам оставили...
Он извлек из ножен изготовленный Вальтером кинжал и увидел надпись на клинке: "Хельму Де Маликорну в память о битве с Каспаром".
- Это вам, - и Георг протянул оружие Хельму.
Тот взял и, прочитав надпись, в ярости попытался вонзить кинжал в столешницу. Это ему не удалось - клинок провалился в рукоятку.
- Это, действительно, вам, мой друг, - съязвил сэр Альфред. - На случай,
если вы с горя вознамеритесь сделать себе харакири. Однако взглянем на
картины...
И он, обогнув стол, стянул ткань с мольбертов.
- Гм, весьма своеобразное видение! - сказал сэр Альфред, взглянув на портреты. - Георг, вы - прямо как гриф с нашего фамильного герба!
- Но и вы, сэр Альфред, здесь тоже во всей своей змеиной сущности! - отозвался Глава Дома Де Маликорнов.
- А это еще что за кабанье рыло? - глядя на третий мольберт, осведомился Хельм.
- Да вы что, любезный друг, себя не узнаете? - саркастически усмехнулся сэр Альфред. - А по-моему - очень похоже!