Н. Г. Чернышевского Балашовский филиал Кафедра русского языка Шумарин С. И., Шумарина М. Р. Теория и практика научной речи спецкурс для негуманитарных специальностей вузов Учебно-методический комплекс

Вид материалаУчебно-методический комплекс

Содержание


Модуль 6. Научная речь и литературная норма 6.1. Нормы современного русского литературного языка
ДОГОВÓР, -а, мн. –ы, -ов и (разг.) ДÓГОВОР
Подобный материал:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   54

Модуль 6. Научная речь и литературная норма

6.1. Нормы современного русского литературного языка



Одним из отличительных признаков литературного языка является его нормированность, т.е. наличие системы языковых норм. Как отмечает Л.П.Крысин, термин норма в современной лингвистике употребляется в широком и узком смыслах. В широком смысле норма – это общепринятые, устоявшиеся способы использования данного языка в разных его формах. Так, можно говорить о норме в диалектной речи, в социальных или профессиональных жаргонах и т.п. «В узком смысле норма – это результат целенаправленной кодификации языка. Такое понимание нормы неразрывно связано с понятием литературного языка, который иначе называют нормированным, или кодифицированным. Территориальный диалект, городское просторечие, социальные и профессиональные жаргоны не подвергаются кодификации, и поэтому к ним не применимо понятие нормы в узком смысле этого термина»85. Говоря о норме, следует учитывать оба эти подхода и рассматривать норму «как результат традиции, как многолетний обычай использовать языковые единицы и их сочетания» и «как результат кодификации, как совокупность предписаний, касающихся употребления языковых единиц <…> Литературная норма объединяет в себе и языковую традицию, и кодификацию, во многом основывающуюся на этой традиции»86.

Под языковой нормой (или литературной нормой), таким образом, понимают правила выбора и употребления языковых средств, общепринятые и обязательные для всех носителей языка в определенный период его развития.

Современная лингвистика среди основных принципов выбора кодифицированной нормы называет следующие: 1) верность культурным традициям (или консерватизм); 2) следование законам языка; 3) распространенность языкового факта; 4) авторитетность источника, кодифицирующего норму87.

К основным источникам языковой нормы относятся:

– произведения писателей-классиков;

– произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;

– публикации средств массовой информации;

– общепринятое современное употребление;

– данные лингвистических исследований.

Однако следует иметь в виду, что в настоящее время не всякое литературное произведение, не всякое печатное издание и не всякая передача по радио и телевидению могут служить образцом нормативного употребления языка. Сфера строгого следования нормам языка значительно сузилась, лишь некоторые передачи и периодические издания могут быть использованы как примеры литературно-нормированной речи.

Языковая норма имеет объективно-исторический характер: она «не придумывается» учеными, а вырабатывается коллективом носителей языка. В процессе употребления языка осуществляется социально-исторический отбор элементов, которые являются образцовыми с точки зрения образованных людей. Эти образцовые элементы и составляют норму, которая кодифицируется, т.е. закрепляется в словарях и справочниках, что придает ей статус закона.

Назовем наиболее известные нормативные словари (год издания не указываем, так как эти словари неоднократно переиздавались):
  1. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / С.Н.Борунова, В.Л.Воронцова, Н.А.Еськова; Под ред. Р.И.Аванесова.
  2. Агеенко Ф.Л., Зарва М.В. Словарь ударений для работников радио телевидения / Под ред. Д.Э.Розенталя.
  3. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка.
  4. Розенталь Д.Э. Управление в русском языке.

По инициативе и под общим руководством декана факультета филологии и искусств Санкт-Петербургского государственного университета профессора С. И. Богданова разрабатывается «Комплексный нормативный словарь современного русского языка», который представляет собой интегрированную версию совокупности издаваемых филологическим факультетом СпбГУ с 2002 года по инициативе тогда ректора, а ныне президента СпбГУ академика РАО Л. А. Вербицкой специальной серии кратких словарей-справочников под общим названием «Давайте говорить правильно!», ориентированных на культуру речи и имеющих особую нормативную направленность:

1. Вербицкая Л. А., Богданова Н. В., Скляревская Г. Н. Давайте говорить правильно! Трудности современного произношения и ударения. Краткий словарь-справочник. СПб.: Филологический факультет СпбГУ, 2002.

2. Скляревская Г., Ваулина Е. Давайте говорить правильно! Трудности грамматического управления в современном русском языке. Краткий словарь-справочник. СПб., 2003.

3. Скляревская Г. Н., Ткачева И. О. Давайте говорить правильно! Политический язык современной России. Краткий словарь-справочник. СПб.: Филологический факультет СпбГУ, 2003.

4. Соловьев Н. В. Давайте писать правильно! Орфографические трудности современного русского языка. Краткий словарь справочник. СПб.: Филологический факультет СпбГУ,2004.

5. Мокиенко В. М. Давайте говорить правильно! Трудности современной русской фразеологии. Словарь-справочник. М., 2004.

6. Скляревская Г. Н., Ваулина Е. Ю. Давайте говорить правильно! Новейшие и наиболее распространенные заимствования в современном русском языке. Краткий словарь-справочник. М.-СПб., 2004.

7. Скляревская Г. Н. Давайте говорить правильно! Лексика православной церковной культуры. Краткий словарь-справочник. СПб.: Филологический факультет СпбГУ, 2005.

8. Скляревская Г. Н., Ваулина Е. Ю. Давайте говорить правильно! Новые и наиболее распространенные экономические термины в современном русском языке. Краткий словарь-справочник. СПб.: Филологический факультет СпбГУ, 2005.

9. Скляревская Г. Н., Ваулина Е. Ю. Давайте говорить правильно! Новые и наиболее распространенные финансовые термины в современном русском языке. Краткий словарь-справочник. СПб.: Филологический факультет СпбГУ, 2005.

10. Ваулина Е. Ю. Давайте говорить правильно! Юридическая терминология современной России. Краткий словарь-справочник. М., 2006.

11. Мокиенко В. М. Давайте говорить правильно! Крылатые слова в современном русском языке. Словарь-справочник. М., 2006.

Полная версия «Комплексного нормативного словаря современного русского языка» размещена на сайте ссылка скрыта.

Универсальным нормативным справочником является толковый словарь. Первым нормативным словарем русского языка XX в. является четырехтомный «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д.Н.Ушакова, выходивший с 1935 по 1940. На основе этого словаря был создан однотомный словарь, вышедший в 1949 г. и известный как «Словарь русского языка» С.И.Ожегова. С 1992 г. словарь выходит в авторстве С.И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой. С 1948 по 1965 гг. выходит «Словарь современного русского литературного языка» в 17 тт. (неофициальное название – Большой академический словарь, или БАС); с 1957 по 1961 гг. – «Словарь русского языка» в 4-х тт. (Малый академический словарь, или МАС; второе издание – 1981–1984). В 1998 г. вышло первое издание «Большого толкового словаря русского языка» под ред. С.А.Кузнецова (2-е издание – 2000 г.).

Нормативный толковый словарь 1) дает норму употребления слова, исключая не только неправильные употребления слов, связанные с ошибочным пониманием их значений, но и те употребления, которые не соответствуют коммуникативной ситуации (так, ситуации употребления литературного языка, диалекта и жаргона различаются, и их смешение воспринимается как нарушение нормы); 2) содержит сведения об ударении; 3) отмечает особенности произношения некоторых слов; 4) приводит необходимую информацию о возможностях словоизменения и словообразования; 5) характеризует подчинительные связи слов; 6) в ряде случаев содержит этимологический комментарий; 7) дает функционально-стилистическую характеристику слова. Ср. информацию о слове договор в двух современных толковых словарях: в «Толковом словаре русского языка» С.И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой и в «Большом толковом словаре русского языка» под ред. С.А.Кузнецова:


ДОГОВÓР, -а, мн. –ы, -ов и (разг.) ДÓГОВОР, -а, мн. –á, -óв, м. Соглашение, обычно письменное, о взаимных обязательствах. Заключить, нарушить д. Мирный д. Д. о дружбе и сотрудничестве. Д. о нераспространении ядерного оружия. Издательский д. (с автором, редактором). ‖ прил. договóрный, -ая, -ое. На договорных началах.

ДОГОВÓР, -а, м.; (разг.) ДÓГОВОР, -а, мн. договорá; м. Письменное или устное соглашение, условие о взаимных обязательствах. Д. на поставку леса. Д. о дружбе и взаимной помощи. Мирный д. Д. содружества. Заключить д. Расторгнуть д. < Договóрный, -ая, -ое; (разг.) Договорнóй, -áя, -óе. Д-ая цена. На договорных началах.


Словари свидетельствуют о наличии двух произносительных вариантов данного слова, один из которых является нормативным (договóр), а второй – характерным только для разговорной речи (дóговор). Кроме того, в словарных статьях представлены сведения о формообразовании и словообразовании: указаны формы род. падежа ед. числа, имент. и родит. падежей. мн. числа, а также принадлежность существительного к мужскому роду. В конце словарной статьи указаны производные прилагательные (причем в БТС отмечены два стилевых варианта – межстилевой и разговорный) и их родовые формы. Лексическое значение слова иллюстрируется многочисленными примерами.

Нормативные словари рекомендуют, предписывают стандарт употребления слова, задают литературную норму. В этом смысле они являются действенным инструментом языковой политики и языкового строительства.

Языковая норма достаточно консервативна, однако в процессе исторического развития языка она способна изменяться, иногда такие изменения происходят достаточно быстро, в течение нескольких лет, и тогда более новые словари дают обновлённые рекомендации. Так, «Словарь ударений для работников радио и телевидения» Ф. Л. Агеенко и М. В. Зарвы (1984), «Словарь трудностей русского языка» Д.Э.Розенталя и М.А.Теленковой (1985) и «Орфоэпический словарь русского языка» под редакцией Р. И. Аванесова (1987) предлагают варианты произношения коллéдж (учебное заведение в странах английского языка) и коллéж (учебное заведение во франкоязычных странах). При этом словарь трудностей и орфоэпический словарь не рекомендуют вариант кóлледж. «Толковый словарь русского языка» С.И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой» (2000) дает два варианта первого слова: коллéдж и кóлледж и один вариант второго слова – коллéж. Академический «Большой толковый словарь русского языка» под ред. С.А.Кузнецова (2000) даёт только варианты кóлледж («в Англии, США и некоторых других странах: высшее или среднее учебное заведение. В современной России: среднее учебное заведение») и коллéж («среднее учебное заведение во Франции, Бельгии и франкоязычных кантонах Швейцарии»). В последнем десятилетии XX века с появлением подобных образовательных учреждений в России слово колледж активизировалось в речи, причём более «удобным» для носителей русского языка оказался вариант с ударением на первом слоге, который в результате и победил, что нашло отражение в «Толковом словаре современного русского языка. Языковые изменения конца ХХ столетия» под ред. Г.Н.Скляревской (2001) и в «Толковом словаре русского языка начала XXI века. Актуальная лексика» под ред. Г.Н. Скляревской (2006).

С изменчивостью нормы связан и процесс изменения лексического значения слов (сужение или расширение), процесс разрушения омонимических отношений, устранения омонимии, в том числе и терминологической. Как известно, термины отдельных наук характеризуются однозначностью, точностью определения. А когда абсолютно разные понятия, принадлежащие разным наукам, обозначаются одним и тем же звуко-графическим комплексом, это вносит определенные трудности в использование таких слов. Так, в 30–40-е годы XX в. в языке существовала омонимическая пара диалектический1 и диалектический2, что зафиксировано в «Толковом словаре русского языка» под ред. Д.Н.Ушакова. Эти термины в разных значениях имели отношение к разным наукам – философии и лингвистике:

Диалектический1 (книжн.) – Прилагательное к диалектика; основанный на диалектике (филос.).

Диалектический2 (лингв.) – Прилагательное к диалект.

В процессе своего развития язык освободился от ненужной омонимии. Лингвистический термин диалектический заменился термином диалектный, что отражено в толковых словарях более позднего периода.

В ряде случаев словари допускают вариантность нормы, и такие рекомендации требуют особого внимания. Зачастую наличие вариантов школьники, студенты комментируют таким образом: «Можно говорить, как хочешь». Между тем абсолютно равноправных, полностью взаимозаменяемых вариантов в языке меньшинство; как правило, варианты различаются какими-либо признаками: а) один вариант основной, другой – допустимый (кулинáрия и доп. кулинарúя); б) первый вариант межстилевой, второй – стилистически маркированный (догóвор и разг. дóговор); в) один общеупотребительный, другой – ограниченного употребления (кóмпас и в проф. речи моряков компáс); г) один вариант современный другой – устарелый (геóметр и устар. геомéтр).

Пометы прост., жарг. и подобные указывает не на вариантность нормы в литературном языке, а на неправильность второго варианта, на его недопустимость в литературной речи. Как примеры вариантности нормы иногда приводятся слова áтлас и атлáс, зáмок и замóк, острóта и остротá и т. п., однако такие слова являются не акцентологическими вариантами одного слова, а разными словами – омóграфами.

Проблема чистоты и правильности русской речи в настоящее время волнует не только лингвистов и преподавателей русского языка – этот вопрос широко обсуждается в телепередачах, на страницах печатных СМИ. Во многих изданиях публикуются статьи на темы культуры речи, даются рекомендации об употреблении тех или иных вариантов. К сожалению, подобные рекомендации не всегда выглядят обоснованными, часто мы сталкиваемся со своего рода «лингвистическими мифами». Так, можно, услышать рекомендацию (которой, к сожалению, следуют иногда и педагоги) дифференцировать варианты зáговор и заговóр, квáртал и квартáл, якобы различающиеся значением. Однако все нормативные словари в этом вопросе единодушны: верными являются только ударения зáговор и квартáл во всех значениях.

Неверную рекомендацию, к сожалению, можно найти и в словаре. В настоящее время книжный рынок наводнен продукцией низкого качества, на прилавках можно встретить так называемое «школьные» словари – небольшого объёма, дешёвые по цене и очень ненадёжные по содержанию. Отличительной чертой таких словарей являются, как правило, отсутствие сведений об ответственности (не указан автор, ответственный редактор, научное учреждение) и малоизвестное издательство. Массовое появление словарей, «подготовленных неспециалистами и не проходящих научного рецензирования, вызывает беспокойство» у лингвистов88. Поэтому важно помнить, что значит «академические словари», осознавать необходимость обращения только к авторитетным современным изданиям.

Языковая норма характерна как для устной, так и для письменной речи и охватывает все уровни языка. В современном русском литературном языке различают следующие виды (типы) норм:


Нормы, общие для устной и письменной речи

Нормы устной речи

Нормы письменной речи
  • лексические нормы
  • грамматические нормы (морфологические и синтаксические)
  • стилистические нормы
  • нормы произношения
  • нормы ударения
  • интонационные нормы
  • коммуникативные нормы



  • нормы орфографии
  • нормы пунктуации





Термины

Вариантность нормы

Виды норм

Изменчивость нормы

Кодификация нормы

Литературный язык

Нормативные словари

Нормы, общие для устной и письменной речи

Нормы письменной речи

Нормы устной речи

Языковая норма


Контрольные вопросы
  • Что понимается под языковой нормой?
  • Назовите основные принципы выбора кодифицированной нормы.
  • Перечислите основные источники языковой нормы.
  • Где кодифицируется языковая норма?
  • Что является универсальным нормативным справочником?
  • Какую информацию содержит нормативный толковый словарь?
  • Какими признаками характеризуется языковая норма?
  • Назовите виды (типы) языковых норм.