Законодательная

Вид материалаЗакон

Содержание


Литература и примечания
Об основах законодательной базы
Об идеологии и законах
Подобный материал:
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   27

Литература и примечания


1. Казань, Москва, Петербург: Российская империя взглядом из разных углов. – М: Наука, 1997; Каппелер А. Россия – многонациональная империя. Возникновение. История, Распад. – М.: Прогресс – традиция, 1997; After Empire. Multietnic Societies and Nation – Building. The Soviet Union and the Russian Ottoman, and Habsburg Empires. – N.Y. – L.: Westview Press, 1997; Imperial Russia: New Histories for the Empire. – Bloomington & Indianapolis: Indiana Univ. Press, 1998; Пространство власти: исторический опыт России и вызовы современности. – М.: МОНФ, 2001; Дамешек И.Л. Российские окраины в имперской стратегии власти. – Иркутск: Изд-во Иркут. гос. пед. ун-та, 2005 и др.

2. Федоров М.М. Правовое положение народов Восточной Сибири (XVII – начало XIX вв.). – Якутск: Изд-во ЯГУ, 1978; Он же. Лекции по истории правового положения инородцев Якутии и о государственности Республики Саха (Якутия). – Якутск: Изд-во ЯГУ, 1999; Максимова О.Д. Правовое регулирование общественных отношений якутов в XIX – начале XX вв. – Якутск: Изд-во ЯГУ, 2001.

3. Игнатьева М.Н. Судебная реформа в Сибири. – Якутск: Якутполиграфиздат, 1993; Она же. Управление и суд в Сибири во второй половине XIX в.: Учеб. пособие. – Якутск: Изд-во ЯГУ, 1995.

4. Сафронов Ф.Г. Якуты. Мирское управление в XVII – начала XX века. – Якутск: Кн. изд-во, 1987; Борисов А.А. Якутские улусы в эпоху Тыгына.– Якутск: Бичик, 1997.

5. Иванова Т.С. Основные этапы общественно-политического и государственного развития Якутии в составе России (XIX в. – 30-е гг. ХХ в.). – М.: Академия управления МВД, 2000.

6. Вахтин Н.Б. Коренное население Крайнего Севера Российской Федерации.– СПб; Париж: Европейский дом, 1993. – С. 17.

7. ПСЗРИ. – 1-е изд. – Т. 38. – № 29126. – С. 394–417.

8. Каппелер А. Указ. соч. – С. 124.

9. ПСЗРИ. – 1-е изд. – Т. 38. – № 29125. – С. 359.

10. Максимова О.Д. Указ. соч. С. 73.

11. Артемьев А.Р. Формирование региональной элиты в имперской России на примере эвенкийских князей Гантимуровых в Забайкалье (вторая половина XVII – начало XX вв.) // Пути познания истории России: новые подходы и интерпретации. – М.: МОНФ, 2001. – С. 152.


12. Федоров М.М. Правовое положение... – С. 143.

13. ПСЗРИ. – 1-е изд. – Т. 38. – № 29125. – С. 398.

14. Там же. – 2-е изд.– Т. 28.– № 27320. – С. 279.

15. Там же. – 1-е изд. – Т. 38. – № 26127. – С. 419.

16. Ремнев А.В. Самодержавие и Сибирь. Административная политика в первой половине XIX века. – Омск: Изд-во Омского ун-та, 1995. – С. 29.

17. Федоров М.М. Лекции по истории... – С. 78.

18. Ремнев А.В. Самодержавие и Сибирь. Административная политика второй половины XIX – начала XX веков. – Омск: Изд-во Омского ун-та, 1997. – С. 53–69.

19. РГИА. Ф. 1265. Оп. 1. Д. 191. Л. 1–14.

20. Федоров М.М. Лекции по истории... – С. 78–86.

21. Кэмпбелл (Воробьева) Е.И. «Единая и неделимая Россия» и «Инородческий вопрос» в имперской идеологии самодержавия // Пространство власти: исторический опыт России и вызовы современности.– М.: МОНФ, 2001. – С. 204–216.

22. Сафронов Ф.Г. Указ. соч. – С. 75.

23. Дамешек Л.М. Указ. соч. – С. 66–92.

24. РГИА. Ф. 1282. Оп. 3. Д. 344. Л. 3–3об.

25. Гоголев З.В. Якутия на рубеже XIX и XX веков (со- циально-экономический очерк).– Новосибирск: Наука, 1970. – С. 166.

26. Положение об инородцах // Сборник узаконений, правил и разъяснений об инородцах Якутской области.– Якутск, 1912. – С. 1–53.

27. Дякин В.С. Национальный вопрос во внутренней политике царизма (начало ХХ в.) // Вопросы истории. – 1996. – № 11–12. – С. 43.

28. См. также о других проектах И.И.Крафта по реформированию правового статуса нерусских народов Российской империи: Дамешек Л.М. Указ. соч. – С. 102–112.

29. Кротов М.А. К истории чукчей // Сб. тр. исслед. о-ва «Саха кэскилэ» – Якутск, 1927. – Вып. 1. – С. 56.

30. Отчет якутского губернатора Крафта за время управления областью (1907–1908). – СПб., 1908. – С. 24.

31. Федоров М.М. Лекции по истории... – С. 85–86.

32. РГИА. Ф. 1291. Оп. 84. Д. 209. Л. 20–23.

33. История и культура чукчей: историко-этнографические очерки – Л.: Наука, 1987. – С. 143.

34. Федоров М.М. Лекции по истории... – С. 85–86.


А.Е.Захарова


ОБ ОСНОВАХ ЗАКОНОДАТЕЛЬНОЙ БАЗЫ

ПО ЗАЩИТЕ И СОХРАНЕНИЮ ЯКУТСКОГО

ГЕРОИЧЕСКОГО ЭПОСА ОЛОНХО


В связи с получением якутского героического эпоса олонхо статуса Шедевра Устного и Нематериального Культурного Наследия Человечества 25 ноября 2005 г. в Штаб-Квартире ЮНЕСКО (Париж) и включением его в мировое культурное пространство возрастает роль защиты и сохранности олонхо не только у нас в республике и Российской Федерации, но и в мире. В Указ Президента РС(Я) «О мерах по сохранению, изучению и распространению якутского героического эпоса олонхо» от 29 декабря 2005 г. включена отдельным пунктом разработка проекта Закона РС(Я) по защите и государственной поддержке олонхо с его внесением на рассмотрение Государственного собрания (Ил Тумэн) РС(Я).

При разработке данного проекта следует опираться на основные базовые понятия в отношении нашего эпоса. Эти понятия нам представляются в следующих аспектах. То, что олонхо стало достоянием человечества, с одной стороны, означает величайшее признание, обязывающее нас ко многому, этот статус следует понимать и как помощь, и как моральную и материальную поддержку со стороны ЮНЕСКО. Мы должны это событие понимать не только в культурном контексте, но и в политическом. В частности, якутский народ, создавший и сохранивший в течение тысячелетий такое уникальное, культурное явление, как олонхо, и донесший его до наших дней, вводится под защиту ООН до тех пор, пока целенаправленно будет поддерживать и сохранять свой эпос как устную традицию в настоящем и будущем. Именно с этих политических и идеологических позиций мы должны подойти к вопросам сохранности и защиты эпоса сегодня, понимая, что под этими понятиями предусматривается прежде всего сохранность и языковой, и фольклорной среды – в совокупности всей культурной среды обитания, может быть, даже искусственно создаваемой и поддерживаемой нами для сохранения самоидентификации этноса.

С другой стороны, с получением статуса шедевра олонхо как бы становится открытым для многих факторов, в том числе и негативных, когда любое физическое лицо, организация или какой-нибудь богатый фонд в любой точке мира могут инициировать любые проекты и сделать их предметом обогащения и т.д. В таких случаях ни народ, создавший эпос, ни республика, где он традиционно бытует, не сможет защитить олонхо и использовать его в своих интересах. В частности, в вопросах перевода олонхо на языки народов мира, в связи с тем, что мы сегодня обязаны популяризировать и сделать его достоянием человечества, вполне могут возникнуть ситуации подобного рода. Перед нами почти трехвековой пример беспредельного расхищения мамонтовой кости на территории нашей республики, начиная с ХVIII в., когда американские шхуны с порта Тикси увозили её тоннами в Аляску. И сегодня продолжается ее вывоз из четырех арктических улусов, теперь уже в Москву, для обогащения определенных лиц под видом Музея-театра «Ледниковый период» с идеей создания в будущем «Мамонтовой палаты» (проект 2005–2011 гг.). В республике в свое время не были проведены соответствующие законодательные и иные мероприятия по защите этого уникального достояния, что и позволило сегодня такое масштабное расхищение. А между тем имеется апробированный, положительный пример защиты моржового клыка у наших соседей на Чукотке. Губернатор этого края вовремя объявил мораторий на это сырье, на основе которого еще в прошлые века зародилось и развивалось уникальное косторезное искусство чукотских мастеров в виде «малых скульптур» (своего рода минииндустрия), известное сегодня далеко за пределами России и имеющее свою нишу на мировом рынке. Таким образом, чукотская резьба является сегодня достоянием человечества. Имея богатые традиции косторезного искусства, якутские мастера сегодня вынуждены работать на других видах природных материалов (например, рога лося, оленя, рогатого скота), приближенных к мамонтовой кости, и даже на искусственном сырье из-за установления слишком высокой цены на мамонтовую кость. Безусловно изделия, изготовленные из другого сырья, значительно уступают изделиям из мамонтовой кости, что отбрасывает наше косторезное искусство на периферию российского и мирового рынка и искусства.

Учитывая эти негативные примеры, мы в свой Закон о защите и сохранности эпоса, прежде всего, должны ввести базовое понятие об олонхо как о «национальном достоянии Республики Саха (Якутия)». В проекте Закона об олонхо мы должны опираться также на наши республиканские, федеральные законы и акты о культуре в разработке таких базовых понятий, как сохранность и защита архивного эпического наследия, защита и поддержка интеллектуальной и авторской собственности, касающихся непосредственно творчества и репертуара традиционных олонхосутов, исполнителей олонхо, исследователей и т.д. Среди таких законов и актов мы имеем основополагающий Закон «О языках в Республике Саха (Якутия)» от 16 октября 1992 г., имеющий непосредственное отношение к предмету нашего разговора. Именно такой закон и должен обеспечивать языковую среду коренных народов республики, страдающих сегодня от разного рода инокультурных влияний. В Законе «О государственной охране памятников истории и культуры в Республике Саха (Якутия)» от 6 февраля 1997 г. и Государственной программе «Сохранение памятников истории, культуры и архитектуры Республики Саха (Якутия)» от 2 марта 2001 г. впервые комплексно ставится вопрос о нематериальном культурном наследии, который в целом не противоречит международным понятиям о нем. Среди этих законов особое место принадлежит Концепции обновления и развития национальных школ в Республике Саха (Якутия) от 23 мая 1991 г., которая отвечает жизненно важным интересам коренных народов республики, создавая условия для сохранения их языков и способствуя созданию языковой и культурной среды в местах компактного проживания этих народов. Были приняты частные законодательные акты, способствующие сохранению отдельных видов традиционной культуры и фольклора коренных народов республики. Например, Постановление Совета Министров Якутской-Саха ССР «О создании Международного центра варганной музыки» от 19 декабря 1991 г., Указ Президента РС(Я) «О создании международного аудио-визуального фонда о народах Севера», от 30 марта 1994 г., распоряжение Президента РС(Я) «О поддержке развития народного творчества в Республике Саха (Якутия)» от 11 июня 1999 г., распоряжение Правительства РС(Я) «О мерах по обеспечению сохранности эпоса олонхо» от 9 апреля 2001 г. Следует особо остановиться на содержании последнего распоряжения, в котором впервые за много лет были поставлены актуальные проблемы сохранности такого крупного жанра якутского фольклора, как героический эпос олонхо. Таким образом, в Республике Саха (Якутия) на сегодняшний день законодательная база по сохранности культурного нематериального наследия достаточно разработана.

Учитывая недостаточность разработки авторского права и необходимость его внедрения в Российской Федерации и Республике Саха (Якутия), следует обратиться и опираться при разработке проекта Закона об олонхо на международные документы, принятые ЮНЕСКО, некоторые из которых ратифицированы Российской Федерацией. К последним относится Всеобщая декларация ЮНЕСКО о культурном разнообразии, которая была принята в ноябре 2001 г. По словам Генерального директора ЮНЕСКО г. Коитиро Мацуура, эта декларация «может обрести не меньшее значение, чем Всеобщая декларация прав человека». В её основу лег гуманистический тезис о «межкультурном диалоге в качестве наилучшей гарантии мира, тем самым категорически опровергая тезис о неизбежности конфликта культур и цивилизаций». Этот международный нормативный документ возводит культурное разнообразие в ранг «общего наследия человечества..., которое так же необходимо, как и биологическое разнообразие для живой природы». Как было определено в самом документе, «защита культурного разнообразия является этическим императивом, она неотделима от уважения и достоинства человеческой личности» независимо от национальности, различия в языках и численности народа или этноса. Таким образом, по оценке г. К.Мацуура, данная декларация представляет собой важный инструмент «гуманизации глобализации..., составляя основу новой этики, которую несет ЮНЕСКО в начале ХХI в.». Российской Федерации необходимо ускорить ратификацию данного важного документа, тем более, что на сегодняшний день ее уже подписали более 30 стран. Без этого поддержка многих проектов Российской Федерации, в том числе и Проекта по олонхо, может повиснуть в воздухе.

Вторым важным международным документом является Всемирная конвенция об авторском праве (г. Женева, 1952), пересмотренная в Париже в июле 1971 г. Данная конвенция ратифицирована РФ. Этот международный документ для нашего проекта Закона об олонхо представляет непосредственный интерес, прежде всего, со стороны авторского права по отношению к переводу олонхо на международные языки. Пункт 5-й данной Конвенции конкретно оговаривает принятие необходимых мер на национальном уровне для стран-участниц, которые могут быть приложимы и для нас. На основе данной Конвенции был разработан и другой документ – Всеобщая декларация по интеллектуальной собственности (26 июня 2000 г.). Многие базовые понятия и статьи, содержащиеся в ней, могут быть использованы при разработке проекта Закона об олонхо. В частности, с точки зрения понятия «интеллектуальная собственность» могут быть разработаны такие базовые понятия, как «национальное достояние», «интеллектуальная собственность» традиционных носителей и исполнителей. Такое базовое понятие, как «ценность интеллектуальной собственности» охватывает, период от самых ранних ритуалов доисторической эпохи, первой музыки и танцев, похоронных обрядов, наскальных рисунков, письменного слова, фольклора и театрального представления до использования современных технологий, таких, как фонограмма, кинопленка, беспроводное вещание, программное обеспечение и цифровая запись. Человечество идентифицировало себя через посредство культурного творчества и его выражений в виде художественных произведений и исполнений, которые могут быть описаны в качестве интеллектуальной собственности. В связи с этим Конвенция даже предусматривает создание национальных систем интеллектуальной собственности, считая, что на эти цели должны быть выделены надлежащие средства, обеспечивающие всем странам равные возможности. Данное положение исходит из того, что сегодня в условиях глобализации подвергаются угрозе и риску исчезновения многие архаические явления культур коренных народов мира, являющихся малочисленными. При таких условиях необходимо «согласование национальной политики стран в отношении установления прав интеллектуальной собственности с целью обеспечения их охраны на глобальном уровне» для сохранения культурного разнообразия в мире.

Конкретным международным документом для нас являются Рекомендации ЮНЕСКО (1989) о сохранении традиционной культуры и фольклора, где были даны теоретические определения базовых понятий, например, определение самого понятия фольклор; его выявление в современных условиях; обеспечение его сохранности; распространение и охрана в рамках культурного обмена на международном уровне. На основе данных рекомендаций были приняты Рекомендации ЮНЕСКО о сохранении традиционной культуры и фольклора в регионах Сибири, принятые на Семинаре ЮНЕСКО в г. Якутске (19–22 августа 2001 г.). В них было оговорено представление уникальных культурных явлений на Провозглашение их Шедевром Устного и Нематериального Культурного Наследия Человечества в ЮНЕСКО от отдельных регионов Сибири, а также создание национальной системы «Живые сокровища человечества» на уровне отдельных регионов Российской Федерации. Таким образом, получилось так, что именно Республика Саха (Якутия) первой проявила инициативу и получила статус шедевра среди других регионов Сибири Российской Федерации.

В связи с вышеизложенным, не охватывая весь круг проблем по защите и сохранности якутского героического эпоса олонхо, которые, несомненно, будут отражены в самом проекте Закона об олонхо, мы ограничиваемся лишь следующими предложениями практического характера:

– определение во всей совокупности статуса традиционного олонхосута как носителя специфического интеллектуального творчества человека со стороны уникального исполнительского искусства, его богатого репертуара как устной сказительской традиции, находящейся сегодня на грани исчезновения;

– защита этой интеллектуальной собственности на уровне «национального достояния Республики Саха (Якутия)» с вытекающими отсюда параметрами защиты на основе международных, федеральных и республиканских законодательных актов;

– ежегодное проведение Национального дня олонхо 25 ноября как Дня провозглашения Олонхо Шедевром Человечества в Штаб-Квартире ЮНЕСКО, придание ему статуса национального праздника наравне с национальным праздником Ысыах;

– учреждение грантов Президента РС(Я) или иных республиканских стипендий: а) исполнителям олонхо (в том числе детям) как продолжателям устной сказительской традиции; б) энтузиастам-собирателям, исследователям, переводчикам олонхо, внесшим крупный вклад в сбор, научное исследование, перевод устных памятников эпоса; в) мастерам-педагогам и носителям эпического пения, обучающим детей и молодежь эпическому сказительству и исполнительству;

– учреждение для увековечения памяти исследователей, собирателей, переводчиков (в том числе умерших) почетного знака «Нюргун Боотур» как республиканского знака отличия, присуждаемого за исключительный вклад в сохранение и популяризацию олонхо;

– патентование республиканского бренда-символа олонхо для использования в туризме и других видах деятельности в республике и за ее пределами;

– принятие Государственной целевой программы на 2006–2015 гг. в Государственном собрании (Ил Тумэн) РС(Я) до конца 2006 г., согласно плану действий Проекта по олонхо, зарегистрированному в ноябре 2004 г. в Штаб-Квартире ЮНЕСКО;

– разработка и принятие Закона РС(Я) о защите и сохранности якутского героического эпоса олонхо в течение 2006 г.;

– создание рабочей комиссии в Государственном собрании (Ил Тумэн) РС(Я) по разработке Закона о защите и сохранности якутского героического эпоса олонхо в РС(Я) (в течение 2006 г. до его принятия);

– принятие и утверждение Положения о Республиканском экспертном совете (РЭС) как общественном регулирующем органе по принятию, контролю и реализации Государственной целевой программы по олонхо в Республике Саха (Якутия) на 2006–2015 гг.


И.Е.Алексеев

ОБ ИДЕОЛОГИИ И ЗАКОНАХ


В Российской Федерации со времен Екатерины II и до сегодняшнего дня действует негласная идеология по языковому строительству, придерживающаяся превосходства «великого, могучего русского языка». Законодатели всех уровней и представители всех слоев государственной власти, научных учреждений, учебных заведений настроены, по всей видимости, работать и действовать по законам превосходящего значения.

Сама Екатерина II высказалась так: «Сия провинцы надлежат легчайшими способами привести к тому, чтобы они обрусели и перестали бы глядеть как волк в лес» [1]. А граф А.К.Толстой в 1870 г. подписывает свой доклад, в котором говорится: «Конечной целью образования всех инородцев, живущих в пределах нашего отечества, бесспорно, должно быть обрусение их и слияние с русским народом» [2].

Все усилия тогдашнего российского правительства были направлены на претворение этой идеологии. Не отставала от ней и христианская религия, которая всегда придерживалась и придерживается единственно «верной» концепции. Например, миссионер В.В.Григорьев пишет так: «Первое средство обрусение инородцев – религия. Второе после религии средство, способствующее обрусению инородцев, состоит в усвоении ими понятия о нравственном превосходстве русской народности» [3]. Отец Герман в 2004 г. сказал о том, что строительство храма «Айыы итэ±элэ» вблизи Преображенского собора «является плевком на христианство».

Можно привести сколько угодно фактов, относящихся к идее превосходства одного народа и религии над другими. Если говорить о содержании и действии современных законодательных актов по языковому строительству, то они созвучны с названными фактами.

Главный закон для государства и его граждан – это Конституция РФ. В ней имеются следующие положения:

1) государственным на всей территории Российской Федерации является русский язык;

2) республики вправе устанавливать свои государственные языки. В органах государственной власти, местного самоуправления, государственных учреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации;

3) Российская Федерация гарантирует всем ее народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития (ст. 68).

Аналогичное с Конституцией РФ положение о языках имеется и в Конституции РС(Я) от 4 апреля 1992 г. В ст. 46 объявляются два равноправных государственных языка и несколько официальных – в местах компактного проживания народностей Севера. На первый взгляд, п. 3 Конституции РФ дает все основания не беспокоиться о судьбе родного языка, ибо здесь обеспечена государственная гарантия для плодотворного развития языка и его носителей.

Конституционные положения о языках в РФ разверты-ваются и в специальных законодательных актах с начала 90-х гг. ХХ в. Одним из них является закон «О языках в Российской Федерации» (25 октября 1991 г.) в редакции от 1998 г. и 2000 г., куда был вписан п. 6 к ст. 3, 16 октября 1992 г. вышел аналогичный закон и в Республике Саха (Якутия) с последующими правительственными постановлениями и распоряжениями.

Наконец, 1 июня 2005 г. Президент РФ В.В.Путин подписал Федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации». В 2005 г. вышел Указ Президента РС(Я) В.А.Штырова «О языковой политике в Республике Саха (Якутия)» (№ 604).

Все эти законы общероссийского и республиканского масштаба должны были стабилизировать языковой дисбаланс в стране, помочь развитию нормативных, жизнедеятельных аспектов языкового континиума в обществе, наконец, создать живую языковую энергетику в учебном процессе, в духовном росте любого индивида в современном российском обществе.

На сегодняшний день конституционные языковые права в нашем обществе не совсем соблюдены. По данным 2002 г., в Российской Федерации функционировали 83 языка. Если в 1997 г. их было 112, то за пять лет из них исчезло 29. На грани вымирания находятся еще десятки языков, в том числе и языки саха, тыва, алтай, бурятов и др.

Данная ситуация, на наш взгляд, зависит от общей идеологии превосходства одного языка над другими. Так, в 1993 г. в Российской Федерации был создан Совет по русскому языку. Он плодотворно функционирует и принимает масштабные решения только по проблемным вопросам русского языка. Однако согласно Федеральному закону о языках в РФ должен быть и совет по проблемам всех остальных 82 языков. Такового совета нет. Значит, в федеральном масштабе развитие языков национальных меньшинств не гарантировано. Следовательно, нарушается предусмотренная в ст. 68 конституционная гарантия о сохранении и развитии языков в Российской Федерации.

В 2000 г. Государственная Дума РФ внесла поправку к ст. 3 Закона «О языках в Российской Федерации», добавив п. 6, гласящий о графических основах алфавита языков народов России, основанного только на кириллице, что было связано с «разгромом» восстановленного на латинской основе татарского алфавита, разработчики которого были обвинены в американизации и турецкой экспансии. Это новшество в Законе о языках нарушает п. 3 ст. 68 Конституции РФ, гарантирующей свободное развитие языков. Таким образом, бездействующий закон «О языках в Российской Федерации» в настоящее время не столько способствует, сколько тормозит развитие языков, документов.

Новый Федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации» (2005 г.), т.е. о русском языке, состоящий из семи статей, вероятно, возник взамен Закона «О языках в Российской Федерации», т.к. последний не только не работает, но и не внес ясное толкование по русскому языку, как главному языку государства.

В ст. 6 Закона «О государственном языке Российской Федерации» однозначно, оговаривается главенство русского языка над другими как государственного в следующих словах: «... иные действия, нарушения, препятствующие осуществлению права граждан на пользование государственным языком Российской Федерации, влекут за собой ответственность, установленную законодательством Российской Федерации». В Федеральном законе «О языках в Российской Федерации» (1992 г.) относительно других языков её народов такой установки, естественно, не было сделано.

Суть государственности языка в российском обществе всегда была спорной. В.И.Ленин был против принятия государственного языка, мотивируя тем, что «обязательный государственный язык сопряжен с принуждением, вколачиванием» [4]. Относительно признания русского языка государственным В.И.Ленин высказался так: «... нет сомнения, под предлогом единства железнодорожной службы, под предлогом единства фискального и тому подобное у нас при современном нашем аппарате будут проникать массовые злоупотребления истинно русского свойства» [5].

Факт, что закон «О языках в Российской Федерации» принят и предстоит внедрение и его реализация в жизнь. Какими будут результаты и действия данного закона, покажет время, и поэтому, на первый взгляд, какой-либо прогноз преждевремен.

Но принято считать, что буквы закона работают с момента его принятия. Буквы же нового закона о государственном русском языке, образно говоря, уже «бодаются» с языками меньшинств. Так, например, ст. 1: «Российская Федерация предусматривает обязательность использования русского языка», ст. 3 п. 1: «Государственный язык Российской Федерации подлежит обязательному использованию». Эти положения говорят сами за себя, и становится очевидным превосходство одного языка над другими.

Все 10 пунктов ч. 1 ст. 3 данного закона гласят об обязательности использования государственного языка во всех сферах жизнедеятельности российского общества. А в ч. 2 ст. 3 говорится, что при использовании регионального государственного языка (например, якутского) слова и предложения «должны быть идентичными по содержанию и техническому оформлению, ... звуковая интонация также должна быть идентичной по содержанию, звучанию и способам передачи». Эти строки по форме и содержанию влекут за собой принуждение, мягко говоря, даже требуют децентрализации фонологической системы языка, которая связана с артикуляционной базой говорящего индивида. Здесь не учитывается и синтаксическое построение фразы, предложения в различных языках, которое никак не может быть идентичным с русским языком по звучанию и способам передачи.

Пункт 7 ст. 3 Закона о топонимике и дорожных знаках также требует обязательного написания на русском языке всех без исключения наименований географических объектов. Не говорится здесь о втором (национальном) варианте названий типа Чурапчы – Чурапча, Сунтаар – Сунтар, Дьокуускай – Якутск. Другими словами, историческим названиям рек, озер, городов, сел и др. в субъектах Федерации суждена нивелировка формальных признаков названий национального происхождения, т.е. обозначение их только на государственном языке преследует цели идеологии, возникшей еще во времена Екатерины II.

Таким образом, на наш взгляд, появился закон, совпадающий с общей идеологией превосходства одного языка над всеми другими «соотечественниками», нисколько не гарантирующий развитие их по своим внутренним законам.

Закон «О государственном языке Российской Федерации» не созвучен и с общепринятой Европейской хартией о региональных языках или языках меньшинств (ЕТЗ, № 148 от 5 ноября 1992 г., г. Страсбург), под ратификацией которой Российская Федерация подписалась 10 мая 2001 г.

Данная Европейская хартия учитывает Международный пакт о гражданских и политических правах и согласуется с духом Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод. Основная цель Хартии заключается в признании того, что региональный язык является культурным богатством, средством общения части населения и основанием для принятия различных мер по его защите и развитию. Хартия преследует задачу создания благоприятных положений и правового режима в отношении языков меньшинств.

Как подписавшая этот документ сторона, Российская Федерация в своем законе о государственном языке должна была учесть части III, IV, V Европейской хартии и отразить реальное взаимодействие государственного и региональных языков, без которого немыслимы сохранение и развитие любого языка.

Хотелось бы, чтобы в законе о государственном языке, учитывая положения Международного пакта о правах человека (и его родного языка), отражалась юридическая база функционирования, наряду с государственным русским, всех языков многонациональной России. Многоязычие в России, как подчеркивал великий М.В.Ломоносов, и впредь должно расцениваться как главное духовное богатство государства.