Инновации в исследованиях русской литературьi традиционные представления о море в сознании жителей русского севера начала XX века

Вид материалаДокументы

Содержание


Русские редакции тьiрновского проложного жития
Томова 2007а
Барс. Собрание Е. В. Барсова (Государственный исторический музей, Москва) Богд.
Больш. Собрание Т. Ф. Большакова (Российская государственная библиотека, ф.37, Москва) Востр.
Долг. Собрание С. О. Долгова (Российская государственная библиотека, ф.92, Москва) Ег.
МГУ Рукописное собрание (Научная библиотека им. М. Горького Московского государственного университета) Маз.
Муз. Музейное собрание (Российская государственная библиотека, ф.178, Москва) Обол.
ОЛДП Собрание Общества любителей древней письменности (Российская национальная библиотека, ф. 536, Санкт- Петербург) Писк.
Пог. Собрание М. П. Погодина (Российская национальная библиотека, фонд 588, Санкт-Петербург) Рум.
Тит. Собрание А. А. Титова (Российская национальная библиотека, фонд 775, Санкт-Петербург) Тихонр.
ПАМťТЬ ПРП(Д)БНАГО О(Т)ЦА Н(Ш)ГW I¡WАННА РΫЛСКАГW
Подобный материал:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   22

Литература

1. Божанкова 2001: Божанкова Р, Постмодернистичният руски текст, С., 2001, с. 120.

2. Кошлуков 2001: Кошлуков Е. Политически маркетинг, Първи алманах по медиа и реклама, Един учебник по журналистика, С., 2001, с. 145.

3. Вж. Божанкова Р., цит. монография, с. 41.

4. Попов И., Хакери на човешките души, Литературоедски вариант, http:/liternet.bg/publish/ipopov/pelevin.php.


РУССКИЕ РЕДАКЦИИ ТЬIРНОВСКОГО ПРОЛОЖНОГО ЖИТИЯ

СВ. ИОАННА РЬIЛЬСКОГО XV – XVII ВЕКОВ

Елена Томова

Институт литературы БАН

Болгария

elenatom@abv.bg


Elena Tomova

Russian redaction,Turnovo short (prologue) vita, medieval Slavic manuscripts


This report describes the cult of the Bulgarian national Saint John of Rila in the Russian literature 15ht – 17ht C.: news redactions ot the Vita of St. John of Rila (First, Second, Third, Barsov, OLDP, Obolensky, Belozersk Russian redactions).


Предлагаемая статья посвящена двум юбилейным годовщинам болгарского национального святого Иоанна Рыльского (876-946) - 1130-летию рождения и 1060-летию успения основателя болгарското монашества и Рыльского монастыря - крупнейшего культурного и литературного центра в Болгарии и в средневековой Европе. Даты чествования памяти Йоанна Рыльского в календаре следующие: 18 августа (Успение - 946 г.), 19 октября (Перенесение мощей из Средеца в Тырново – 1195 г.) и 1 июля (Возвращение мощей из Тырново в Рыльский монастырь – 1469 г.). С X до конца XVIII в. в средневековой болгарской традиции и в культуре всего восточноправославного християнства (от Афона и Сербии до Молдовы, Валахии и северной России) многими поколениями самых талантливых неизвестных и известных писателей и поэтов (Георгий Скилица, Евфимий Тырновский, Владислав Грамматик, Димитрий Кантакузин, Даниил Рыльский, поп Пунчо и т. д.) создается исключительно богатое литературное, фольклорное, изобразительное и музыкальное наследство, отражающее жизнь и подвиги одной из самых значительных личностей болгарской истории и культуры. Огромный вклад для обогащения, развития и поддерживания культа болгарского святого имеют монастырские центры Москвы, Пскова, Новгорода, замечательные деятели русской церкви (болгарский митрополит Киприан, московский митрополит Макарий в XVI в.). Новые, неизвестные редакции самого популярного проложного жития Йоанна Рыльского – Тырновского (Первого) (далее: ТПЖ) в русской средневековой книжности являются объектом моих научных разысканий21.

В течение XIII столетия в монастырях и скрипториях Тырново - столицы Второго болгарского государства создаются т. наз. тырновские литературные циклы – агиографический, гимнографический и летописный, отражающие культ болгарских святых Иоанна Рыльского, Петки Тырновской, Илариона Мегленского, Михаила Воина и других, мощи которых сохранялись веками в болгарской столице и считались покровителями Болгарии, Тырново и династии Асеневцев (Кожухаров 1987: 25-37). В русской книжности XV - XVII вв. на основании ТПЖ св. Иоанна Рыльского зарождается и развивается богатая литературная традиция, отражающая особенности культа отшельника в культуре средневековой Руси.

В результате археографической работы в рукописных хранилищах научных библиотек в Москве, Санкт-Петербурге, Киеве мне посчастливилось открыть 7 новых редакций ТПЖ. Цель настоящей статьи - на основе текстологического анализа списков коротко представить особенности этих редакций, их литературную историю и их значение для развития болгаро-русских средневековых связей. Для сопоставительного анализа новых редакций с основным текстом жития необходимо коротко представить главные части композиции ТПЖ: биографическая часть, уход в гору Рыла, отшельнические подвиги и чудеса исцеления, приход учеников и основание монастыря, выбор Иоанна Рыльского игуменом обители, благочестивая кончина, перенесение мощей святого его учениками в город Средец (X в.); перенесение мощей венгерским королем Беллой III в венгерский город Остригом в 1183 г., эпизод с чудом онемления остригомского епископа, возвращение мощей в Средец в 1187, перенесение мощей в Тырново царем Иоаном Асенем I в 1195 г., чудеса исцеления, финальная молитва. В статье отражены следующие особенности: название редакции, число рукописей, самый ранний список, какие болгарские и другие южнославянские памяти или сочинения включены в репертуар сборников, отличительные особенности новой редакции22.

Первая русская редакция (XV-XVII) (ПРР). Эта новая редакция представлена 8-ю списками XV-XVII вв., самый ранний - Сборник житий и слов с конца XV в. (РНБ, ф.588, Погодин, № 852, на л. 279а – л.280а). Нач.: Сеи стЃыи w(т)цъ ншЃь вь постницэ(х) великéи Iwанъ. Новый текст появляется в кодексах разного состава: прологах (Долг.39 и Барс. 679), сборниках житий, слов, сказаний и повестей (Арх. Д. 427, Арх. 241, МГУ 5 Ml 84, Муз. 5834). Автор новой переработки неизвестен. В остальных списках нет житий других болгарских святых. В стишном прологе (Долг. 39) с XVI в. включены памяти сербских святых Стефана Дечанского и Саввы Сербского. Эта редакция содержит биографию святого, полностью сокращена история создания монастыря и отмечено, что мощи св. Иоанна перенесены в Средец болгарским царем Петром, Венгерская легенда – в полном виде, в финальной молитве вместо фразы спаси единородныи ти ­зык блъгарскйи написано болгаре же истребляи. Итак, на основе текстологического анализа ППР можно заключить, что своими специфическими особенностями и изменениями новая редакция уже существенно отличается от болгарского оригинала (Томова 1993: 143-154; Томова 1996: 275-286; Томова 2003: 246-260; Томова 2007).

Вторая русская редакция (XV-XVII) (ВРР) тоже создана неизвестным книжником и распространена только в русских списках (7). Самый ранний из них входит в состав Празничного минея первой половины XV в. (РНБ, Собрание Богданова, № 682 ), (л. 80б – л. 82а). Нач.: Сьи стЃыи w(т)ць нашь вь постницэ(х) великии Iwанъ. бэ w(т) средэль (sic!) Сре(д)ца града. Важно отметить, что отдельные списки этой редакции имеют разные функции: как богослужебные тексты (в праздничном минее Богд. 682), как текст для индивидуального чтения (в чети-минеях Писк. 121, в торжественниках Муз. 1986, Болш. 421), в сборниках смешанного состава (Арх. Д. 143 и МГУ 1306). Кроме жития Иоанна Рыльского, в остальных рукописях есть еще: служба и житие св. Петки Тырновской (14.10.), проложное житие сербского святого Стефана Дечанского (Писк.121), два слова Григория Цамблака (Больш. 421), Повесть об обновлении храма Воскресения Христова св. Евфимия Тырновского (Тихонр. 412), Стишное житие киевского митрополита Петра, составленного митрополитом Киприаном (Тихонр.412). В отношении содержания ВРР совпадает с ПРР за исключением финальной молитвы (здесь ее нет) (Бычков 1891: 39-40; Томова 1993: 143-154; Томова 1996: 275-286; Томова 2003: 246-260).

Третья русская редакция (XV-XVII) (ТРР) выходит из-под пера анонимного автора и распространяется, главным образом, в прологах (Востр. 128, Тит. 1220) и сборниках житий, поучений и служб (Маз. 357, Рум. 397, Ег. 1715). До сих пор обнаружено 6 списков XV- XVII вв. Самый ранний – Пролог за сентябрь - 20 февраля с конца XV в. (РНБ, Основное собрание, № 297, л. 88б-90б). Нач.: Сьи стЃыи w(т)ць нашь вь постницэ(х) великии Iwанъ. бэ w(т) средэль (sic!) Сре(д)ца града. Кроме памяти св. Иоанна Рыльского, в некоторых кодексах отмечены праздники других южнославянских святых: Георгия Нового Софийского (Рум. 379), Саввы Сербского (Востр.128). С точки зрения композиции и содержания ТРР содержит следующие компоненты: биографическую часть, историю основания Рыльского монастыря, Венгерскую легенду (без чуда с епископом), эпизоды перенесения мощей в Тырново неполны, нет молитвы в конце жития. Это единственный список, где допущена ошибка подобного характера (перемешения имен двух святых)– и повелэ скоро устроити црЃквь во граде Трапезонэ, на положение стЃго Николы (вместо стЃго Иоанна). (Бычков 1882: 20; Томова 2005 - 2006: 121-124).

Барсовая редакция (XVI) (БР). Новый агиографический текст представляет собой основной переработкой ТПЖ неизвестным древнерусским книжником XVI в. Обнаружен только один список в составе Стишного пролога за весь год XVI в. (ГИМ, Москва, Собрание Барсова, № 723, л. 50а – л. 51а). Нач.: Сеи великии вь постницэ w(т) града Сре(д)ца. w(т) села Скрина. В классификационной схеме Л. П. Жуковской эта рукопись не отмечена. В кодексе открываем тоже списки проложных житий многих болгарских святых: св. Петки Тырновской, св. Илариона Мегленского, св. Георгия Нового Софийского и св. Киприана, митрополита Московского. БР подобна ТРР, но при описании перенесения мощей в Тырново – другой тип сокращений текста (ГИМ, Инвентарная книга, б.с.; Томова 1996: 275-286; Томова 2003: 246-260; Томова 2006: 246-256)23.

Редакция ОЛДП.F.493 (XVI) (ОЛДП). Житийное сочинение представляет собой основной переработкой ТПЖ св. Иоанна Рыльского. В отношении авторства эта редакция не делает исключения в сравнении с остальными. Единственный список этой редакции находим в Нестишном прологе за весь год XVI в. (РНБ, ф. 536, Собрание ОЛДП, № 493, л. 145). Нач.: Съ прп(д)бныи въ црЃство бэ гречьскаго Константина Дéогена. Классический житийный рассказ ведется в сжатой форме, подробности сокращены, Венгерская легенда - без чуда, перенесение мощей отражено в трех предложениях (Томова 1996: 275-286; Томова 2007а: в печ.).

Оболенская редакция (XVII) (ОР). В тексте содержатся существенные отличия от болгарского оригинала, житие написано в стиле летописи неизвестным древнерусским агиографом. Произведение (1) включено в состав Стишного пролога за сентябрь-март конца XVI – начала XVII в. (РГАДА, ф. 201, Собрание Оболенского, № 74, л. 197). Нач.: Роди с­­ во градэ нарицаемэмъ Сре(д)цэ. ОР – один из самых кратких и интересных памятников с точки зрения литературной истории и языка. Здесь новые редакции житий св. Петки Тырновской, св. Илариона Мегленского, св. Кирилла Философа, поучения Климента Охридского. Среди многочисленных изменений следует упомянуть заглавие жития: В тои же день преставление прЃпдбнаго оцЃа нашего Йоанна Рыльскаго, иже в сербскои земли”. Здесь 2 ошибки: 1) успение святого – 18 августа, а житие включено под 19.10. ; 2) Иоанн Рыльский представлен как сербский святой, а Средец – как сербский город. Автор этой версии пишет: болгарский царь Асиний...взе градъ Сердець и мощи святаго и принес ихъ в болгарскую землю. Как видно, здесь полный анахронизм пространства, времени, календарных дат, параллельно с этим налицо тенденциозность автора (серба или русского) (Томова 2003: 246-260)24.


Белозерская редакция (XVII) (БР). Новая версия проложного жития болгарского святого встречается только в русской письменности и принадлежит анонимному русскому книжнику. До сих пор обнаружен только один список в Стишном прологе за сентябрь-февраль конца XVI – начала XVII в., л. 146б -148б). Хранится в Петербурге, РНБ, ф. 351, Собрание Кирилло-Белозерского монастыря, № 11.1250. Нач.: Роди с­ во градэ нарицаемэмъ Сре(д)цэ. По мнению Л. П. Жуковской, эта рукопись принадлежит к группе “Нестишные прологи и сборники с пространными статьями I и II редакции”, под номером 298 (Жуковская 1983: 120). В указанной группе памятников встречаются только жития или сказания о русских святых (Томова 1986: 94; Томова 2003: 246-260).

Историография изучения новых редакций связана с именами некоторых болгарских и русских медиевистов. Н. М. Дылевский ставит вопрос о необходимости открытия новых житийных текстов об Иоанне Рыльском (Дылевский 1968: 276-299). А. Турилов изучает жития болгарских святых как источники для Русского хронографа XVI в. (Турилов 1984: 20-24). Е. Фет обясняет появление новых житийных текстов с появлением т. наз. Третьей редакции Пролога (связанного с Псковско-Новгородской рукописной традицией). По мнению исследовательницы, она характеризуется: во-первых, объединенным вариантом I и II редакций Пролога как сборника; во-вторых, внесением житий и поучений невероятно большого числа местных русских и южнославянских святых; в третьих, своей полемической и нравоучительной направленностью, отражающую прежде всего борьбу русской церкви против еретических учений (стригольников) и т. д. В связи с этим, наративные тексты подвергались сознательным изменениям со стороны русских книжников (Фет 1980: 53-70). В качестве иллюстрации творческого отношения древнерусских книжников к тексту/текстам ТПЖ приведу пример интерпретации имени болгарского царя Иоанна Асеня Первого: Иоаннъ Сэнь (ПРР) Иванъ Сэнэ (ВРР), Йоаннъ (ТРР) , Асиний (Обол.) Асэнеи (Белоз.) Асатанъ(Барсовая) Йоаннъ Асэнъ (ОЛДП). П. Веретенников (1979) связывает новые переработки житий с огромной редакторской деятельностью под руководством митрополита Макария в связи с канонизацией новых чудотворцев на Московских церковных соборах 1547 и 1549 гг.) (Веретенников 1979: 69-77). В своем исследовании Стишного пролога болгарский медиевист Г. Петков затрагивает вопросы о Третьей редакции Пролога (Петков 2000: 89).

Внушительный корпус агиографических сочинений из южнославянского пантеона святости (в том числе сочинения древнеболгарской литературы) заслуживает особое внимание литературоведов, лингвистов, историков. Моя индивидуальная задача – на основе текстологического анализа и литературноисторического исследования издать новые русские редакции ТПЖ св. Иоанна Рыльского, являющиеся органической частью критического издания всего литературного корпуса житий болгарского святого (23 сочинения). И так, с помощью классического литературного анализа (и с неограниченными возможностями дигитальной гуманистики и компьютерных технологий) специалисты могут достичь глубинное содержание новых образцов искусства слова. Это несомненно поможет медиевисту изучить и осмыслить новые стороны болгарско-русских литературных связей на фоне славянского Средневековья.

Литература

Веретенников 1979: Веретенников, П. Московские соборы 1547 и 1549 годов.// Журнал Московской патриархии, М., 1979, 12, 69-77.

Дылевский 1968: Дылевский, Н. М. Жития Иоанна Рыльского русских древлехранилищ и их болгарские источники. // ТОДРЛ, 23, 1968, 276-299.

Жуковская 1983: Жуковская Л. П. Текстологическое и лингвистическое исследование Пролога (избранные византийские, русские и инославянские статьи). // Славянское языкознание. IX международный съезд славистов. М., 1983, 110-120.

Иванова 1981: Иванова Кл. Български, сръбски и молдо-влахийски кирилски ръкописи в сбирката на М. П. Погодин. С., 1981.

Иванова 1986: Стара българска литература. Т.4. Житиеписни творби. Съставителство и редакция Климентина Иванова. С., 1986.

Кожухаров 1987: Кожухаров Ст. Българската литература през XIII век.. // Българската литература и книжнина през XIII век. Агиография. Химнография. Историко-летописни съчинения. Белетристика. Апокрифи. Из сборниците на XIII век. Писма. Грамоти. Приписки. Надписи. Под ред. на Иван Божилов и Стефан Кожухаров. С., 1987.

Петков 2000: Петков Г. Стишният пролог в старата българска, сръбска и руска литература (XIV- XV век). Пловдив, 2000.

Томова 1986: Томова, Е. Ново кратко проложно житие на Иван Рилски. // Литературна мисъл, 7, 1986, 91-94.

Томова 1993: Томова, Е. Нови аспекти в развитието на агиографските цикли за търновския кръг светци в литературната традиция на XV в. // Българският петнадесети век. Сборник с доклади за българската обща и културна история през XV век. НБКМ, С., 1993, с. 143-154.

Томова 1996: Томова, Е. Из литературната история на житията на търновските светци в славянската ръкописна традиция през XVI в. // Българският шестнадесети век. Сборник с доклади за българската обща и културна история през XVI век. НБКМ, С., 1996, с. 275-286.

Томова 2003: Томова, Е. Култът към търновските светци в славянската ръкописна традиция през XVII век. // Пэти достоитъ. Сборник в памет на Стефан Кожухаров. С., 2003, 246-260.

Томова 2006: Томова, Е. Новая русская редакция проложного жития Иоанна Рыльского (Москва, ГИМ, Собрание Е. Барсова, р. 723). // In: Jezikovna predanost. Akademiku prof. dr. Jožetu Toporišiču ob 80-letnici. Maribor, 2006, 246-256.

Томова 2005-2006: Томова, Е. Трета руска редакция на Търновското проложно житие на св. Иван Рилски. // Scripta& e-Scripta, 3-4. С., 2005-2006, 121-131.

Томова 2007: Томова, Е. Първа руска редакция на Търновското проложно житие на св. Иван Рилски. // Сборник по случай 70-годишнината от рождението на проф. Людмила Боева. С., 2007 (под печат).

Томова 2007а: Томова Е. Нова руска редакция на Търновското проложно житие на св. Иван Рилски в ръкопис ОЛДП.473 от края на XVI в. // Сборник в чест на Светлина Николова за нейната 65-годишнина, 2007 (под печат).

Турилов 1980: Турилов А. А. Болгарские и сербские источники по средневековой истории Балкан конца XIV- первой половины XVI вв. М., 1980. Канд. дисс. (маш.), 153 с.

Турилов 1984: Турилов А. А. К вопросу о болгарских источниках Русского хронографа. // Летописи и хроники.1984. М., 1984, 20-21.

Фет 1980: Фет Е. А.. Новые факты к истории древнерусского Пролога. // Источниковедение литературы Древней Руси. Л., 1980, 53-70.

Сокращения библиотек и собраний

Арх. Основное собрание (Библиотека Академии наук, ф. 31, Санкт- Петербург)

Барс. Собрание Е. В. Барсова (Государственный исторический музей, Москва)

Богд. Собрание П. Богданова (Российская национальная библиотека библиотека, Санкт-Петербург)

Больш. Собрание Т. Ф. Большакова (Российская государственная библиотека, ф.37, Москва)

Востр. Собрание Н. П. Вострякова (Государственный исторический музей, Москва)

Долг. Собрание С. О. Долгова (Российская государственная библиотека, ф.92, Москва)

Ег. Собрание Е. Е. Егорова (Российская государственная библиотека, ф.98, Москва)

Кир.-Бел. Собрание Кирилло-Белозерского монастыря ((Российская национальная библиотека библиотека, ф. 351, Санкт-Петербург)

МГУ Рукописное собрание (Научная библиотека им. М. Горького Московского государственного университета)

Маз. Собрание Ф. Ф. Мазурина (Российский государственный архив древних актов, ф. 196, Москва)

Муз. Музейное собрание (Российская государственная библиотека, ф.178, Москва)

Обол. Собрание М. А. Оболенского (Российский государственный архив древних актов, ф. 201, Москва)

ОЛДП Собрание Общества любителей древней письменности (Российская национальная библиотека, ф. 536, Санкт- Петербург)

Писк. Собрание Д. В. Пискарева (Российская государственная библиотека, ф. 228, Москва)

Пог. Собрание М. П. Погодина (Российская национальная библиотека, фонд 588, Санкт-Петербург)

Рум. Собрание Н. П. Румянцева (Российская государственная библиотека ф.256, Москва)

Тит. Собрание А. А. Титова (Российская национальная библиотека, фонд 775, Санкт-Петербург)

Тихонр. Собрание Н. С. Тихонравова (Российская государственная библиотека, ф.299, Москва)


Приложение:

Барсовая редакция, XVI в.

ПАМťТЬ ПРП(Д)БНАГО О(Т)ЦА Н(Ш)ГW I¡WАННА РΫЛСКАГW

Сеи великии вь постницэ о(т) града Сре(д)ца о(т) села Скрина в цр(с)тво болгарскаго хрЃтwлюбиваго црЃ­ Петра. ŕ† греческаго Коста(н)тина Дио†гена. родителие богатыхъ. иЎ тэма скончавшим° с­. о(н) же вс­ раsда нищимъ. сам же мнишескиé обраsь пр趆мъ и о(т) отечества своего иsыде точию е†дину риsу кwжаную‡‡‡‡‡. и† млтЃв­. и† на нэкую гору вше(д) высwку и† пусту былиеЎм° дивимь питаше с­. на него же ра(з)боиницы наидоша ди­‡волии† совэтомъ. и† дивше того из(г)наша от(т)уду. он же дéели с­ в пустынэ ры(л)скую‡. и† в дуплину древа вше(д) непрестанно БгЃа мол­. прэбысть в том° мэстэ "#¿Ѓ " лэтъ. о(т) были­‡ потребу прéимаше. иЎ лица члЃча не видэ. со звэрми дивими пребываше, иђЎ видэвьше иЎ нэкиé пастыри сказаша о† стЃемь и¡ мнwзи к нему притекаху недужны­‡ своw­‡ принос­ще, иђ иsыде слЃва пр(д)пбна(г) по всеи земли тwи. и„ни же с ним жити изволиша. иЎ цр°кw в° сотвориша иЎ мн(с)трь сострwиша‡ в прилежимwм° вертепэ. началника и¡муще стЃго. сеи же мнwги­ ко Хр(с)ту приведе иЎ вели­‡ преславна­„ чудеса сотвори. иЎ в старости ГЃи доде с мирwм° скwнча с­.

Иђ врем­ни немалу минувшу. яЎви с­ ученикwм° своимъ, ¶† повелэ мощи сво­‡ принести в сре(д)с궆и градъ. они же о(т)крывше грwбь увидэша тэлw пр(д)пбна(г) цэлw. иЎ тако с честию‡ прине(с)ше положиша в цр°кви стЃго апЃла и† еуˆглиста Луки. та же и¡ цр°кwвь сwздаша во иђм­ стЃго. и† в не’ положиша. мину мнwгw врем­ угwрс궄и коро(л) пwплени греческую землю и¡ градъ Средецъ и¡ пр(д)пбна(г) раку с тэлwм° вз­ со мнwгою честию‡ принесе во свою‡ страну, и¡ полwжи в црЃкви ч(с)тно во граде Острогоме. и¡ тамо непрестан°но твор­ чудеса и знамени­‡. кwроль же ужасwмъ о†держимъ украсив° кwвчег° сребрwмь и златwмъ стЃго. ¶„ с° великwю‡ честию паки в Средець пwсла. и¡ паки положе(н) бысть во свое црк°ви в лэто #sЃ"хЃ"еЃ" ¶„ндик°та "еЃ" и паки потом° црЃь Àсата‡нъ во сто(м) крщенéи Iва(н) Болгарскéи. со мнwгою‡ честию вз­ раку в славныи градъ Тернw(в) еже Трапезонтъ. и¡ сотвори црков° во им­¡ стЃго со мнwгою‡ честию. лэта #sЃ"ѕЃ"sЃ"е„ идэже донЃнэ лежитъ чюдотворивое тэлw прп(д)бна(г).

(Москва, ГИМ, Собрание Е. Барсова, р. 723, XVI в., л. 50а – л. 51а )


ЛИНГВОДИДАКТИКА