Халықаралық ғылыми конференцияның материалдары 27-28 қазан 2011 жыл

Вид материалаДокументы
Сақтағанова Гүлзада
Нақты байланыстар
Теориялық байланыс
Интеллектуалдық байланыстар.
Инновациялық оқытудың тұжырымдамалық негізі
Подобный материал:
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   31

Қазақ тілі мен ағылшын тілі пәндерінің пәнаралық байланысын оқыту процесінде ұйымдастыру арқылы интеграциялық білім беру


Сақтағанова Гүлзада

Қазақ тілі мен әдебиеті пәні мұғалімі

Аймишова Бибіт

Ағылшын тілі мұғалімі


ХХІ ғасыр – ғылым ғасыры. Ғылымды дамытпайынша, оның саласын, атап айтқанда педагогикалық ғылымды жетілдірмейінше, жаңа инновациялық технологияларды оқу үрдісіне енгізбейінше біздің экономикалық өркендеуіміз, рухани және мәдени түрленуіміз мүмкін болмайтыны анық.

Елбасымыз Н.Ә.Назарбаевтың «Жаңа әлемдегі жаңа Қазақстан» атты халыққа Жолдауында: «Білім беру реформасы табысының басты өлшемі – тиісті білім мен білік алған еліміздің кез келген азаматы әлемнің кез келген елінде қажетке жарайтын маман болатындай деңгейге көтерілу болып табылады. Біз бүкіл елімізде әлемдік стандарттар деңгейінде сапалы білім беру қызметіне қол жеткізуге тиіспіз»[1] - деген болатын.

Осы мақсатта Қазақстан Республикасындағы білім беруді дамытудың 2011 – 2012 жылдарға арналған мемлекеттік бағдарламасының жобасы жасалды. [2] Оның мақсаты 12 жылдық мектепте интеллектуалды, физикалық және рухани тұрғыдан дамыған Қазақстан Респуликасының азаматын қалыптастыру, оның тез өзгеріп отыратын әлемде табысты білім алуға деген сұранысын қалыптастыру, елдің экономикалық әл-ауқаты үшін бәсекеге қабілетті адами капиталды дамыту болып табылады деп көрсетілген.

Сондықтан оқушыларға қазіргі заманға сәйкес көптілді білім беру мақсатында қазақ тілі мен ағылшын тілі пәндерінің пәнаралық байланысын оқыту процесінде жүйелі жүргізу керек деген тұжырымға келдік.

Интеграция – ғылымдардың жақындай отырып байланысуы, ол дифференциация үрдісімен қатар жүреді. Пәнаралық байланыстан басталған интеграциялық үрдіс әлемдік білім кеңістігімен интеграциялануға жол ашады.

Пәнаралық байланыстарды іске асыру оқушылардың біртұтас дүниетанымын қалыптастырады. Ол өз кезегінде білімдерді мәнді, мағыналы және қолдануға болатындай жағдайға жеткізеді. Пәнаралық байланыстар оқушыларға басқа пәндерді оқыған кездегі алған білім мен дағдыны қолдануға көмектеседі.

Негізгі нысаны – адамды жан-жақты дамыту болып табылатын қазақ тілі мен ағылшын тіл пәндері өзара байланыса отырып табиғи ортаның, қоғамның, әлеуметтік ортаның даму заңдылықтарын тереңдете танытатын неғұрлым ірі интеграциялық байланысқа – қоғамдық ғылымдармен байланысқа ұласады.

Ал бүгінгі қоғамда білімнің ғаламдану салдарынан халықаралық дәрежеде білім берудің негізгі қаланып жатыр.

Өз тәжірибемізде қазақ тілі мен ағылшын пәндерінің пәнаралық байланысын іске асыру мақсатында төмендегі байланыстардың түрлерін басшылыққа алдық.

Нақты байланыстар – фактілер деңгейіндегі оқыту пәндерінің арасында жүзеге асады, білімдерді жалпылау мақсатында жан-жақты қарастырылады. Пәнаралық байланыстың бұл түрі оқыту бағдарламаларында кең қарастырылған және оқыту тәжірибесінде белсенді қолданылады, әсіресе, төменгі және орта буын сыныптарында.

Тіл үйретудің жағдайында мәтіннің орны ерекше. Мәтін – сөйлеуге үйренудің негізгі тірегі. Мәтіннің коммуникативтік тұрғыдан үйретуші және дамытушы мүмкіндіктері төмендегідей шарттарда жүзеге асады:
  • мәтінді тілдік және сөйлеу сапаларына қарап сұрыптау, таңдау;
  • мәтінде бағдарлама бойынша оқылып жатқан тілдік формалардың коммуникативтік әрекеттерге ұласуының бар болуы және оның меңгерілуі тиісті біліммен сәйкестігі;
  • мәтіндерде ақпараттық, әлеуметтік, тілдік, коммуникативтік жүктемелердің болуы.

Оқушылар оқу мәтіндері арқылы әртүрлі диалогтарға қатысуға, пікірталастарға түсуге, өз ойын жеткізе алуға, сол үйрену тіліндегі ақпараттық – коммуникативтік кеңістікте бағдарлана алуға үйренеді. Бұл көрсетілген қабілеттер мәтінмен жұмыс істеуде керекті білік-дағдыларды меңгеру жолымен қалыптасады.

Ұғымдық байланыстар – ұғымдар деңгейіндегі пәнаралық байланыстар жалпы туыстық пәндер үшін ұғымдарды қалыптастыруға бағытталған.

Оқушы шет тілін дұрыс меңгеру үшін оның өз ана тіліндегі біліміне сүйенген жөн. Оқушы бұл тілдердің ұқсастықтары мен айырмашылықтарын жете білгенде ғана ол тілді дұрыс әрі тез игере алады. Лингвистикалық тұрғыдан қарасақ, қазақ тілі түркі тілдер тобына жатады. Дегенмен, екі тілдің грамматикалық жағынан кейбір ұқсастықтары да кездеседі. Мысалы, зат есімді алып қарастырайық. [3,4]
  1. Ағылшын тілінде артикль туралы айтқан кезде міндетті түрде қазақ тілінде ондай ұғым жоқ екені түсіндіріледі. Белгісіз артикль ( a, an) қазақ тілінде бір сан есімі мен зат есім тіркескен кезде, жекеше түрдегі заттың атауын білдіреді. Бұл күрделі грамматикалық ұғымды салыстырмалы түрде осылай жеткізуге болады.
  2. Зат есімнің түрленуі (жекеше, көпше) Қазақ тіліндегідей ағылшын тілінде де зат есім мен сын есім, сан есім және есімдіктер арасында үйлесімділік болмайды. Сын есім, сан есім, есімдік көпше түрде тұрмайды.

Жақсы кітаптар – good books

Үш кітап - three books

Көптеген ағылшын зат есімдері – s, - es, жалғауы арқылы жасалады.

3.Қазақ және ағылшын тілдерінде сөздердің түбірлерінің шығу тегі (род) жоқ. Бұл тақырып бойынша оқушының қазақ тіліндегі білімдеріне сүйенуге болады. Мысалы: Қызыл кофта - a red blouse. Көк аспан- the blue sky

Бірінші дәптер - the first hote book.

Қазақ тілінде септік жалғаулары арқылы сөйлемдегі сөздер бір-бірімен байланыста болса, ал ағылшын тілінде зат есімдер түрлі демеуліктер (предлог) арқылы жасалады.

Қазақ тілінде зат есім баяндауыш қызметін атқара алады. Бұл ағылшын тіліне тән емес. Баяндауыш қызметін зат есім жекеше және көпше түрдегі жіктік жалғаулары арқылы жасалады.

Жекеше түрі: Көпше түрі:

І жақ -мын, -бын, -пын -мыз, быз, пыз

ІІ жақ –сыз, сің, сыз, сіз - міз, біз, піз

ІІІ жақ Сөздің негізгі түбіріне сәйкес келеді.

Ағылшын тіліндегі зат есімнің баяндауыш қызметін атқарудың баламасы төмендегідей:

Жекеше түрі: Көпше түрі

І жақ қонақ + пын қонақ + пыз

I am a guests We are guests

ІІ жақ қонақ + сыз қонақ + сыңдар

You are guests You are guests

ІІІ жақ. қонақ - He is a guest

Қонақтар – They are guests.

Қазақ тілінде зат есімнен болған баяндауыштың болымсыз түрі «емес» демеулігі арқылы жасалады. Ал ағылшын тілінде көмекші етістікке «nоt» жалғауымен жасалады.

Мысалы: мен оқушымын. Мен оқушы емеспін.

I am a pupil I am not a pupil

Теориялық байланыс

Теория – бұл нақты пән аймағындағы ғылыми білімдердің жүйесі. Теорияда ғылыми фактілердің, ұғымдардың, заңдардың, салдардың, тәжірибелік қосымшалардың байланысы бейнеленген. Пәнаралық теориялық байланыстар сабақтағы туыстық пәндерден алынатын білімдердің теориясынан жаңа компоненттерінің енгізілуін көздейді. Бұл өз кезегінде теорияны біртұтас жүйе ретінде қабылдауға өз әсерін тигізеді. Екі тілді пәнаралық байланыста оқыту барысындағы теориялық байланысқа тоқталып көрелік. Атап айтқанда, ағылшын және қазақ тілдеріндегі етістіктің етіс категориясын салыстыра оқытуға тоқталамыз.

Қазақ тілінде етістің бес түрі (негізгі етіс, өздік етіс, өзгелік етіс, ортақ етіс, ырықсыз етіс) болса, ағылшын тілінде екі түрі (негізгі етіс, ырықсыз етіс) бар. Ағылшын тілінде өздік, өзгелік, ортақ етістер ырықсыз етіс арқылы беріледі. Қазақ және ағылшын тілдеріндегі етістіктің етіс категориясының беру жолдары ұқсас.

Негізгі етіс (the Active Voice)

Түбір етістіктің де, басқа сөз табынан жасалған туынды етістіктің де алғашқы тура қалпында айтылған түрін негізгі етіс деп атайды. Қазақ, ағылшын тілдерінде негізгі етісте іс-әрекеттің атқарушысы, қимыл иесі арнайы көрсетіледі. Мысалы: they will build the bridge next year. – Олар келесі жылы көпір салады.

Ырықсыз етіс (the Passive Voice)

Іс-әрекеттің атқарушысы, қимыл иесі арнайы айтылмай, қимыл өздігінен істелгендігі көрініп тұрса, ондай етісті ырықсыз етіс деп атайды. Екі тілде де, ырықсыз етісті баяндауыш қызметінде жұмсалған сөйлемде қимыл иесі айтылмайды, яғни ол сөйлемде қимыл иесінің кім екені белгісіз болады. Мысалы: The letter is written by pencil – Хат қарындашпен жазылған.

Қазақ тілінде ырықсыз етіс – л, -ыл, -іл жұрнақтары, кейде –н, -ын, -ін жұрнақтары арқылы сабақты етістіктен ғана жасалады.

Ағылшын тілінде негізгі етіс Present (Indefinite, Continuous, Perfect, Perfect Continuous) Past (Indefinite, Continuous, Perfect, perfect Continuous), Future (Indefinite, Continuous, Perfect) – те берілетіндігін, ал ырықсыз етіс (Indefinite, Perfect) Future in the Past (In de finite, Perfect) те беріледі.

Тіл білімінің белді бір саласы фразеологизмдер әр тілде де кездесетін жайт.

Фразеологизмдер – құрамы жағынан тұрақтылығымен, кез-келген тұста қолдана беруге болмайтын талғампаздығымен, мағына-мазмұн тереңдігімен, бейнелігімен ерекшеленіп тұратын тілдік құбылыс. Мысалы: ағылшын-қазақ тіліндегі тұрақты тіркестер. The apple of one’s eye –көзімнің қарашығы.

Kill two birds with one stone – Екі қоянды бір оқпен ату.

Gat and dog life – Ит пен мысықтай өмір. т.б.

Жалқаулану, түк бітірмеу деген мағынаны қазақ тілінде «шыбық басын сындырмау», ал ағылшын тілінде «Not to lift a finger» дейді.

Фразиологизмдердің белгілі бір мағынасы болады, олар мағыналық жағынан біртұтас бірлік ретінде көрінеді және әрдайым туынды мағынада жұмсалып, бейнелі мән түдырады. Мысалы: «Түймедейді түйедей етпе» , - «Don’t make a mountain out of a molehill» «Алыстан орағыту», «To beat about to bush»; «Біреуге тісін қайрау»- «To have a down on somebody».

Фразеологизмдердің негізгі белгілерінің бірі тіркес тиянақтылығы. Тиянақты сөз тізбегіндегі сөздерді әркім қолдауынша өзгерте алмайды, қалыптасқан бір белгілі жүйемен қолданылады. Бұл мәселенің екі тілге де қатысы бар. Мысалы, «Мұрнын көкке көтеру» дегеннің орнына – қолмен көкке көтеру немесе мұрнын аспанға көтеру деп айта алмаймыз. Сол сияқты ағылшын тіліндегі «To turn one’s nose». “To turn one’s Lips” деп айтуға болмайды.

Фразелологизмдер әрдайым туынды мағынада жұмсалып сөзбен баламалық қатыста немесе жанамалық байланыста тұрады. Бұған мәтелдер мысал бола алады. Мысалы: «Сезікті секірер»,- “If the cap fits wear it”; «Жұт жеті ағайынды», - “It never rains, but it pours” «Көп түкірсе көл болар»,-“Many a Little makes a miкle” [5,6]

Қорыта айтқанда, біз сөз етіп отырған екі тілде де мағыналық жағынан ұқсастығы бар біраз фразеологиялық тіркестер бар. Оларды күнделікті ара-қатынаста шебер қолдана білсек, тіліміздің нәрін келтірер еді. Айтар ойымызды көрікті етіп жеткізуге себін тигізеді.

Интеллектуалдық байланыстар.

Қазіргі жағдайдағы негізгі мәселе – оқушының өзінің жеке білімін шығармашылық жұмыс арқылы байқауы және оған жаңа ойларды қосуы. Әрине, бұндай шығармашылық жұмысқа қызығушылық тудыру маңызды. Сондықтан біз Тілдер апталығында «Тіл-өнер» сайысын ұйымдастырдық. Сайыстың шарты бойынша мақал –мәтелді ағылшын тілінде немесе керсінше ағылшын тіліндегі мақалды қазақшаға аудару. Мысалы : «Адамды сөзінен емес, ісінен таны» ,- “Actions speak bouder than words” “A closed mouth cotches no flies” – «Үндемеген үйдей пәледен құтылады» Келесі тапсырма бойынша тақтада сурет беріледі. Шарт бойынша сурет бойынша қазақ және ағылшын тілінде мәтін құрастыру керек.

Сыныптан тыс жұмыстың бірі «Полиглот» ойыны. Мұнда жасырылған сөзді мүдірместен үш тілді айтып шығу. Мысалы:
  1. ... ... кеш. Slowly … …
  2. ... ... қазан. Pheasant … …

Оқушылар өз аудармаларын оқыған кезде толық тәуелсіздікті сезініп, өзін осындай жұмысқа толығымен орнайды.

Сыныптан тыс жұмыстарда пәнаралық байланыстарды қолдану негізінде оқыту процесі барысында жалпыланған интелектуалды іскерлік дамиды. Пәнаралық байланыстар шығармашылық әрекетінің дамуына итермелейді, оқушының өзіндік танымдылық әрекеті белсене түседі.

Қазіргі таңда еліміздің басшысы Н.Ә. Назарбаев алдымызға үш тұғырлы тіл: қазақ тілі мемлекеттік тілі- мемлекеттік тіл, орыс тілі – қарым-қатынас тіл, ағылшын тілі – халық аралық тілді меңгеру жөнінде мақсат қойып отыр. Байқағанымыздай көп тілді білуге ұмтылу – жас ұрпаққа қойылған заман талабы.

Ол үшін әр сабақта пәнішілік, пәнаралық байланыстан бастау алатын интеграциялық білімнің біртұтас жүйесін ендіріп, оқушыларды әлемдік ақыл-ойдың қол жеткен табыстарымен сусындауына, өз бетінше білім алуына, шығармашыл бастамаларға бейім болуына баулуы – заман талабы.


Пайдаланылған әдебиеттер.
  1. Н.Ә. Назарбаев «Жаңа әлемдегі жаңа Қазақстан» жолдауы
  2. Қ.Р. білім беруді дамытудың 2011-2020 жылдарға арналған мемлекеттік бағдарламасы.
  3. Бектұров Ш, Серғалиев М. «Қазақ тілі» Алматы 1994 ж.
  4. Качалова К.Н. Израилевич Е.Е. «Практическая грамматика английского языка с упражнениями и ключами» М.2000г.
  5. Ә.Болғанбайұлы «Қазіргі қазақ тілінің лексикологиясы мен фразеологиясы» Алматы 1997 ж.
  6. А.В. Кунин «Курс фразеологии современного английского языка» Москва 1986 г.



СОДЕРЖАНИЕ


1

Ахметова Г.К.

СТРАТЕГИЧЕСКИЕ ОРИЕНТИРЫ МОДЕРНИЗАЦИИ СИСТЕМЫ ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ В РЕСПУБЛИКЕ КАЗАХСТАН

3

2

В.В. Олейник

УНИВЕРСИТЕТ МЕНЕДЖМЕНТА ОБРАЗОВАНИЯ НАПН УКРАИНЫ СЕГОДНЯ И ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ

10

3

А.П. Монастырный,

И.А. Дзюба


СЕРТИФИКАЦИЯ ПЕДАГОГОВ КАК ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ИНФОРМАЦИОННЫХ КОМПЬЮТЕРНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ

14

4

Е.Т. Исимбаев

СОВРЕМЕННЫЕ ПОДХОДЫ К ПОВЫШЕНИЮ КВАЛИФИКАЦИИ ПЕДАГОГОВ В УСЛОВИЯХ ИНТЕГРАЦИИ И ГЛОБАЛИЗАЦИИ

18

5

К. Ж. Жәйшібекова

МАМАНДАРДЫҢ ӘЛЕУЕТІН АРТТЫРУ

21

6

А.К. Чалагизова

СOЦИАЛЬНО - ПЕДАГОГИЧЕСКОЕ УСЛОВИЯ РАЗВИТИЯ СИСТЕМЫ ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ

23

7

Dr. Moldiyar YERGEBEKOV


EĞİTİM VE KÜRESELLEŞME

29


1 СЕКЦИЯ

ПРОБЛЕМЫ И ПЕРПЕКТИВЫ ИНТЕГРАЦИИ СИСТЕМЫ ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ СТРАН УЧАСТНИКОВ СНГ


8

Е. Р. Чернышова

ОТДЕЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ СТАНОВЛЕНИЯ КАДРОВОГО ПОТЕНЦИАЛА ДОШКОЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ЧЕРЕЗ СИСТЕМУ ПОСЛЕДИПЛОМНОГО ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ В УКРАИНЕ

40

9

А.А. Семченко

ПРОБЛЕМЫ ИНТЕГРАЦИИ И ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ СИСТЕМЫ ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ, РАБОТНИКОВ ОБРАЗОВАНИЯ КАЗАХСТАНА

46

10

А.Н.Тесленко

ЗАРУБЕЖНЫЙ ОПЫТ ОРГАНИЗАЦИИ ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ КАДРОВ

48

11

Д.Т. Танирбергенова

СОЗДАНИЕ ИНФОРМАЦИОННЫХ СЕТЕЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ СООБЩЕСТВ - ПУТЬ К ИНТЕГРАЦИИСТРАН СНГ

52

12

Қойлық Н.О.

БІЛІМ БЕРУДЕГІ ЖАҺАНДАНУ ЖАҒДАЙЫНДА БАСҚАРУДЫ ЖЕТІЛДІРУДЕГІ АМАЛДАР

57

13

Ф.К. Шуканова

МАРКЕТИНГ ИССЛЕДОВАНИЯ КАК ОДИН ИЗ ФУНКЦИЙ ИННОВАЦИОННОГО МЕНЕДЖМЕНТА

59

14

А.Т. Арзиева

ПЕДАГОГ КАДРЛАРДЫҢ БІЛІКТІЛІГІН КӨТЕРУ ЖҮЙЕСІНДЕ БІЛІМ МЕН ҒЫЛЫМДЫ ДАМЫТУ МӘСЕЛЕЛЕР

62

15

Е.С. Давлеткалиева

ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ ВАУЧЕР – НОВАЯ СТРАТЕГИЯ РАЗВИТИЯ СИСТЕМЫ ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ ПЕДАГОГОВ

64


2 СЕКЦИЯ

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ИНТЕГРАЦИИ ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ ПЕДАГОГОВ СТРАН УЧАСТНИКОВ СНГ


16

Л.Л. Ляхоцкая


ПОВЫШЕНИЕ КВАЛИФИКАЦИИ ПЕДАГОГОВ УКРАИНЫ В УСЛОВИЯХ ИНТЕГРАЦИИ И ГЛОБАЛИЗАЦИИ

69

17

Т.Т. Галиев

ТЕХНОЛОГИЯ ОПЕРЕЖАЮЩЕГО ОБУЧЕНИЯ

71

18

Р.Б. Ахмедова

СОВРЕМЕННЫЕ ПОДХОДЫ К СИСТЕМЕ ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ ПЕДАГОГОВ В УСЛОВИЯХ ИНТЕГРАЦИИ И ГЛОБАЛИЗАЦИИ

74

19

С.У. Алекпарова,

Д.С. Адильбаева,

Е.В. Гущанская,

Л.В. Подобинская

РОЛЬ СИСТЕМЫ ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ В ПОДГОТОВКЕ ПЕДАГОГОВ ИНКЛЮЗИВНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

77

20

Р.К. Джумагулова

КАЧЕСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАНИЕ – ОСНОВА ИНДУСТРИАЛИЗАЦИИ И ИННОВАЦИОННОГО РАЗВИТИЯ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН

78

21

Г.К. Мендигалиева

МЕНЕДЖМЕНТ ЗНАНИЙ КАК НОВАЯ ПАРАДИГМА В УПРАВЛЕНИИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ ОБРАЗОВАНИЯ

81

22

Н. К. Салимов

ПОДГОТОВКА УЧИТЕЛЯ НОВОЙ ФОРМАЦИ

83

23

Г.С. Жуманова

РАЗВИТИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО РОСТА ПЕДАГОГОВ КАК МИССИЯ СИСТЕМЫ ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ

В УСЛОВИЯХ ИНТЕГРАЦИИ И ГЛОБАЛИЗАЦИИ

85

24

А.И. Чокушева

О НЕКОТОРЫХ ПОДХОДАХ К РАЗВИТИЮ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ ПЕДАГОГОВ В УСЛОВИЯХ МОДЕРНИЗАЦИИ ОБРАЗОВАНИЯ

89

25

Г.О.Медетбекова


ОПЕРЕЖАЮЩЕЕ ПОВЫШЕНИЕ КВАЛИФИКАЦИИ

РАБОТНИКОВ ОБРАЗОВАНИЯ

93

26

Е.Н. Кохаева

КУРСТЫҚ ЖҰМЫСТАРДЫ САПАЛЫ ҰЙЫМДАСТЫРУ ЖӘНЕ ОНЫҢ ТИІМДІЛІГІН АРТТЫРУ

95

27

Б.К. Альмурзаева,

З.Т. Кашкенова


АКТИВНЫЕ ФОРМЫ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ПЕДАГОГОВ В ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ЛИЧНОСТНОМ САМОРАЗВИТИИ: ТРЕНИНГОВЫЙ ПОДХОД

99

28

Г.Ж. Таяуова

ПОДГОТОВКА ДОКТОРОВ PhD В ВЕДУЩИХ УНИВЕРСИТЕТАХ ТУРЦИИ

102

29

К. Н. Сариева

ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ – ОСНОВА МОДЕРНИЗАЦИИ ОБРАЗОВАНИЯ

103


30

А.А. Жайтапова

Ф. Вассерман

ПРОЕКТ «ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ ТЕХНОПАРК»


106

31

А.Б. Ниязбекова

Жаңа заманға лайық педагог кадрлардың біліктілігін көтеру – білікті ұрпақты қалыптастырудың кепілі

109


3 СЕКЦИЯ

ВНЕДРЕНИЕ СОВРЕМЕННЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ, СИСТЕМЫ ЭЛЕКТРОННОГО ОБУЧЕНИЯ (E-LEARNING) В ПОВЫШЕНИИ КВАЛИФИКАЦИИ


32

А.В. Мищишен


СИСТЕМЫ ЭЛЕКТРОННОГО ОБУЧЕНИЯ В ПОВЫШЕНИИ КВАЛИФИКАЦИИ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ КАДРОВ В УКРАИНЕ

114

33

Л.В. Блажко


ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДИСТАНЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ОБУЧЕНИЯ В ПОВЫШЕНИИ КВАЛИФИКАЦИИ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ КАДРОВ

117

34

Н. В. Белова

СОВРЕМЕННЫЕ ПОДХОДЫ К ПОВЫШЕНИЮ КВАЛИФИКАЦИИ ПЕДАГОГОВ В УСЛОВИЯХ ИНТЕГРАЦИИ И ГЛОБАЛИЗАЦИИ

120

35

Б. Ш. Кашкимбаева

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИННОВАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ

В УЧЕБНО-ВОСПИТАТЕЛЬНОМ ПРОЦЕССЕ ШКОЛЫ-гимназии № 118

121

36

Г.М. Карамендинова,

Н.В. Ермолаева,

А.И. Епанешников

ЭФФЕКТИВНОСТЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СОВРЕМЕННЫХ ИНФОРМАЦИОННО-КОММУКАНИКАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ В ПОВЫШЕНИИ КАЧЕСТВА ОБРАЗОВАНИЯ

124

37

М.С. Ақылбаева

ҚАШЫҚТАН ОҚЫТУДЫҢ БІЛІМ САЛАСЫНДАҒЫ РӨЛІ

127

38

А.Т. Танирбергенов

СОВРЕМЕННЫЕ ПОДХОДЫ К ПОВЫШЕНИЮ КВАЛИФИКАЦИИ ПЕДАГОГОВ В УСЛОВИЯХ ИНТЕГРАЦИИ И ГЛОБАЛИЗАЦИИ

130

39

Ө. Қыдырбек

ОҚУ-ТӘРБИЕ ҮДЕРІСІН АВТОМАТТАНДЫРУҒА НЕГІЗДЕЛГЕН ВИРТУАЛДЫҚ ОРТАНЫ ҚҰРУ ӘДІСТЕРІ

132

40

С.Т.Мұхамбетжанова

Жартынова Ж.А.

ЭЛЕКТРОНДЫҚ ОҚЫТУДЫ БІЛІМ БЕРУ ҰЙЫМДАРЫНА ЕНГІЗУ ЖАҒДАЙЫНДА ПЕДАГОГТАРДЫҢ АҚПАРАТТЫҚ – КОММУНИКАЦИЯЛЫҚ ҚҰЗЫРЛЫҒЫН ҚАЛЫПТАСТЫРУ

134

41

Мустафина А.К.


ВНЕДРЕНИЕ СОВРЕМЕННЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ, СИСТЕМЫ ЭЛЕКТРОННОГО ОБУЧЕНИЯ (е-learning) В ПОВЫШЕНИЕ КВАЛИФИКАЦИИ

137

42

Г.К. Нур

ПОЭТАПНОЕ ВНЕДРЕНИЕ ТЕХНОЛОГИИ ИСТОРИЗАЦИИ МАТЕМАТИЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ В ПОВЫШЕНИЕ КВАЛИФИКАЦИИ УЧИТЕЛЕЙ МАТЕМАТИКИ

139

43

А.С. Бекқожина

ДАМЫТА ОҚЫТУ АРҚЫЛЫ ОҚУШЫ ШЫҒАРМАШЫЛЫҒЫН АРТТЫРУ ЖОЛДАРЫ

142

44

Р. А. Муканова

ВНЕДРЕНИЕ СОВРЕМЕННЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ, ПРОВЕДЕНИЕ ВЕБИНАРОВ (e-learning) В ПОВЫШЕНИИ КВАЛИФИКАЦИИ.

144

45

А.А.Туркин

СОЗДАНИЕ ЭЛЕКТРОННОГО УЧЕБНОГО ПОСОБИЯ ПО «ADOBE PHOTOSHOP»


147


46


А.Е.Мұсабек

ЗАМАНАУИ БІЛІМ БЕРУДЕГІ ИННОВАЦИЯЛЫҚ ТЕХНОЛОГИЯЛАРДЫ ПАЙДАЛАНУ ЕРЕКШЕЛІКТЕРІ


149


ІV – С Е К Ц И Я

СОВРЕМЕННЫЕ ПОДХОДЫ К ПОВЫШЕНИЮ КВАЛИФИКАЦИИ ПЕДАГОГОВ В УСЛОВИЯХ ИНТЕГРАЦИИ И ГЛОБАЛИЗАЦИИ


47

З. В. Рябова

МАРКЕТИНГОВЫЕ АСПЕКТЫ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УЧЕБНОГО ЗАВЕДЕНИЯ В СИСТЕМЕ ПОСЛЕДИПЛОМНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

156

48

М .Сарсенбаева

Жаңа қоғам мұғалімі - қоғамның өркендеуінің көшбасшысы

160

49

Г. Жүнісбекова

Қоғамдық қатынастардың жаҺандану жағдайындаҒЫ МҰҒАЛІМНІҢ ЖАҢА МӘРТЕБЕСІ


162

50


Б.А. Бекетай, А.Б.Жанагелді


ОҚУШЫЛАРДЫ ПАТРИОТТЫҚҚА ТӘРБИЕЛЕУДІҢ ПЕДАГОГИКАЛЫҚ ЖОЛДАРЫ

165

51

С.С. Сүгіров,

Г.Ә. Қаптагай,

А.С. Көпенбаева

ЖОҒАРЫ МЕКТЕПТЕ МЕХАНИКА БӨЛІМІН ОҚЫТУ ӘДІСТЕМЕСІН ЖЕТІЛДІРУ- БІЛІКТІЛІКТІ АРТТЫРУДЫҢ АЛҒЫШАРТЫ

168

52

Л. Купешбаева

ПЕДАГОГ ҚҰЗЫРЕТТІЛІГІ – ӘЛЕМДІК БІЛІМ БЕРУ ЖҮЙЕСІНЕ КІРІГУДІҢ ҚҰРАМДАС БӨЛІГІ РЕТІНДЕ

171

53

Г.Ә. Қаптағай,

Н. С. Бекарыстанова,

А.У. Абуова

ЖОҒАРЫ МЕКТЕП ДИДАКТИКАСЫНЫҢ ЗЕРТТЕЛУІ-БІЛІКТІЛІКТІ АРТТЫРУДАҒЫ ӘЛЕУМЕТТІК – ПЕДАГОГИКАЛЫҚ ШАРТ

173

54

Ғ.А. Исмайлова, Л.С.Байқадамова, Н.С.Бекарыстанова

ЭЛЕКТРОДИНАМИКА НЕГІЗДЕРІН ОҚЫТУДЫҢ ӘДІСТЕМЕСІ МЕН КӨРНЕКІЛІГІ


176

55

А.А. Касымова

Б.Ж. Адильбекова

РОЛЬ ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ РАБОТНИКОВ ОБРАЗОВАНИЯ В УСЛОВИЯХ ИНТЕГРАЦИИ И ГЛОБАЛИЗАЦИИ

178

56

Е.Л. Бостанов,

Н. Келгенбайқызы,

Н. Бекарыстанова

РАЗМЫТИЕ ДИФФУЗИОННЫХ ПРОФИЛЕЙ В КРЕМНИЕ ПРИ ВОЗДЕЙСТВИЙ РЕАКТОРНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ И РОЛЬ В ИЗМЕНЕНИЙ ПАРАМЕТРОВ ФОТОДИОДОВ

181

57

А.А. Нурекешова

МҰҒАЛІМНІҢ КӘСІБИ ШЕБЕРЛІГІ

184

58

Т.В. Терейковская

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ВЫГОРАНИЯ ПЕДАГОГА

187

59

Ж.Х.Саметова

МҰҒАЛІМ ШЫҒАРМАШЫЛЫҒЫ – БІЛІМ САПАСЫМЕН ҚАМТАМАСЫЗ ЕТУДІҢ ЖОЛЫ

189

60

Ұ. Дауымбаева

Бүгінгi білім - қоғамның дамуының стратегиялық бағдары әрі қауіпсіздігінің кепілі

191

61

Н.Ж. Бирибаева

ЛИЧНОСТНО-ОРИЕНТИРОВАННАЯ ПАРАДИГМА В СИСТЕМЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ КАДРОВ В РЕСПУБЛИКЕ КАЗАХСТАН

194

62

Д. Қ. Стамғали

ЖАҢАШЫЛ ПЕДАГОГТАРДЫҢ КӘСІБИ БІЛІКТІЛІГІН АРТТЫРУ ЖОЛДАРЫ

196

63

С.К. Ахметбекова

ПОВЫШЕНИЕ ИННОВАЦИОННОГО ПОТЕНЦИАЛА

КАК ФАКТОР КАЧЕСТВА УПРАВЛЕНИЯ ОБРАЗОВАНИЕМ В УСЛОВИЯХ ИНТЕГРАЦИИ

198

64

Г.У.Сагимбаева

КОМПЕТЕНТНОСТНЫЙ ПОДХОД К ПОВЫШЕНИЮ КВАЛИФИКАЦИИ ПЕДАГОГОВ МАЛОКОМПЛЕКТНЫХ ШКОЛ

200

65

Ж.А. Нұрсалимова

БІЛІКТІЛІКТІ ЖЕТІЛДІРУ ЖҮЙЕСІНДЕ МҰҒАЛІМНІҢ ӘДІСТЕМЕЛІК ШЫҒАРМАШЫЛЫҒЫН ДАМЫТУ ЖОЛДАРЫ

205

66

К.З. Жаксылыкова

НОВОМУ ВРЕМЕНИ НУЖЕН УЧИТЕЛЬ НОВОЙ ФОРМАЦИИ

208

67

Б.М. Нысамбекова

ПЕДАГОГ ТҰЛҒАСЫНЫҢ ДАМУЫНА ЫҚПАЛ ЕТЕТІН ПЕДАГОГИКАЛЫҚ-ПСИХОЛОГИЯЛЫҚ ЖАҒДАЙЛАР

211

68

А.Б. Лайық

ЖАҺАНДАНУ ЖАҒДАЙЫНДАҒЫ МҰҒАЛІМ

213


V-СЕКЦИЯ

СОЦИАЛЬНО – ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ РАЗВИТИЯ СИСТЕМЫ ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ


69

Л.А.Дорожкина

РОЛЬ УРОВНЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВЛЕННОСТИ ПЕДАГОГА В ФОРМИРОВАНИИ У ОБУЧАЮЩИХСЯ ТОЛЕРАНТНОСТИ

216

70

Д.В. Лепешев

ПРОБЛЕМЫ И ПУТИ РЕШЕНИЯ ПОДГОТОВКИ КАДРОВ

ДЛЯ РАЗВИТИЯ СИСТЕМЫ ДЕТСКИХ ОЗДОРОВИТЕЛЬНЫХ ЦЕНТРОВ НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ

220

71

С.Ж.Ташкенбаева

ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ ПЕДАГОГОВ

223

72

Н. Адилова

организационно–педагогиче­ские источники развития профессиона­лизма педагогов

226

73

А. Х. Молдабаева

ИННОВАЦИЯЛЫҚ ОҚЫТУДЫҢ ТҰЖЫРЫМДАМАЛЫҚ НЕГІЗІ


228

74

Н.К. Кибатаева

ОБРАЗОВАНИЕ ВЗРОСЛЫХ В ХХІ ВЕКЕ:

НОВЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ И ПРИОРИТЕТЫ

231

75

А.Т. Касымбекова

THE HISTORY OF ENGLISH GRAMMAR

234

76

В.К. Христофорова

ПРОБЛЕМЫ РАЗВИТИЯ САМОСОЗНАНИЯ В ПОДРОСТКОВОМ ВОЗРАСТЕ

238

77

Ж. Нәжімеденов

ЖАС ҰРПАҚҚА ДҰНИЕТАНЫМ МЕН ҰЛТТЫҚ БОЛМЫС ҚАСИЕТТЕРІН ҚАЛЫПТАСТЫРУ ЖОЛДАРЫ

242

78

А.Ә. Маханбетова

БІЛІКТІЛІКТІ АРТТЫРУ ЖҮЙЕСІНДЕ ПЕДАГОГТАРДЫҢ ӘЛЕУМЕТТІК-ПЕДАГОГИКАЛЫҚ, ҚҰҚЫҚТЫҚ ҚҰЗЫРЕТТІЛІКТЕРІН ЖЕТІЛДІРУ МӘСЕЛЕЛЕРІ

245

79

Г.Сақтағанова

Қазақ тілі мен ағылшын тілі пәндерінің пәнаралық байланысын оқыту процесінде ұйымдастыру арқылы интеграциялық білім беру


248