Пушкарь Галины Александровны на тему Типология 15 и поэтика женской прозы: гендерный аспект на материале рассказ
Вид материала | Рассказ |
СодержаниеНаш семинар Коллоквиум два © 2008 г. Ю.И. Леденев Русский язык как язык сотрудничества и фактор развития других языков народов России |
- Проблематика и поэтика малой прозы з. Н. Гиппиус 1890 1900-х годов (гендерный аспект), 295.45kb.
- Шмаковой Галины Александровны. Шмакова Галина Александровна, 25. 02. 1969г р. Учитель, 259.22kb.
- О. В. Рябов Межкультурная интолерантность: гендерный аспект, 226.95kb.
- Поэтика художественной детали в жанровой структуре рассказа (на материале современной, 405.25kb.
- Метафора в повествовании: композиционно-языковой аспект (на материале современной русской, 1247.61kb.
- Психосемантический анализ представлений о супружеской измене: гендерный аспект. Данилова, 158.92kb.
- Клише: языковые характеристики, функционирование и типология (на материале французского, 424.21kb.
- Рассказ один из самых популярных жанров детской литературы, и это не случайно. Вспомним, 45.11kb.
- В. В. Соловьева бытовые условия работников промышленных предприятий в советском тылу, 79.83kb.
- Пояснительная записка Методическая разработка дана в форме заседания литературного, 203.85kb.
НАШ СЕМИНАР
(Программы. Доклады. Тезисы)
© 2008 г. Л.И. Тариева
Письменность и традиционная культура ингушей
(тезисы)
История образования ингушского письма показывает, что ингуши входили в ареалы больших культур. Эти письменные культуры, естественно, вносили в жизнь и быт ингушей каждая свои этические нормы. Но при этом ингуши удерживали свою племенную и национальную идентификацию. Племенная и национальная идентификация осуществлялась на ингушском языке. Это значит, что семейно-бытовой язык сочетался с языками цивилизаций.
Можно, пожалуй, утверждать, что с этой точки зрения ингуши были билингвами. В какой мере билингвизм был распространен до 11 века, сказать трудно. Однако в настоящее время все ингуши - билингвы: кроме ингушского языка знают и русский и, таким образом, являются носителями не только своей национальной культуры, но и русской. В этом отношении культурное состояние ингушей отличается от культурного состояния тех народов, младшее поколение которых забывает свой язык и пользуется русским языком. При этом методом идентификации становится не язык, а другие семиотические средства, такие как ритуал стола, музыка, танец, одежда, хранимая как предмет истории. Сохранение фольклорного костюма в этом случае и использование его в торжественной обстановке, в обрядовых действиях (например, на свадьбах) позволяет сохранить национальную идентификацию. Своеобразная двукультурность народов Кавказа, по-видимому, объясняется их географическим положением так, как Северный Кавказ представляет собой дорогу, связывающую Запад и Восток. На этой дороге осуществлялось влияние разных цивилизаций: антично-скифской, хазарской, аланской, византийско-грузинской, арабско-мусульманской, турецко-мусульманской, славянской. Большую роль сыграло, конечно, вхождение Северного Кавказа в Золотую Орду, что отразилось в завершении общекавказского эпоса нартов.
Распространение тюрско-татарского языка, как лингво-франко XIX века, отмечавшееся этнографами и путешественниками, также является следом золотоординского влияния.
Таким образом, для народов Северного Кавказа складывалась особая культурная ситуация, с одной стороны: большие культуры и цивилизации сменяли одна другую, а с другой стороны, эти смены требовали укрепления национальной идентификации. Отсюда языки Северного Кавказа при этих мощных влияниях сыграли свою роль, как языки домашнего общения, как языки традиционного этикета, народной обрядности, народных искусств, включая сюда и искусства, такие как технологии ремесленного производства.
В принципе то, что разные народы принадлежат к одному ареалу письменной культуры - обычное явление. При этом нередко, войдя в этот ареал, народы удовлетворяют свои потребности в общении и культурном строительстве посредством языка той письменной культуры, к которой они стали относиться, и часто забывают свой язык, как это было со многими фино-угорскими народами, принявшими христианство через русский язык. Эти народы, по большей части, оставили свой народ и отказали своей национальной идентификации. Так, мерянцы и мещеряки составляют коренное население Замосковья, но они теперь русские.
Что касается Кавказа, то, видимо, частая смена письменных культур на этой территории, обилие войн с пришлыми народами, заставляли кавказцев удерживать свою национальную идентификацию теми или иными средствами. Удержание национальной идентификации, по преимуществу в устной форме, делала эти народы носителями своеобразия в области норм морали. Принимая ту или иную письменную цивилизацию - в нашем случае исламскую (или христианскую) - они, естественно, придерживались тех моральных норм, которые характеризуют духовную культуру. Что же касается удержания своего языка, как средства идентификации, использующегося главным образом в семье и родственном быту, то этот язык был носителем практической морали (см. Словарь терминов общего образования. “Круг знания”, подготовленный на кафедре общего языкознания МГУ, раздел “Мораль, нравственность, этика”.)
Lingua – universum
№ 2 2008
КОЛЛОКВИУМ ДВА
(Информация о выступлениях на конференциях,
конкурсах, заседаниях кружка и т.п.)
© 2008 г. Ю.И. Леденев
Русский язык как язык сотрудничества и фактор развития
других языков народов России
Проведение Года «Русского языка» в условиях всемерного единства нашего многонационального государства является чрезвычайно важным культурно-историческим и политическим событием. Русский язык как средство межнационального общения, дружбы и сотрудничества всех народов, образующих Российскую Федерацию, имеет многовековую историю. Эти его функции обусловлены целой системой факторов и исторических обстоятельств, на которых мы и остановим наше внимание. Заметим, что мы уже неоднократно касались этой, на наш взгляд, исключительно важной и злободневной проблемы в целом ряде своих работ, поскольку считаем, что каждый филолог имеет к ней непосредственное отношение и несет личную ответственность за научно обоснованные, социально оправданные и педагогически выверенные ее решения.
Говоря о том, что на долю русского языка история возложила нелегкую миссию служить одним из активных факторов развития и обогащения многих языков России, мы хотим сразу подчеркнуть, что речь здесь не идет о лингвистических преимуществах тех или иных языков, а о том, какая роль выпала на долю русского языка и русского народа в его взаимодействиях с другими народами нашей страны.
Среди социальных функций языка одно из важнейших мест принадлежит его роли в образовании и укреплении государства как многоаспектного института социально-политической организации общества на определенном географическом пространстве. Эта роль языка неизменно присутствовала на всех этапах исторического развития, когда возникали государственные образования, изменяясь и приобретая особенности, характерные для каждой конкретной ситуации и для соответствующих исторических условий. На раннем этапе многие государства возникали путем объединения племен, говорящих на одном или на родственных языках, которые в относительно короткое время унифицировались, образуя некоторое языковое единство. Общий язык выполнял объединительную функцию и служил очевидным проявлением принадлежности людей к этому государственному образованию. И даже если границы такого государства расширялись до такой степени, что поглощали население с другими языками, язык государствообразующего племени или народности приобретал доминирующее положение. Этот язык способствовал складыванию экономических связей, политических установлений, помогал вырабатывать единые порядки и правила судопроизводства, армии и т.д.
Государствообразующая роль русского языка зарождалась еще со времен Киевской Руси. В период формирования многонационального Московского государства роль русского языка как одного из средств государствообразования значительно укрепилось, потому что с этого времени он становится еще и средством межнационального общения, универсальным для всех народов России. По мере расширения пределов Российской империи обе эти функции в их взаимодействии приобретали все большее значение. Русский язык становился не только средством общения по вертикали (от центра к окраинам или от окраин к центру), но и по горизонтали (между различными народами, входившими в Россию). Он стал средством регулирования всех общих для Российского государства процессов в области политики, административной, хозяйственной, экономической деятельности, права, образования, культуры, охраны государственных интересов. Эта его роль была общепризнанной не только вследствие того, что русский народ занимал доминирующее положение, но еще и потому, что русский язык относится к числу богатейших языков мира. На нем созданы величайшие сокровища духовной жизни, произведения литературы, научной и философской мысли. Благодаря этому он стал источником обогащения многих языков народов России.
Однако на протяжении длительного времени позитивное влияние русского языка на другие языки Российской империи сдерживалось и ограничивалось, главным образом, сферой устного общения, так как большинство этих языков не имело письменности и грамотность местного населения была чрезвычайно низкой. Более интенсивным влияние русского языка стало проявляться после 1917 г., начиная с 20-х - 40-х годов XX века, когда была развернута активная деятельность, направленная на создание национальных алфавитов, грамматик и словарей, когда развернулась работа по созданию национальных культурных, общеобразовательных и научных учреждений, печатных органов, радио, телевидения в национальных республиках на национальных языках. Только этим путем оказалось возможным приобщение многих народов к современным достижениям культуры, науки, производства. Именно с середины XX столетия проявилась наиболее наглядно роль русского языка как средства межнационального общения и как государствообразующего языка СССР. Наиболее существенным проявлением этой функции служит употребление русского языка как второго родного языка для подавляющего большинства населения национальных республик, включая и республики Северного Кавказа, о чем свидетельствуют результаты проведенных переписей населения. Результатом этого явилось активное двуязычие, свободное конвертирование в процессе общения русского и родного языка и обогащение национальных языков средствами русской и интернациональной терминологии, которая осваивалась благодаря русскому языку.
Язык межнационального общения должен удовлетворять целому набору требований. Во-первых, язык, выполняющий эту функцию, должен юридически или фактически обладать статусом государственного языка. Это значит, что на этом языке должно осуществляться делопроизводство на всех уровнях, а, следовательно, он должен располагать набором достаточной для выполнения этой роли лексики и терминологии. Социально-демографической опорой такого языка должно быть его употребление в качестве основного средства общения, по крайней мере, той частью населения, которая является ядром государствообразующей общности. Как правило, такая общность является преобладающей в количественном отношении национальной группой населения, ведущей в хозяйственно-экономической сфере и культурных отношениях. Язык, обладающий функцией межнационального общения, должен быть понятным для всего населения или для его большинства. Этим и обусловлено употребление государствообразующего языка в роли языка-переводчика, в роли средства межнационального общения. В субъективно-личностном отношении такой язык должен обладать привлекательностью и прагматичной значимостью для большинства людей, проживающих в данном государстве. Владение таким языком должно расширять возможности для современного общего и профессионального образования, для осуществления служебных обязанностей, личной карьеры и рыночных отношений. Знание такого языка обеспечивает удовлетворение культурных и духовных запросов личности и приобщение ее через этот язык к сокровищам мировой культуры и науки. Всем этим требованиям в полной мере удовлетворяет русский язык, который по праву занимал положение государствообразующего языка в России до Октября и в Советском Союзе, что и обеспечивало ему высочайшую притягательность всех народов бывшего Союза и уважительное и заинтересованное отношение в мире.
Благодаря особому положению русского языка во многом обеспечивалось единство социально-политического пространства на территории всего многонационального государства. Законы, постановления центральных государственных органов, решения общественных организаций, юридические акты без промедления становились достоянием всех граждан независимо от места их проживания. Произведения деятелей литературы и искусства малочисленных народов благодаря переводам на русский язык находили аудиторию в пределах всего этого пространства. Известность того или иного автора определялась не его принадлежностью к большому или малочисленному народу, а мерой его таланта.
Прогрессивная роль русского языка проявилась в том, что его влияние на различные языки оказалось настолько результативным, что эти языки, в ряде случаев еще недавно не имевшие своей собственной письменности, после распада Союза уже оказались в состоянии выполнять функции государственных языков на территории своих молодых государств. Возникновение новых государственных языков на территории бывшей Российской империи и бывшего СССР было подготовлено неуклонным стремлением центра к развитию национальных культур и национальных языков, к созданию национальной школы, науки, интеллигенции, социально-политических институтов, порой даже без должного учета объективной готовности населения тех или иных областей и республик к этим безусловно прогрессивным нововведениям. Однако в ряде случаев по мотивам политического характера русский язык начинает вытесняться из уже освоенных им сфер функционирования во вред многим миллионам людей, для которых он уже давно стал основной формой общения, нормой социальной и частной жизни. Кроме того, этот процесс направлен на разрушение уже сложившегося единства языкового пространства и способствует объективно национальной замкнутости и обособленности еще недавно тесно связанных между собой республик и населяющих их народов, а, следовательно, и их ослаблению во всех сферах жизни.
Негативное влияние на сохранение межнационального статуса русского языка оказывают и те дезинтеграционные тенденции, которые порой дают о себе знать в различных субъектах Российской Федерации, когда под видом усиления внимания к языку коренной национальности ограничивается изучение русского языка в школах и других учебных заведениях, использование его в местных органах власти, в сфере социального общения. Имевшие место высказывания отдельных общественных деятелей и журналистов о политике принудительного распространения русского языка в национальных республиках, якобы имевших место в ущерб языкам коренных народов, носят характер исторической фальсификации и направлены на разобщение многонационального народа России по национальному признаку. Зарождение государствообразующих языков на раннем этапе их становления происходило естественным путем. Происходило выдвижение на первый план того языка, носители которого в условиях многонационального государства занимали ведущее или даже господствующее положение. Остальная часть населения принимала этот язык как естественно сложившуюся социальную данность и употребляла в тех сферах, которые для той исторической эпохи требовали его использования. В последующие эпохи установление государственных языков, принимающих на себя отдельные государствообразующие функции, происходит, как правило, в соответствии с целенаправленной политикой государства, которое разрабатывает законы и установления, направленные на укрепление своих позиций. Это можно проиллюстрировать примерами того, как целенаправленно осуществляется политика руководящих кругов в некоторых новых государствах ближнего Зарубежья, несмотря на то, что в них проживает высокий процент русскоязычного населения. Совершенно очевидно, что предпочтительное отношение к языку своего государства можно рассматривать и как проявление патриотизма, но никак нельзя оправдать враждебное отторжение русского языка, сыгравшего еще недавно такую важную роль в интеллектуальном развитии многих народов бывшей России и СССР, тем более что благотворное воздействие продолжается и по сию пору через его многочисленных носителей. Здесь сталкиваются интересы политики и здравого смысла, поскольку это затрагивает естественные права миллионов людей, уже владеющих русским языком и тех, кто желает им овладеть ради открываемых им возможностей постигнуть накопленные на русском языке духовные, научные и культурные сокровища. В этих условиях чрезвычайную актуальность приобретает Федеральная программа поддержки русского языка во всех зонах и сферах его функционирования на территории многочисленных национальных республик. Программа поддержки русского языка продиктована необходимостью укрепления его позиций на современном этапе развития многонационального российского общества. Специфика его взаимодействия с другими языками народов нашей страны состоит в том, что, выполняя свои общегосударственные функции, он не подавляет, не приглушает роль других языков, а, напротив, служит их всестороннему развитию и обогащению. В нашей стране ни в прежние времена, ни в XX веке тем более не наблюдалось явлений целенаправленной насильственной ассимиляции языков малочисленных народов. Более того, эти языки благодаря русскому языку существенно пополнили свои лексические ресурсы общественно-политической, научной, производственной, международной терминологией и развили свою стилистическую систему до такой степени, что эти языки стали пригодными для функционирования практически во всех сферах производственной и интеллектуальной деятельности. Значение русского языка как средства межнационального общения и развития для всех народов нашей страны не только не уменьшилось, но и становится все более существенным. Сформировавшееся национально-русское двуязычие значительно расширило творческие возможности владеющих им личностей. На территории нашей страны существует более 150 языков, которые отражают различные национальные культуры. Вот почему, говоря о поддержке русского языка, мы, прежде всего, имеем в виду его прогрессивное влияние как языка единства, сотрудничества и развития.
В этих условиях еще более возрастает роль совершенствования преподавания русского языка как учебной дисциплины во всех учебных заведениях на территории национальных республик, входящих в состав России. Одним из непременных условий успешного решения этой нелегкой и многоаспектной задачи является формирование у учащихся всех возрастов и уровней обучения осознанной мотивации целенаправленного и глубокого овладения русским языком ради свободного доступа к художественной литературе на русском языке, и для облегчения изучения всех других учебных дисциплин, и для выработки навыков общения, и для облегчения карьерного роста. В формировании этой важной мотивации не должны оставаться в стороне ни учителя по всем учебным предметам, ни родители. Второй круг проблем, связанных с преподаванием русского языка в национальных условиях, относится к методике его преподавания. Во-первых, чрезвычайно важно учитывать сходства и различия между русским и родным языком учащихся. В роле зрения должен постоянно находится сравнительно-сопоставительным метод, позволяющий учащимся опираться на сходства и различия в фонетике, орфоэпии, правописании и грамматике этих языков, сопоставлять известное и новое. Во-вторых, необходимо строить весь процесс обучения, опираясь на принцип системности, поскольку каждый язык представляет собой исторически сложившуюся систему, которая проявляется на всех уровнях языка. Абсолютное большинство явлений фонетики, грамматики и лексики находятся в системных соотношениях на соответствующих уровнях языка и определяют специфику, своего рода дух, эти отличительные особенности языка, процесс его усвоения пойдет более интенсивно и результативно.
Процесс овладения языком затрагивает механизм мышления школьника, а это значит, что нельзя игнорировать индивидуальные личностные особенности учащихся. Необходимо в методически оправданных пределах использовать их способности и потенциал.
Таким образом, работа по глубокому, всестороннему и целенаправленному изучению русского языка в национальной аудитории характеризуется тесным взаимодействием социальных и индивидуальных факторов и заслуживает постоянного и пристального внимания.
В разрешении всех этим задач и призван сыграть положительную роль Год «Русского языка».