Артиклевые формы имени существительного в когнитивно-грамматической категоризации современного английского языка

Вид материалаАвтореферат диссертации
2.1. «Употребление именных форм с определённым артиклем вместо форм с неопределённым артиклем»
2.2. «Употребление именных форм с определённым артиклем вместо грамматического опущения артикля»
Главе 3 «Процесс индивидуализации и его неправильное грамматическое выражение»
Части III
Основные работы, опубликованные по теме диссертации, в том числе в изданиях, рекомендованных ВАК РФ
2. О роли когнитивного направления в современных исследованиях английского артикля// Вопросы когнитивной лингвистики. Тамбов, 20
4. Нулевой артикль и стилистическое опущение артикля в английском языке: принципы разграничения// Вестник РУДН Серия Вопросы обр
5. Стилистическое функционирование категории артикля в английском языке// Вестник ЧГПУ Серия Филология. Челябинск, 2008. № 10. 0
7. Артикли в английском языке как отражение мыслительных процессов// Вестник МГУ Серия 9 Филология. Москва, 2006. № 3. 0, 5 п. л
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6
Глава 2 «Процесс классификации и его неправильное грамматическое выражение» посвящена подробному разбору ошибок с целью доказать неосознанность совершаемого русскоязычными студентами процесса классификации и базовой для него когнитивной операции сравнения, что объясняет неверный выбор грамматических средств.

В разделе 2.1. «Употребление именных форм с определённым артиклем вместо форм с неопределённым артиклем» неадекватность выбора определённого артикля с существительными подтверждается путём установления в имеющемся материале значения сравнения. Например, в приводимом ниже высказывании устанавливается сходство между происходящими в обществе процессами, т.е. проводится сравнение:

The religions of all civilizations were their products and followed *the similar pattern: religions enhanced progress at the beginning and then inhibited it. Now we are witnesses of *the similar process concerning television.

О необходимости выбора именной формы с неопределённым артиклем свидетельствуют описательные определения, которые призваны усиливать сравнение, и поэтому не совместимы с выбранным определённым артиклем:

The university gives us *the theoretical basis and the main skills for our future profession. The aggravation of social relations leads to the decline of moral principles and tension between people and forms *the negative attitude. The argument for that is that nobody can expect perfect justice so it is unreasonable to adopt *the unjust imperfect solution...

С помощью определений внутри классов, обозначаемых именами basis, attitude и solution произошла дальнейшая классификация (или субкатегоризация), и образуются соответствующие подклассы, которые имплицитно сравниваются с другими подклассами: a theoretical basis – a practical basis; a negative attitude – a positive attitude; an unjust imperfect solution – a just perfect solution.

В разделе 2.2. «Употребление именных форм с определённым артиклем вместо грамматического опущения артикля» некорректный выбор артикля при существительных подтверждается путем установления у них категориального значения сравнения. В материале выделяются, прежде всего, многочисленные имена во множественном числе (63 случая из 95), с помощью которых, например, авторы разделяют людей по полу и характеру, а произведения искусства - по времени создания:

They (women) abandon themselves to work and do their best to work as men do and even better, to achieve the results *the men achieve. There is a sad story that I have heard from my grandmother; and certainly it’s a love story that tells us about a young loving couple separated by *the evil men, not forever but for a certain period of time. And without discussing the quality of theses plays we can’t say that they are not *the works of art. Maybe being a little bit unusual, *the works of modern art need even more imagination to understatnd them than *the old ones.

В разделе рассматриваются также аналогичные ошибки в употреблении определённого артикля с существительными people и society, которые по значению приближаются к формам men, women, persons, и поэтому оправданное отсутствие артикля перед ними равноценно грамматическому опущению. Анализ данных имён также выявил категориальное значение сравнения, соответствующее цели высказываний, состоящих например, в сопоставлении одних членов общества с другими в плане соблюдения норм поведения, т.е. большинства и меньшинства:

*The society must protect people from cruelty, all of them, including criminals. *The society has to give the helping hand to someone who stumbled. Our aim (I mean the aim of *the society) is to rehabilitate criminals and not to make them suffer or to humiliate them. On the one hand, it seems to be an indisputable question that criminals should be isolated from *the society.

Для сравнения с указанными ошибками приводятся словарные данные, иллюстрирующие нормативное использование форм данного имени с определённым артиклем:

The American Society of Newspaper Editors (Oxford) She joined the local history society and made some new friends. (Macmillan)

Материалом раздела 2.3. «Употребление именных форм с нулевым артиклем вместо форм с неопределённым артиклем» является неоправданное использование нулевого артикля там, где грамматическая норма требует неопределённого артикля. Анализ доказал наличие категориального значения сравнения, а также отсутствие свойственного абстрагированию противопоставления. В качестве примеров могут послужить ошибочное и нормативные употребления имени soul. Ср.:

People engaged in the sphere of entertainment and show business have always taken it into consideration. A man is the only being having *0 soul. This abstract notion of which poets have sung praises for ages. - She committed herself body and soul to fighting for the cause. (Oxford)

They barely have enough money to keep body and soul together. (Oxford) His poetry contains many beautiful images, but it lacks soul. (Macmillan)

В отличие от оправданного противопоставления духовной силы человека и его физической организации, духовных и материальных потребностей, чувства и мысли, обозначаемых нулевыми артиклевыми формами, автор сочинения сравнивает человека как имеющего душу существа с другими существами, её не имеющими, что требует иного артиклевого оформления данного имени.

Подавляющее большинство употреблений сопровождают сравнительные определения, призванные усиливать данную мыслительную операцию. Ср., например, высказывания, в которых сравниваются разные типы воображения:

If there were no fantasy in people’s mind, if we excluded dreaming from our everyday lives, life simply would not be interesting enough and it is my opinion that people with *0 vivid imagination make this world more exciting. People with *0 passive imagination (which can’t or doesn’t affect the world) partly use adopted images.

В Главе 3 «Процесс индивидуализации и его неправильное грамматическое выражение» доказывается непонимание русскоязычными студентами сущности процесса индивидуализации, который получает поэтому неправильное грамматическое выражение.

Количественный и качественный анализ ошибок выявил необходимость выделения различных типов неправильного выражения уточняющей референции. В результате было выделено 4 основных разряда ошибок: 1) нарушения языковой референции (148 из 203), 2) нарушения ситуативной референции (9); 3) нарушения уникальной референции (24); 4) нарушения родовой референции (22).94

Среди нарушений языковой референции наибольшее число ошибок составили случаи нарушений катафорической референции (93), т.е. пропуски артикля при наличии ограничивающего определения в постпозиции к имени, а наименьшее число - 3 случая - составили нарушения прямой анафорической референции, требующей определённого артикля перед повторно употребляемым именем (или его синонимом). Причиной обоих типов нарушений является неспособность авторов сочинений оценить наличие в тексте языковых средств, предельно сужающих предмет мысли. Приведем примеры, демонстрирующие оба вида одновременно:

An opinion poll has been conducted recently to find out why people go to the cinema. The most common reason was to escape for a moment from this dreary life. Therefore we can say that cinema spreads two great illusions: *0 illusion of living a more interesting and attractive life and *0 illusion of collective or mass consciousness. But still cinema is not so powerful as television because people go to the cinema only occasionally. Television is a much more effective way to influence people’s mind. We can say that it combines three features that have been mentioned above: *0 illusion of living a better life, *0 illusion of mass consciousness and *0 illusion of communication.

Вполне закономерным является довольно большое количество нарушений косвенной анафорической референции, а именно 52 случая, так как осознание этого типа референции требует от русскоязычных изучающих английский язык установления логической связи между ранее индивидуализированными предметами и другими, непосредственно к ним относящимися:

Let us hope that some changes shall be made to the whole system of *0 armed forces; and people whose interests, physical and psychologucal abilities shouldn’t allow them to serve in the army, will not be forced to do it. Simultaneously with the restructuring of legislation the reform of *0 criminal execution system is being implemented.

The State can declare and secure by law the high moral and legal principles which are not always perceived and learned adequately by all the levels of *0 population.

Привед`нные отрывки были взяты из сочинений, освещающих социально-политические проблемы России, и поэтому она и является тем индивидуализированным предметом, который определяет все повествование и требует определённого артикля перед именами, называющими население России и входящие в него возрастные группы, ее вооруженные силы, правовую систему, экономическое положение, и т.д.

Нарушения ситуативной референции, т.е. пропуск определённого артикля перед существительным, обозначающим известное данному языковому коллективу представление, были выявлены в количестве всего 9 случаев. Эта группа ошибок включает отсутствие определённого артикля перед именами, обозначающими понятные и известные всем цивилизованным людям независимо от их национальной принадлежности предметы, явления и т.п., например, the telephone, the computer, the world, the market, the space, the universe и др.:

I wonder if people felt the same when *0 telephone first appeared... I am not against *0 telephone. Not all people can draw and *0 computer can help them to reveal their images.

This allusion to the famous poem seems to be very much to the point in language study, since language in its primary oral form is nothing more than a diachronic bridge between generations of people and *0 universe.

Следующая группа нарушений в количестве 24 случаев относится к уникальной референции и представляет собой неоправданное опущение артикля перед существительными, называющими уникальные явления. К ним относятся имена собственные, а также существительные с определением, выраженным именем собственным. Дважды из них в анализируемом материале встретились аббревиатуры названий государств, а именно Cоединенных Штатов Америки и Объединенного Королевства Великобритании:

However to my mind the main difference between the future European Community and *0 USA, for example, lies in the sphere of cultural traditions. Voters in other European countries such as *0 U.K. were far from unanimous about the signing of the Treaty.

Последнюю группу в количестве 22 случаев составляют нарушения родовой референции, т.е. отсутствие определённого артикля перед существительным в единственном числе, обозначающим весь класс предметов. В них предметом мысли авторов неизменно является весь класс, осознаваемый вне сравнения и противопоставления:

After all, what is the idea of spending your green years in the subdued excellence of libraries and reading halls unless you can have hope of enjoyment. Enjoying a thought relishing it, testing it for depth and exploring its modern application is what *0 university student is to make his primary goal. Punishment achieve penalty, correction of *0 criminal, by imposing imprisonment, payment of a fine, etc.

В конце Части III приводятся выводы.

В Заключении подводятся основные итоги работы.

Проведённое исследование позволяет сделать вывод о том, что структура «артикль + существительное» является в английском языке средством когнитивно-грамматической категоризации. Грамматически данная структура реализуется в речи в виде трёх аналитических форм, выражая морфологическую категорию имени существительного, содержание которой определяется оппозицией абстракции и конкретизации. Данная морфологическая категория служит средством выражения соответствующей понятийной категории, и таким образом, артиклевые формы имени уточняют в речи степень абстрактности/конкретности существительного как языковой единицы и раскрывают его семантический диапазон.

В когнитивном плане каждая из трёх артиклевых форм имени обозначает тип представления о предмете мысли, сформированный соответствующим мыслительным процессом, а совокупность артиклевых форм одного имени называет категорию как структуру знания, обозначаемую заголовочным словом в словаре.

Применение когнитивного подхода к изучению грамматического структуры имени с артиклем, а именно соотнесение его речевого функционирования с ментальными операциями, направленными на предмет мысли для формирования представления о нём, позволил раскрыть категориальные значения артиклевых форм имени, закрепляющие тип представления. Нулевые артиклевые формы существительного имеют значение противопоставления, которое лежит в основе абстрагирования; формы имени с неопределённым артиклем выражают сравнение, составляющее сущность классификации; формы имени с определённым артиклем обозначают дискретизацию, или отсутствие противопоставления и сравнения, что свидетельствует о конкретизации.

Функционирование в английском языке морфологической категории имени существительного в виде нормативных, стилистически нейтральных форм определяет коллективную, единообразную ментальную категоризацию предметов по признакам абстракции/конкретизации. Однако способность к творческому переосмыслению коллективного опыта обусловливает способность данной морфологической категории к стилистическому функционированию, которое отражает субъективную языковую категоризацию, выражаемую нестандартными формами, нарушающими языковую норму в стилистических целях. В результате артиклевые формы имени приобретают дополнительные функции, усиливающие соответствующие категориальные значения.

Применение когнитивного подхода при разъяснении особенностей функционирования артиклевых форм имени в практике преподавания английского языка может помочь изучающим понять различия в грамматическом выражении понятийной категории абстракции/конкретизации в английском и русском языках и осознанно употреблять артиклевые формы имени в соответствии с их грамматическим назначением.


Основные работы, опубликованные по теме диссертации, в том числе в изданиях, рекомендованных ВАК РФ:


Монография: Полифункциональность английских артиклей в языке и речи. М.: URSS, 2009. 12 п. л.

Статьи:

1. Системный статус английских артиклей в когнитивном освещении// Филологические науки. М., 2008. № 3. 0,5 п. л.

2. О роли когнитивного направления в современных исследованиях английского артикля// Вопросы когнитивной лингвистики. Тамбов, 2008. №4. 0,8 п. л.

3. Комплекс «артикль + существительное в составе «связанных» словосочетаний: когнитивный анализ// Вестник МГУ Серия № 9 Филология. - Москва, 2008. № 5. 0,6 п. л.

4. Нулевой артикль и стилистическое опущение артикля в английском языке: принципы разграничения// Вестник РУДН Серия Вопросы образования. Москва, 2008. № 2. 0,4 п. л.

5. Стилистическое функционирование категории артикля в английском языке// Вестник ЧГПУ Серия Филология. Челябинск, 2008. № 10. 0,5. п.л.

6. Категория артикля в английском языке: методы исследования// Вестник ЧелГУ. Филология и искусствоведение. Вып. 27. Челябинск, 2008. № 36. 0,5 п. л.

7. Артикли в английском языке как отражение мыслительных процессов// Вестник МГУ Серия 9 Филология. Москва, 2006. № 3. 0, 5 п. л.

8. К вопросу об идиоматичности речи // Язык. Сознание. Коммуникация. 1999. Вып. №10. 0,6 п. л.

9. Обучение идиоматичности речи. Понятия идиоматичности и вариативности // Дискуссионный клуб FLT. Современные тенденции и опыт профессионалов. Сборник статей. Вып. 2. Межкультурная коммуникация. Теория и практика. М. , ВШК. 2000. 1п.л.

10. Headway:Teaching Idiomaticity // LATEUM Conference Proceedings. М., 2002. 0,25 п. л.

11. Article for Advanced Students of English// Language Learning. Materials and Methods. Москва: Макс Пресс, 2002. №3. 0,6 п. л.

12. Teaching Grammar at the Advanced Level// LATEUM Conference Proceedings. 2003. 0,5 п. л.

13. Идиоматичность английской речи: теория и практика// Language Learning. Materials and Methods. Москва: Макс Пресс, 2004. №7. 0,2 п. л.

14. Система английских артиклей: теория и практика// Language Learning. Materials and Methods. Москва: Макс Пресс, 2004. №9. 0,2 п. л.

15. Articles in ELT: Tradition and Novelty // LATEUM Conference Proceedings, 2005. 0,1 п. л.

16. Артикли в английском языке: когнитивный анализ// Культура народов Причерноморья. Крымский научный центр Национальной Академии Наук, 2006. № 82. Т. 1. 0,5 п. л.

17. Английские артикли в когнитивном и стилистическом освещении// Язык. Сознание. Коммуникация. Москва, 2007. Вып. 35. 1,4. п. л.

18. Articles in ELT: a Cognitive Approach// LATEUM 2008 Conference Proceedings. Москва, 2008. 0.2 п. л.

19. English Articles and their Role in the Cognitive Process of Categorization// Исследование категоризации и концептуализации в языке для специальных целей и профессиональном дискурсе. Рязань, 2009. 0,5 п. л.

20. Стилистическое функционирование категории артикля в английском языке (на материале литературно-критических произведений// Язык. Сознание. Коммуникация. Москва, 2010. Вып. 41. 1.4 п. л.

21. Английский артикль в лингводидактическом освещении// Язык. Сознание. Коммуникация. Москва, 2010. Вып. 41. 2.2 п. л.

22. Опущение артикля в английском языке как литературный прием// Журнал научных публикаций аспирантов и докторантов. 2010. № 4. 0.7. п.л.


Учебно-методические пособия:

1) English Articles for Students of Philology (Английские артикли для филологов-англистов). М.: Макс Пресс, 2006. 3 п. л.

2) Краткая грамматика английского языка (с упражнениями). Изд. 3-е, исправленное и дополненное. М.: Московский Лицей, 2000. 17 п.л.



1 А.И.Смирницкий рассматривает артикль в английском языке как адъективное местоимение, а общее значение местоимений определяет как «указание на тот или иной предмет или признак, определяемый ситуацией». См. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М., 1959. С. 180-386. Дж. Лайонз также указывает на общий дейктический характер артикля, личных и указательных местоимений. См. Lyons J. Introduction to Theoretical Linguistics. Cambridge, 1968. P.79.

2 Ахметова С.Г. Синтактика и прагматика английского артикля. Дисс…. докт. филол. наук. М., 1989. Тымчук Е.В. Общее и отдельное в артиклевой системе английского языка. Дисс. … докт. филол. наук. М., 2006. Hawkins A. J. Definiteness and Indefiniteness. A Study in Reference and Grammaticality Prediction. London. 1978.

3 Огуречникова Н.Л. Системный статус, значение и функции артиклей в английском языке. Автореф. … дисс. докт. филол. наук. СПб, 2008.

4 Ильиш Б.А. Современный английский язык. М., 1948. С.120. Никитин М. В. Категория артикля в английском языке. Фрунзе, 1961. Плоткин В.Я. Грамматические системы в английском языке. Кишинёв, 1975. С.19. Blokh M.Y. A Course in Theoretical English Grammar. M., 1983. P. 74-85.

5 Крылова И.П., Гордон Е.М. Грамматика английского языка. М., 2000. Каушанская В.Л. et al. Грамматика английского языка. М., 2009. Strang B. Modern English Structure. L., 1968. Quirk R. et al. A Grammar of Contemporary English. London, 1972. Close R.A. A Reference Grammar for Students of English. L., 1977. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge, 1995. Vince M. Advanced language Practice. Macmillan, 1998. Biber D. et al. Longman Grammar of Spoken and Written English. 1999. Hewings M. Advanced Grammar in Use. Cambridge, 2005. Murphy R. English Grammar in Use. Cambridge, 2006.

6 Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. Учебник для вузов. М., 2005. С.198-202. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М., 1981. Рейман Е.А. Английский артикль: Коммуникативная функция. Л., 1988.

7 Соболев И.П. Некоторые аспекты теории и нормы безартиклевых форм существительного в современном английском языке. Автореф. дисс. …канд. филол. наук. М., 1973.

8 О грамматической категории см. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М., 1957. С. 16-34. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М., 1959. С. 8-9.

9 Иллюстрируя термин «понятийная категория», О.С. Ахманова называет раздельно категорию абстрактности и категорию конкретности. См. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 2009. С. 192.

10 Александрова О.В. Изучение языка как важнейшей составляющей филологической науки//Филол. науки. М., 2007. №3. С. 11.

11 Кубрякова Е.С., Ирисханова О.К. Языковое абстрагирование в наименованиях категорий//Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 66. №2. 2007. С. 3-12.

12 Болдырев Н.Н. Категориальное значение глагола: системный и функциональный аспекты. М., 2009. С. 29; Кубрякова Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке. Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М., 2004. С.11.

13Противопоставление абстрактного и конкретного выражается также в оппозиции оценочного и дескриптивного у прилагательных и оппозиции физического и нефизического действия у глаголов. См. Чернейко Л.О. Абстрактное имя в семантическом и прагматическом аспектах. Дисс. … докт. филол. наук. М., 1997. С. 46.

14 См. Кубрякова Е.С. Там же. С. 306-307.

15 По определению Е.С. Кубряковой, «Языковая картина мира – это особое образование, постоянно участвующее в познании мира и задающее образцы интерпретации воспринимаемого. Это своеобразная сетка, накидываемая на наше восприятие, на его оценку, совокупность обозначений, влияющая на членение опыта и виденье ситуаций и событий и т.п. через призму языка и опыта, приобретенного вместе с усвоением языка и включающего в себя не только огромный корпус единиц номинации, но и в известной мере и правила их образования и функционирования». См. Кубрякова Е.С. Указ соч. С. 64-65.

16 См. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М., 1959. С 381-386.

17 Смирницкий А.И. Там же. С. 66-72.

18 Выготский Л. С. Мышление и речь // Избранные психологические исследования. М., 1956. Выготский Л. С. Развитие высших психических функций. М., 1960. Веккер Л.М. Психика и реальность: единая теория психических процессов. М., 1998.С.162. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии в 2-х т. М., 1988. С.162.

19 Кубрякова Е.С. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. С. 93.

20 Там же. C.93.

21 Там же. C.42.

22 Болдырев Н.Н. Категориальное значение глагола: системный и функциональный аспекты. М., 2009. C.6.

23 Для обозначения указанных типов языковой категоризации Е.С.Кубрякова использует термины «отражательно-ориентированные категории» и «вербально-ориентированные категории». См. Кубрякова Е.С. Указ соч. C. 314.

24 Кубрякова Е.С. et al. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. С. 42.

25 Там же.

26 В когнитивной лингвистике указанные мыслительные процессы иногда называются когнитивными стратегиями. См. Магировская О.В. Репрезентация субъекта познания в языке. Автореф. дисс. … докт. филол. наук. Тамбов, 2009. C. 7.

27 Шафиков С.Г. Категории и концепты в лингвистике//Вопросы языкознания. №2. 2007. С. 3-17.

28 См. об этом Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж, 1996.

29 Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М., 2007. С. 16-36.

30 Философский словарь. М., 1981. С.287.

31 Философская энциклопедия. М.,1967. Т.4. С. 359.

32 Гринёв С.В. Введение в терминоведение. М., 1993. С. 31-32.

33 Смирницкий А.И. Лекции по истории английского языка. М., 2000. С.120-121. Бруннер К. История английского языка: В 2-х томах. Изд. 2-е. Перевод с англ./Под ред. Б.А. Ильиша. М., 2003.

34 Кубрякова Е.С., Ирисханова О.К. Языковое абстрагирование в наименованиях категорий//Известия РАН. Серия литературы и языка. Т. 66. №2. 2007. C. 3-12/

35 Гуревич В.В. Сопоставительный анализ словообразовательных моделей отвлечённых существительных с суффиксами общегерманского происхождения. Автореф. дисс. … канд. филол. наук. М., 1970. Ирисханова О.К. Семантика событийных имен существительных в языке и речи. Автореф. дисс. … канд. филол. наук. М., 1997. Карпухина Т.П. Структура словообразовательных гнёзд абстрактных и конкретных существительных в современном английском языке. Автореф. дисс. … канд. филол наук. М., 1989.

36 Ветошкина А.Н. Употребление артикля с неисчисляемыми абстрактными существительными в современном английском языке. Автореф. дисс.…канд. филол. наук. М., 1974; Гуренко Л.И. Неопределённый артикль – маркер единичной расчленённости значения имени существительного (на материале современного английского языка). Автореф. дисс…канд. филол. наук. Одесса, 1978; Соколова Т.В. Факторы, обусловливающие употребление неопределённого артикля с отвлеченными существительными в современном английском языке. Автореф. дисс. … канд. филол. наук. М., 1979; Золотарева Т.А. Семантические особенности английских абстрактных существительных, влияющих на употребление артикля. Дисс. … канд .филол. наук. Москва, 2003.

37 См. также Heinrichs H.M. Studien zum bestimmten Artikel in den germanischen Sprachen. Gessen: Wilhelm Schmitz Verlag, 1954. Hodler W. Grundzuge einer germanischen Artikellehre. Heidelberg: Winter, 1954. 112 S.

38 См. также Bruneau A.M. Particularisation et generalization dans le systeme des articles francais/Gillaume G. Langage et science du langage. Paris: Librarie. A.G. Nizet, 1964. Hewson J. Article and Noun in English. The Hague-Mouton. 1972. 14, 63-64.

39 Эти обобщения Н.Н. Болдырева легли в основу определения категориального значения глагола с когнитивных позиций. Болдырев Н.Н. Категориальное значение глагола: системный и функциональный аспекты. М., 2009. С.47-58.

40 Wittgenstein L. Philosophical investigations: Philosophische Untersuchungen. O.; N.Y., 1953.

41 О противопоставлении традиционного и когнитивного подходов к содержанию категорий и, в частности, теории прототипов см. также Кубрякова Е.С. Указ. соч. C. 99-100

42 Posner M., Keele S. On the Genesis of Abstract Ideas//Journal of 200. Experimental Psychology. 1968. Vol. 77. P. 353-363. Rosch E.H. Natural Categories// Cognitive Psychology. 1973. Vol. 4. №3. P. 326-350. Rosch E.H. On the Internal Structure of the Perceptual and Semantic Categories// Cognitive development and the Acquisition of Language. N.y. 1973. P 11-144. Rosch E.H. Cognitive Representation of Semantic Categories// Journal of Experimental Psychology: General. 1975. Vol. 104. №3. P. 192-233. Rosch E.H. Human Categorization// Advances in Cross-Cultural Psychology. Vol.1. N.Y., L., 1977. P. 1-49. Smith E.E., Medin D.L. Categories and Concepts. Cambridge, 1981.

43 Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. М., 1988. С. 12-51. Lakoff G. Categories: an Essay in Cognitive Linguistics// Linguistics in the Morning Calm. Seoul, 1983. P. 139-193.Hopper P.J., Thompson S.A. The Discourse Basis for Lexical Categories in Universal Grammar// Language. 1984.Vol. 60. P. 703-752