Учебное пособие соответствует государственному стандарту направления «Английский язык»

Вид материалаУчебное пособие

Содержание


Continuous (Progressive)
Perfect Continuous (Progressive)
We watched him approach - Мы наблюдали как он
2. Функция прямого дополнения
He is to do it by the end - Он должен сделать это
You must study hard - Чтобы хорошо знать
I woke up very early - Я проснулся очень рано
He asked me what to do. - Он спросил меня, что делать.
Таблица 4 Инфинитив
To discuss it with him
Простой инфинитив
To obtain
Простой инфинитив
Пассивный инфинитив
Мы ожидаем, что он вернётся через месяц.
I. После следующих глаголов (в действительном залоге) инфинитив в составе этой конструкции стоит с частицей «to»
II. Без частицы «
We suppose them
Она попросила разрешения принести She asked to fetch the chair from the
Mother doesn’t allow (permit) children to go there.
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
Глава 4

Инфинитив (the Infinitive)


Формы и функции инфинитива


§26. Инфинитив – это неопределённая форма глагола, которая лишь называет действие, не указывая ни лица, ни числа, ни наклонения. В русском языке инфинитив соответствует неопределенной форме глагола: что делать? что сделать?


to translate - переводить, перевести.

to do - делать, сделать.


Формальным признаком инфинитива является частица «to», которая не имеет самостоятельного значения и безударна. В английском предложении инфинитив употребляется как с частицей «to», так и без нее, однако нельзя произвольно опускать частицу «to» или произвольно использовать ее. Ниже будут приведены случаи, когда инфинитив используется без частицы «to».

В отрицательной форме частица «not» ставится перед «to»:


To be or not to be - Быть или не быть.


Инфинитив обладает как свойствами глагола, так и свойствами существительного и в предложении может выполнять функции подлежащего и дополнения. Помимо этого он может выступать в функции определения, обстоятельства и части сказуемого.


Инфинитив имеет следующие формы:





Active

Passive

Indefinite (Simple)

to do

to be done

Continuous (Progressive)

to be doing

-

Perfect

to have done

to have been done

Perfect Continuous (Progressive)

to have been doing

-



Для простоты объяснения Indefinite (Simple) Active Infinitive мы будем называть инфинитивом, т.к. это единственная форма инфинитива, не имеющая вспомогательных глаголов, именно она приводится в словарях.

Indefinite Infinitive Passive (to be done) в дальнейших объяснениях называется «пассивным инфинитивом»; Perfect Infinitive Active (to have done) – «перфектным инфинитивом»; Perfect Infinitive Passive (to have been done) – «перфектно-пассивным инфинитивом».

Только две формы английского инфинитива, т.е. простой инфинитив (to do) и пассивный инфинитив (to be done) имеют соответствия в русском языке:


to invite - приглашать, пригласить;

to be invited - быть приглашенным.


Остальные формы английского инфинитива не имеют соответствующих форм русского инфинитива и не могут переводиться вне предложения, изолированно. Чаще всего они используются в конструкциях, способы перевода которых приводятся далее.


§27. Без частицы «to» инфинитив используется:

  1. После модальных глаголов (must, can, could, may, might, should)


- You must be here at 6 p.m. - Ты должен быть здесь в 6 вечера.


- Children should go to - Детям следует ложиться

bed not later than 10 p.m. спать не позднее 10 вечера.


- May I come in? - Можно войти?


- He can translate - Он может переводить

from French into Russian. с французского на русский.


  1. После вспомогательных глаголов (shall, will, would)


- He will meet you at the station. – Он встретит тебя на

станции.


- I would like to have a cup of tea. – Мне бы хотелось выпить

чашку чаю.


  1. После глаголов make - заставлять;

let - разрешать, позволять.


- Our teacher made us do - Учитель заставил нас

the task once again. выполнить задание еще раз.


- Let him go! - Пусть он идет

(позвольте ему уйти).


Однако после «make» в Passive Voice инфинитив употребляется с частицей «to»:

He was made to get up early. – Его заставили встать рано.

  1. После словосочетаний: had better (‘d better)

would rather (‘d rather)


- You’d better help your brother. - Ты бы лучше помог своему

брату.


- You’d better consult the doctor. - Вы бы лучше

проконсультировались у врача.

- I’d rather have some rest. - Я лучше отдохну

(Я бы отдохнул).

  1. В инфинитивной конструкции «Complex Object» (cм § 36) после глаголов, выражающих чувственное восприятие (to hear - слышать, to see - видеть, to notice - замечать, to watch - наблюдать, to observe – наблюдать, to feel - чувствовать)


- We watched him approach - Мы наблюдали как он

the house. приближался к дому.


- I heard somebody knock - Я слышал, как

at the door. кто-то постучал в дверь.


§28. Инфинитив выполняет следующие функции в предложении:


1. Функция подлежащего. В этой функции инфинитив занимает в предложении 1 место перед сказуемым. На русский язык переводится существительным или глаголом в неопределенной форме. Инфинитив в любой функции может находиться в предложении как самостоятельно, без зависимых слов, так и с зависимыми словами, образуя инфинитивную группу. Инфинитивная группа рассматривается как единое целое с инфинитивом.


- To go in for sport is useful. - Заниматься спортом полезно

(занятия спортом полезны).

(инфинитив с зависимыми словами)


- To smoke is dangerous for health. - Курить (курение) опасно

для здоровья.

(инфинитив без зависимых слов)


2. Функция прямого дополнения.


- We began to learn non-finite - Мы начали (что делать?)

forms of the verb. изучать неличные формы

глагола.


- You promised to help me. - Ты обещал помочь мне.

  1. Функция части сказуемого.



    1. Части составного именного сказуемого после глагола-связки «to be», который переводится словами «заключаться в том, чтобы / состоять в том, чтобы», а в настоящем времени часто не переводится.



- Your task is to study well. - Ваша задача – хорошо учиться.

(заключается в том, чтобы хорошо

учиться)


Примечание: следует отличать сочетание «глагол-связка «to be» + инфинитив» от омонимичной конструкции «модальный глагол «to be» + инфинитив», в которой «to be» переводится словами «должен, нужно, необходимо»:


- He is to be here at 9 sharp. - Он должен быть здесь ровно в 9.


Отличительным признаком данной конструкции является подлежащее, выраженное существительным типа: task – задача; aim – цель; function – действие, функция; purpose, object – цель и др.

Другим признаком того, что «to be» в предложении является глаголом-связкой, а не модальным глаголом, является то, что в случае с модальным глаголом инфинитив нельзя заменить герундием, а инфинитив после глагола-связки можно заменить герундием. Сравните:


- He is to do it by the end - Он должен сделать это

of the day. к концу дня.


- His duty is to do (doing) - Его долг – сделать это

it properly. хорошо.


3.2 Часть составного глагольного сказуемого после модальных глаголов, а также после прилагательных, стоящих после глагола-связки ( to be happy to do smth., to be ready to do smth. и др.):


- You must answer - Завтра ты должен

this letter tomorrow. ответить на это письмо.


- Are you ready - Вы готовы отвечать

to answer my questions? на мои вопросы?


  1. Функция обстоятельства цели. В этой функции инфинитив стоит либо на нулевом месте (перед подлежащим), либо на четвертом месте (после дополнений); и отвечает на вопрос «для чего?». Перед таким инфинитивом иногда могут стоять союзы «so as», «in order» - «чтобы», «для того, чтобы». Заметьте, что независимо от того, имеются перед инфинитивом в функции обстоятельства цели союзы «so as» и «in order» или не имеются, он всегда переводится на русский язык либо существительным с предлогами «для», «с целью», либо неопределенной формой глагола с союзами «чтобы», «для того, чтобы».


Сравните:


- You must study hard - Чтобы хорошо знать

in order to know English well. английский, ты должен

упорно заниматься.

- To know English well

you must study hard.


- In order to know English

well you must study hard.

- You must study hard

to know English well.


Инфинитив, стоящий в начале предложения, вызывает затруднения при переводе, так как он может быть в предложении и подлежащим и обстоятельством цели. Основным ориентиром являются главные члены предложения – подлежащее и сказуемое. Если инфинитив (со всеми зависимыми словами) стоит в начале предложения перед сказуемым, он выполняет функцию подлежащего и переводится существительным или неопределенной формой глагола. Если инфинитив (со всеми зависимыми словами) стоит в начале предложения перед подлежащим, он является обстоятельством цели, отвечает на вопрос «для чего?» и переводится придаточным предложением с союзом «чтобы / для того, чтобы», или существительным с предлогом «для».


Сравните:


- To know English well - Для них важно

is important for them. хорошо знать английский.

(Хорошо знать английский/

Хорошее знание английского

очень важно для них)


(Инфинитивная группа стоит перед сказуемым is; инфинитив является подлежащим)


- To know English well you must - Чтобы хорошо знать

practice speaking it every day. английский, ты должен

практиковаться говорить на

нём каждый день.


(Инфинитивная группа стоит перед подлежащим you; инфинитив является обстоятельством цели)


  1. Функция обстоятельства следствия.



  1. Такой инфинитив употребляется со словами «too» - слишком, «enough» - достаточно.


- You are too young - Ты слишком молод,

to drive a car. чтобы водить машину


- You are clever - Вы достаточно умны,

enough to understand me. чтобы понять меня.

  1. Инфинитив следствия может стоять на четвертом месте в предложении. На русский язык переводится либо деепричастием, либо однородным членом к сказуемому предложения. Трудно не спутать инфинитив-следствие с инфинитивом-обстоятельством цели. Главный критерий – логика и здравый смысл. Если логично будет ответить на вопрос «для чего?», заданный к такому инфинитиву, глаголом с союзом «для того, чтобы», значит, инфинитив является обстоятельством цели. Если такой ответ не покажется логичным, а уместнее перевести инфинитив еще одним сказуемым через союз «и», значит, в предложении инфинитив – следствие.

Сравните:


- Byron wrote: «I woke up one - Байрон писал: «Я проснулся

morning to find myself famous». однажды и понял, что

знаменит».

(не логично было бы перевести: «… чтобы понять, что я знаменит»)


- I woke up very early - Я проснулся очень рано

to catch the 6 o’clock train. (для чего?), чтобы успеть

на шестичасовой поезд.

  1. Функция определения. В функции определения инфинитив может стоять только после определяемого слова.



  1. Определение, выраженное простым инфинитивом, может обозначать функцию или назначение предмета. Например:


- A knife is a thing - Ножом режут (Нож - это

to cut with. предмет, которым режут).

  1. Пассивный инфинитив (to be + V3) в функции определения обозначает действие, относящееся к будущему. На русский язык его переводят придаточным предложением с союзным словом «который», а сам инфинитив соответствует сказуемому в этом придаточном предложении, либо в будущем времени, либо с модальными глаголами «нужно», «необходимо», «должен быть». Например:


- We spoke of a new theatre - Мы говорили о новом театре,

to be built in our street. который будет построен на

нашей улице.


- Look through the text - Просмотрите текст,

to be analyzed at the lesson который нужно (необходимо)

проанализировать (будет

проанализирован) на уроке.


Типичной ошибкой является отождествление такого инфинитива с причастием II в функции определения, которое переводится прошедшим временем.

Сравните:


-We discussed some facts - Мы обсуждали факты,

to be published in the article. которые будут опубликованы

(должны быть опубликованы)

в статье.


- We discussed some facts - Мы обсуждали факты,

published in the article. которые были опубликованы

(опубликованные) в статье.


  1. В предложениях типа «He was the first (second, last) to come» инфинитив также является определением. Обратите внимание на перевод таких предложений:


- He was the last to come. - Он пришел последним.

- Petrov was the first to solve - Петров первым решил задачу.

this problem.


- Mr. Brown was the last - Мистер Браун последним

to leave the party. ушел с вечеринки.


§29. Другие случаи использования инфинитива:

  1. Инфинитив (с частицей «to») может стоять после местоимений whom (кого, кому), which (какой, который), what (какой, что), наречий when (когда), how (как, каким образом), where (где, куда) или союза whether (ли). В переводе на русский язык эти слова также стоят перед неопределенной формой:


- He asked me what to do. - Он спросил меня, что делать.


- I don’t know whether to go - Я не знаю,

there or not. идти туда или нет.


- I can’t tell you - Яне могу сказать тебе,

how to get there. как добраться туда.

  1. Инфинитив (с частицей «to») стоит после эквивалентов модальных глаголов.
  1. После глаголов «to have», «to be», которые являются эквивалентами глагола «must» (не забывайте, что после самих модальных глаголов инфинитив стоит без частицы «to»):


- It rained yesterday and - Вчера был дождь, и нам

we had to stay at home . пришлось остаться дома.


- The lecture is to begin - Лекция должна

at 8 sharp. начаться ровно в 8.


  1. После словосочетания «to be able», которое является эквивалентом модального глагола «can» («could»):


- He wasnt able to avoid - Он не смог избежать аварии.

the accident.


  1. После словосочетаний «to be allowed, to be permitted», которые являются эквивалентами модального глагола «may» («might»):


- He was allowed (permitted) to take - Ему разрешили (он мог)

part in the preparation of the party. принять участие в подготовке

вечера.


  1. Инфинитив используется после следующих глаголов:



    1. agree – соглашаться
    2. afford – позволить себе
    3. arrange – договориться
    4. attempt – пытаться, стараться
    5. dare* – осмелиться
    6. decide – решить
    7. fail – не суметь
    8. forget – забыть
    9. hope – надеяться
    10. learn (how) – узнать
    11. manage – суметь
    12. offer – предлагать
    13. plan – планировать
    14. pretend – сделать вид, претвориться
    15. promise – обещать
    16. refuse – отказываться
    17. tend – клониться, склоняться
    18. threaten – угрожать

и др.


*После dare инфинитив может быть с частицей «to» или без нее:


- I wouldn’t dare ask him about it.

- Я бы не осмелился

просить его об этом.

- I wouldn’t dare to ask him about it.


Однако, после «darent» инфинитив не имеет частиц «to»:


- I daren’t tell him the truth. - Я не осмеливаюсь

говорить ему правду.


После остальных перечисленных глаголов ставится инфинитив с частицей «to»:


- We decided to invite Mary and Bill - Мы решили пригласить

to the party. на вечеринку Мэри и

Билла.


- He pretends not to be seeing me. - Он делает вид, что не

видит меня.


- We cannot afford to buy this

thing, it’s too expensive.


-Мы не можем позволить

себе купить эту вещь, она

слишком дорога.



- Nick promised to help me with - Ник обещал помочь мне

my English. с английским.


- He failed to pass his exam in physics. - Он не сдал экзамен по

физике. (Он «провалил»

экзамен по физике.


- We managed to get tickets to this - Нам удалось достать

concert. билеты (мы сумели) на

этот концерт.


  1. После некоторых глаголов возможно употребление и инфинитива, и герундия (см. §17)
  2. Некоторые глаголы запоминаются особо, так как их значение в сочетании с инфинитивом отличается от их значения в сочетании с герундием (см. §18)


В английском языке инфинитив имеет гораздо более широкое распространение, чем в русском, так как он образовывает несколько инфинитивных оборотов, или конструкций, которые не имеют аналогов в русском языке.


Таблица 4 Инфинитив

Функция

Место в предложении

Перевод

Примеры

Подлежащее

В начале предложения перед сказуемым

Существительным, неопределенной формой глагола

To discuss it with him is to waste time. – Обсуждать это с ним значит тратить впустую время.

Часть составного именного сказуемого

После “to be” в личной форме (глагола-связки)

Существительным или неопределенной формой глагола

Your task is to learn this group of words. – Ваша задача – выучить эту группу слов.

Часть составного глагольного сказуемого

1. После “to be” в личной форме, который является эквивалентом глагола “must”

неопределенной формой глагола

I am to meet Ted at 10. – Я должен встретиться с Тедом в 10.

2. после модальных глаголов (без частицы “to”)

неопределенной формой глагола

You mustn’t smoke here. – Вам нельзя здесь курить.

3. после прилагательных или причастия 2, входящих в состав словосочетаний с глаголом “to be” (to be happy)

неопределенной формой глагола


пассивный инфинитив – придаточным предложением

We were happy to hear it. – Мы были счастливы услышать это.

I was surprised to have been informed about this news. – Я удивился, что мне сообщили об этой новости.

Прямое дополнение

После сказуемого

Простой инфинитив - Существительным или неопределенной формой глагола

Сложные формы инфинитива - придаточным предложением

Alex didn’t have any money so he decided to find a job. – У Алекса не было денег, и он решил найти работу.

She wants to be told about it immediately. – Она хочет, чтобы ей рассказали об этом немедленно.

Обстоятельство цели

В начале предложения перед подлежащим


После дополнений (может иметь союзы “in order, so as”)

придаточным предложением с союзами: чтобы; для того, чтобы.


Существительным с предлогом “для”

To obtain the reliable data it is necessary to carry out a lot of experements. – Необходимо провести множество экспериментов, чтобы получить надежные результаты.

Обстоятельство следствия

1. после “too”(слишком)+ прилагательные и прилагательное “enough” (достаточно)

неопределенной формой с союзами «чтобы; для того, чтобы»


существительным с предлогом «для»

He is too old to do this work. – Он слишком стар для выполнения этой работы.

You are string enough to lift this box. – Ты достаточно силен, чтобы поднять эту коробку.

2. после дополнений

Деепричастием или глаголом в личной форме

Byro wrote: “I woke up one morning to find myself famous”. – Байрон писал: «Я проснулся однажды и понял, что знаменит».

Определения

1. после существительного

Простой инфинитив – Существительным с предлогом «для»;

Придаточным предложением с союзным словом «который»

Глаголом в личной форме

He received a note to say that he was expected at the family dinner. – Он получил записку, в которой говорилось, что его ожидают на семейном обеде.

Пассивный инфинитив - Придаточным предложением с союзным словом «который» и со сказуемым в будущем времени(или с модальными глаголами «нужно, должно быть, необходимо».


The equipment to be used must be carefully checked. – Оборудование, которое будет использоваться, должно быть тщательно проверено.

2. в предложениях типа: “He was the first to come”.

Глаголом в личной форме

Maybe these sailors were the first to cross the ocean. – Возможно, эти моряки пересекли океан.

Вводный член предложения

В начале или в конце предложения, отделен запятой.

Вводным словом


Вводным предложением

The assumption was faulty, to begin with. – Начнем с того, что предложение не верно.



Инфинитивная конструкция «сложное дополнение»

(Complex Object)


§30. Эта конструкция строится по модели:



Complex object”




(подлежащее) (сказуемое) (дополнение) (инфинитив)

We expec t him to return in a month.


«Сложное дополнение» состоит из дополнения, выраженного существенным или объектным местоимением (me, him, her, us, them, you, it), и инфинитива. Инфинитив обозначает действие, совершаемое тем лицом или предметом, которое выражено дополнением, стоящим перед ним. На русский язык дополнение с инфинитивом переводится придаточным предложением с союзом "что, как, чтобы" (в данном примере с союзом «что»), при этом английское дополнение переводится русским подлежащим, а инфинитив - сказуемым:


Мы ожидаем, что он вернётся через месяц.


Конструкция «сложное дополнение» используется лишь после некоторых глаголов, которые выступают в качестве сказуемого. Эти глаголы рекомендуется запомнить.


Особенности употребления конструкции «сложное дополнение»


§31. Следует запомнить две группы глаголов, после которых используется конструкция «сложное дополнение»:


I. После следующих глаголов (в действительном залоге) инфинитив в составе этой конструкции стоит с частицей «to»:


to expect - ожидать

to knowзнать

to want – хотеть

would like – хотелось бы

to consider - считать, полагать

to think - думать, считать

to suppose, to assume - предполагать

to find - находить, считать

to believe - полагать, надеяться

to adviseсоветовать (см. §35)

to allow (to permit) – разрешать,позволять (см. §35)

to order приказывать (см. §35)


II. Без частицы «to» инфинитив стоит после глаголов, выражающих восприятие посредством органов чувств (см. §36)

feel - чувствовать;

see - видеть;

notice - замечать;

watch, observe - наблюдать;

hear слышать;

а также после глаголов «make» и «let»


§32. Неперфектный инфинитив в данной конструкции переводится настоящим или будущим временем:



We know him to work

at this plant.

- Мы знаем, что он работает

на этом заводе.


I believe them to pass

their exam successfully.


- Я надеюсь, что они сдадут

экзамены успешно.



Иногда такой инфинитив переводится прошедшим временем для обозначения желаемого действия в будущем:


I want you to do it in time.


- Я хочу, чтобы ты сделал

это вовремя.

I’d like him to invite

Ann to the birthday party.


- Мне бы хотелось, чтобы он

пригласил Анну на день

рождения.



Continuous Infinitive обозначает 1) действие, совершаемое в момент речи, и переводится в том же времени, что и сказуемое предложения; 2) запланированное действие в ближайшем будущем (часто выраженное глаголами движения) и переводится настоящим или будущим временем:



We know him to be

working in the lab now.

- Мы знаем, что он работает

в лаборатории сейчас



We know him to be

coming in three days.


- Мы знаем, что он

приезжает (приедет) через

3 дня.



Перфектный инфинитив обозначает уже совершенное действие и переводится прошедшим временем:



We suppose them

to have done

the work properly.

- Мы предполагаем, что

они выполнили

работу должным образом.



§33. После глаголов to order – приказывать, allow (permit) - разрешать, позволять, to ask – просить и др. употребляется «сложное дополнение» с инфинитивом в страдательном залоге (с частицей «to»).


A) Следует запомнить, что инфинитив после этих глаголов обязательно должен стоять после дополнения.


Если дополнение обозначает лицо, к которому обратились с просьбой или приказом, то конструкция «сложное дополнение» отсутствует; и дополнение и инфинитив в этом случае являются двумя самостоятельными дополнениями, к которым можно задать вопрос от сказуемого:


- The teacher allowed students to revise the words before performing the task.

-Учитель разрешил студентам

повторить слова перед

выполнением задания.



-1). Whom did the teacher allowed to revise the words?

-The students.


-2). What did the teacher allowed students to do?

-To revise the words.


B) Если такое лицо отсутствует, то используется «сложное дополнение» с инфинитивом в страдательном залоге (после глагола ask при этом стоит предлог for):


Она попросила ____ принести стул из соседней комнаты.


She asked for the chair to be fetched from the next-door room.

(нельзя сказать: She asked to fetch the chair...

Если сразу после «ask» стоит инфинитив, то «ask» обозначает «попросить разрешение что-либо сделать»:


Она попросила разрешения принести She asked to fetch the chair from the

стул из соседней комнаты. next-door room.


C) Если после «allow, premit, advise» отсутствует дополнение, то после них используется герундий. Сравните:


Mother doesn’t allow (permit) children to go there.


Mother doesn’t allow (permit) going there.


Мама не разрешает детям ходить туда.


Мама не разрешает ходить туда.




§34.
  1. После глаголов, выражающих чувственное восприятие (в действительном залоге) - feel, see, notice, watch, observe, hear

употребляется либо инфинитив без частицы “to”, либо причастие I. Инфинитив выражает законченное действие, а причастие I обозначает действие в процессе совершения:



We watched the train

leave the station.

- Мы наблюдали, как

поезд отбыл со станции.


I heard her come

some minutes ago.


- Я слышал, как она

пришла несколько минут

назад.



Mrs. Smith watched the children

playing under her windows.


- Миссис Смит наблюдала, как

дети играют под её окнами.



I heard somebody

calling my name.


- Я слышал как кто-то

называет моё имя.




2. В конструкции «сложное дополнение» после глаголов “feel, see, hear, watch, observe, notice” не употребляется пассивная форма инфинитива. Вместо неё употребляется причастие II или пассивное причастие (being+V3):


Они слышали, как объявили их рейc. - They heard their flight announced.

Они слышали, как объявляли их рейс. - They heard their flight being

announced.


Ты видел, как взвешивали твой - Did you see your luggage being

багаж? weighed?



3. Конструкция «сложное дополнение» после глаголов «feel, see, hear, watch, observe, notice» не употребляется в тех случаях, когда следовало бы употребить инфинитив глагола «to be». В этом случае употребляется дополнительное придаточное предложение:


Я заметил, что он был сердит.

I noticed that he was angry.

(нельзя сказать: I noticed him be angry.)


Она видела, что один из мальчиков был в воде.

She saw that one of the boys was in water.

(нельзя сказать: She saw one of the boys be in water)





§35. В конструкции «сложное дополнение» инфинитив стоит без частицы “to” после глаголов «make» - «заставлять» и «let» - разрешать, позволять («let» является побудительным глаголом, его можно переводить «пусть», «let us» - « давайте»):



The teacher made us do

the exercise once again.

- Учитель заставил нас

сделать упражнение ещё раз.


Let him do it.


- Пусть он это сделает.


Let’s invite Mary to the excursion.


- Давайте пригласим Мэри на

экскурсию.



§36. Использование конструкции «Complex Object» в речи и перевод русских дополнительных предложений на английский язык.

Конструкция «Complex Object» широко употребляется в разговорной речи. Эта конструкция значительно упрощает фразу и позволяет вместо сложноподчиненного предложения использовать простое предложение. Одним из средств «сворачивания» сложного предложения в простое является, например, герундиальный оборот. Другими средствами являются инфинитивные конструкции. Чтобы научиться использовать конструкцию «Complex Object» в речи, следует, во-первых, запомнить глаголы, после которых возможно ее использование, во-вторых, схему перевода на английский язык:

1. союз придаточного предложения опускается;

2. русскому подлежащему (если оно выражено местоимением) в переводе соответствует объектное местоимение (а не личное) - me, him, her, us, them, you, it;

3. сказуемое русского придаточного предложения передается английским инфинитивом (с частицей «to» или без нее – см. §33):

Изучите на примерах и потренируйтесь в упражнениях «превращать» русские придаточные предложения в дополнения с инфинитивом:



Мы знаем, что он – хороший специалист.

- We know him to be a good specialist.



Мы ожидаем, что результаты

эксперимента будут хорошими.


- We expect the results

of the experiment to be good.



Я слышал, как она пела эту песню.


- I heard her sing (singing) this

song.




Она хотела, чтобы он ушёл.

- She wanted him to go away.



Мне бы хотелось, чтобы вы не опаздывали.


- I’d like you not to be late.


Мы полагаем, что они выполнили работу должным образом.

- We believe them to have done

the work properly.


Они знают, что мы сдаем экзамен сейчас.

- They know us to be taking an

exam at the moment.


Инфинитивная конструкция

«Сложное подлежащее»

(Complex Subject)


§37. Эта конструкция строится по модели:

Complex subject”




(подлежащее)формальное» сказуемое) инфинитив

He is known to work at this plant.


Конструкцию “сложное подлежащее” образует подлежащее и инфинитив, стоящий на 3 месте в предложении. Инфинитив (to work) обозначает действие, совершаемое лицом, которое обозначено подлежащим (he), и переводится сказуемым предложения; а “формальное” сказуемое (is known) переводится либо вводным словом (как известно), либо безличным предложением, с союзом “что” ( Известно, что):


  1. Он, как известно, работает на этом заводе.
  2. Известно, что он работает на этом заводе.



Неперфектный инфинитив переводится либо настоящим, либо будущим временем;


Инфинитив Continuous обозначает либо действие в процессе совершения, либо запланированное действие в ближайшем будущем;


Перфектный инфинитив обозначает совершённое действие и переводится прошедшим временем:


He is known to go to work to N. - Известно, что он уезжает

( поедет ) работать в N.


He is known to be taking his exam. - Известно, что он сдаёт

экзамен (сейчас).

He is said to have passed his exam - Говорят, он успешно сдал

successfully. экзамен.


§38. В качестве “формального” сказуемого в конструкции “сложное подлежащее” используются лишь некоторые глаголы, а именно:

  1. I группа глаголов всегда в этой конструкции стоит в страдательном залоге (глагол «to be» в них должен стоять в личной форме):



to be known - как известно; известно, что.

to be said - как говорят; говорят, что.

to be expected - как ожидают; ожидают, что ;

ожидается, что.

to be believed - как полагают; полагают, что; как надеются; надеются, что.

to be stated - как утверждают; утверждают, что; по утверждениям.

to be considered - как считают; как считается; считают, что; считается, что.

to be reported - как сообщают; сообщают, что; как сообщается; по сообщениям.

to be supposed - как предполагают; как предполагается; предполагается, что;

to be assumed - по предположениям.

to be found - как обнаружено;

обнаружено, что.


Например:


The conference was reported Сообщалось, что конференция

to begin at 10 a. m. начнётся в 10 часов утра.


He is expected to arrive Ожидается, что он приедет в

On Sunday. воскресенье.

Students are supposed to Предполагается, что студенты

know this grammar rule. знают это грамматическое

правило.


2. II группа глаголов используется в действительном залоге, причём их перевод в составе сложного подлежащего запоминается особо:


to seem - (по словарю – «казаться») в данной конструкции – «кажется, что; по-видимому»

to appear - (по словарю – «появляться») в составе этой конструкции – «оказывается; оказалось, что; как оказалось»

to prove - (по словарю - “доказывать”) в данной конструкции – «оказывается; оказалось; как оказалось»

to happen - так случилось, что; случается.

to be likely - вероятно.

to be unlikely - маловероятно; вряд ли.

to be sure - наверняка, безусловно, непременно.

to be certain


Например:


He seems to be a good sportsman. - По-видимому, он – хороший

спортсмен.


He doesn`t appear to know this subject. - Оказывается, он не

знает этот предмет.


We happened to live in the same house. - Так случилось, что мы

жили в одном доме.


He is sure to come in time. - Наверняка, он придёт

вовремя.


He is unlikely to pass this exam. - Он вряд ли сдаст этот

экзамен.


The film didn`t seem to make - По – видимому, фильм

a great impression on them. не произвёл большого

впечатления на них.


Перевод предложений с конструкцией «Complex Subject» следует начинать с перевода «формального» сказуемого:


He is said to know this man. - Говорят, что ……


The travellers were known to - Было известно, что ……

have been saved.


Примечание: Выражение «to be supposed to» может также использоваться, когда речь идёт о запланированном действии (и которое часто не соответствует действительности):

I’d better hurry. It’s nearly 8 o’clock. I’m supposed to be meeting

Tom at 8.15 (I arranged to meet Tom.)

«not supposed to» - когда говорят о том, что не разрешено или не желательно:

You are not supposed to park here. (You are not allowed to park

here.)


Инфинитивный оборот

«For + smb + инфинитив»


§39. В обороте «for + существительное (объектное местоимение) + инфинитив» инфинитив обозначает действие, которое выполняет лицо или предмет, обозначенные существительным или местоимением после «for». На русский язык оборот может переводиться:

1) придаточным предложением с союзами «чтобы; для того, чтобы»



It was too dark and late for her

to walk alone in that dangerous

place.

- Было слишком темно и поздно,

для того, чтобы она одна могла

ходить в том опасном месте.



2) Если в предложении имеются прилагательные «necessary, important, easy, difficult» и др., то «for» в конструкции не переводится, а существительное или местоимение после него переводится дательным падежом; либо «for» переводится предлогом «для»:



It is necessary for them to do

the work today


It is very important for me to

do it.


Им необходимо сделать эту

работу сегодня.

- Необходимо, чтобы они сделали

эту работу сегодня


- Для меня (мне) очень важно сделать это.

- Очень важно, чтобы я

сделал это.


Весь оборот рассматривается как один член предложения и может выступать в различных функциях (подлежащего, части сказуемого, обстоятельства, определения):


For you to answer this letter is - Важно, чтобы ты ответил

important. на это письмо.


It is necessary for a doctor to be

patient.


It is for you to answer.


He stepped aside for me to go.


The first thing for you to do is to

check the facts.


-Врач должен быть

терпеливым.


- Это вы должны ответить

(на этот вопрос).


- Он отошел в сторону,

чтобы я мог пройти.


- Первое, что вы должны

сделать, это проверить

факты.


Иногда инфинитив в этом обороте переводится существительным, и дополнением к нему (в родительном падеже) переводится существительное после «for»:



During inflation there is a

tendency for prices and wages to rise,

that is, for the value of money to fall.

-В период инфляции существует

тенденция роста цен и заработных плат; т. е обесценивания дене