Вестник филологического факультета ИнгГУ

Вид материалаДокументы

Содержание


УДК 81'367.633:811.111 Мерешкова Х.Р. Синтагматическое значение английского предлога
Mereshkova Kh.R. The syntagmatic meaning of an English preposition
Подобный материал:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   27



УДК 81'367.633:811.111

Мерешкова Х.Р.

Синтагматическое значение английского предлога



Статья посвящена синтагматическому значению английского предлога. Рассматривается процесс семантизации устанавливаемых им отношений. Проводится анализ касающихся предлога положений в отечественной и зарубежной лингвистике. Выводится заключение, что все современные исследования базируются на двух совершенно противоположных теориях контекстной зависимости предлога и носят лишь общий характер.


Ключевые слова: предлог, семантика, синтагматический, постпредложный, темпоральный, функция.

Mereshkova Kh.R.

The syntagmatic meaning of an English preposition



The article overviews syntagmatic meaning of English prepositions. It reviews process of semantization of the relations formed by prepositions. An analysis of the related researches in Russian and foreign linguistics is made. The author concludes that all current investigations are based on two quite oppositional doctrines of contextual dependence of a preposition and bear only common nature.


Keywords: pretext, semantics, syntagmatical, postprepositional, temporal, a function.


Предлоги – это слова напрямую связанные с философской категорией отношения. В философии исходят из того, что « в мире существуют только вещи, их свойства и отношения, которые находятся в бесконечных связях с другими вещами и их свойствами» [15:183]. Наше познание окружающего мира обретает свою высшую форму в мышлении, а содержание этого познания проходит через язык, обретая в нем определенные формы и подчиняясь определенным законам. То есть «при помощи языка люди выражают и закрепляют результаты своей мыслительной деятельности и решают все информационно-накопительные и коммуникативные задачи» [8]. Таким образом, постигая окружающую нас действительность, мы получаем информацию о ней в виде мысли, уже оформленной языковыми единицами. Однако при всем этом неверно будет утверждать, что единицы мышления (в частности категория отношения) полностью соответствуют единицам языка, посредством которых они выражаются, поскольку в одном и том же языке для выражения одной мысли могут быть использованы различные конструкции, а одни и те же лексические единицы могут быть использованы для обозначении различных понятий. Кроме того, в основе служебных слов не лежат конкретные понятия, они рассчитаны лишь на то, чтобы выражать отношения между элементами внеязыковой действительности.

Служебные слова, а особенно предлоги, оказываются связующими звеньями в цепи языковых элементов внутри различных структур более высоких уровней (словосочетание, предложение, текст).

В самых последних исследованиях выдвигается точка зрения о том, что адекватный подход к изучению функций предлога невозможен без предварительного различения понятий «функция» и «значение» применительно к языковым единицам. Н.А. Слюсарева пишет: «Функция понимается нами как задача. Как роль, присущая данному знаку в речевом процессе», и называет значение «абсолютным, сущностным свойством языковых двусторонних единиц, тогда как функция – это свойство относительное, детерминированное возможностями, которые представляет система языка [12:30]. Из этого логически вытекает заключение, что предлог есть двусторонняя единица, участвующая в образовании новых языковых структур, и, как отмечает Е.А.Рейман, сохраняющая при этом свое парадигматическое значение [11:14].

Исследуя строительную функцию предлога на уровне предложения, некоторые ученые приходят к выводу, что предлог выполняет функцию оформления синтаксемы на глубинном уровне, и элементарных синтаксических единиц – в поверхностной структуре [9:13; 14:34]. Бесспорно то, что предлог выполняет оформляющую роль в выражении единиц синтаксического уровня, причем значение предлога не испытывает никакого влияния со стороны семантики знаменательных слов, которые он соединяет благодаря своей служебной способности и наличия собственного лексического значения. При образовании единиц синтаксического уровня предлоги способствуют установлению не только формальных связей между сочетающимися элементами, но и их семантических отношений. В сложной иерархии синтаксических единиц от словосочетания до текста мы наблюдаем процесс большей семантизации отношений, устанавливаемых предлогом. Следовательно, предлог совершенно определенно несет на себе семантическую нагрузку.

Проблема выяснения роли предлога в образованиях синтаксического характера (в данном случае в словосочетаниях) тесно переплетается с вопросом о закрепленности предлогов за глаголами или об их контекстной зависимости. О случаях «полной зависимости предлога от предшествующего слова» пишет Б.А. Ильиш и приводит в качестве примеров такие сочетания как to insist on, to accuse of, to laugh at, в которых «каждый из глаголов управляет данным предлогом в том смысле, что может сочетаться только с ним» [5:245]. Подобную позицию разделяют также Е.Е. Израилевич и К.Н. Качалова [7:312-313], А.И. Смирницкий [13:361], Б.С. Хаймович и Б.И. Роговская [16:209], М.А. Беляева [2:204].

В работе А.И. Смирницкого, посвященной изучению синтаксиса английского языка, мы сталкиваемся с выделением двух полюсов: 1) максимально свободных и 2) максимально идиоматичных случаев употребления. В первом случае выбор предлога «определяется лишь самой обозначаемой действительностью, а во втором случае он обусловлен лексическим значением самого предлога» [13:89]. То есть наиболее важным в этих случаях является степень выраженности семантики самого предлога. В отличие от максимально свободных случаев употребления, в максимально идиоматичных «само значение предлога ослаблено». В этой работе мы находим также и выделение особых промежуточных случаев, когда «у предлога развивается лексическое значение, соответствующее его сочетаемости с определенной группой семантически близких глаголов» [13:89-91].

Несколько иного мнения придерживаются авторы теоретического курса грамматики В.Н. Жигадло, И.П. Иванова и Л.Л. Иофик [4:198]. Анализируя употребление предлогов в английском языке, они приходят к выводу, что предлоги закреплены за определенными лексическими единицами, но при этом делают существенные разъяснения:

«Для многозначных глаголов закрепление предлога за глаголом обычно определяется одним из значений глагола, тогда как в других значениях этот же глагол сочетается с дополнением при помощи другого предлога…»

«…различные закрепленные за глаголом предлоги могут передавать различные отношения глагола, употребленного в одном и том же значении…».

Эти разъяснения показывают, что авторы используют термин «закрепленность» не в традиционном для других исследователей значении закрепленности служебного слова за знаменательным, в том смысле, что употребление предлога в типовых сочетаниях связано с передачей определенного отношения.

Против теории закрепленности предлогов за глаголами выступает и Е.А. Рейман:

«…хотя предлоги и являются служебными, но все же словами, и, участвуя в образовании словосочетаний, ведут себя соответствующим образом».

«…предлоги, выражая отношения разной степени обобщенности, оказываются способными употребляться или с широким кругом глаголов или с более узким» [10:194].

Выражая синтаксические взаимоотношения между глаголом и зависимыми от него элементами словосочетания, и устанавливая семантические связи между ними, предлог может оказаться более тесно связан с глаголом, чем с постпредложными элементами. Однако Б.А. Ильиш отмечает возможность более тесной связи с последующим элементом (постпредложными членом), в то время как связь с предшествующим (глаголом) ослаблена [6:150-151]. Действительно, в случаях выражения темпоральных и локальных отношений именно постпредложный именной член словосочетания указывает на и конкретизирует временную и пространственную локализацию действия, и, следовательно, предлог оказывается более тесно связан с именным постпредложным членом глагольного словосочетания, чем с самим глаголом. Таким образом, мы можем говорить о левосторонней и правосторонней контекстной зависимости предлога. Однако ни в первом, ни во втором случаях предлог не образует с сочетающимися с ним элементами устойчивой группы.

Говоря о направлении контекстной зависимости предлогов, следует обратить внимание на случай «унилатерального» (то есть, с односторонне направленной связью) употребления предлогов [3:12]. Так, Б.А. Ильиш, изучая парное употребление предлогов from under, отмечает, что from указывает на исходную точку развития движения, информация о которой содержится в словесной группе, введенной предлогом under. В процессе анализа подобных случаев Б.А. Ильиш, однако, не уточняет направление связей этих предлогов. Рассматривая парное употреблении предлогов как явление весьма сложное и требующее дальнейшего исследования, он подчеркивает, что оно может получить в лингвистике иное теоретическое толкование и квалифицироваться как предложное сочетание, равное одному слову, то есть как одна единица, имеющая морфологический статус [6:159].

В российской лингвистике широко распространена точка зрения, согласно которой парное употребление предлогов рассматривается как явление морфологического порядка, и эти пары предлогов именуются составными предлогами. Однако непременное условие наделения словесной группы морфологическим статусом – это «регулярное использование одних и тех же составляющих для передачи определенных грамматических значений» [3:13]. Однако нельзя при этом забывать и о сочетаниях типа out of, которые отличаются от других регулярностью употребления, постоянством составляющих. В.В. Бурлакова обращает наше внимание на то, что в данном сочетании только один из элементов является предлогом – of. А out не употребляется отдельно в качестве предлога. Этот факт может вызвать возражение против причисления этого сочетания к разряду составных предлогов.

Анализируя вышеизложенные положения, можно заключить, что все исследования базируются на двух совершенно противоположных сторонах контекстной зависимости предлога: максимальной зависимости в противоположность полной независимости, и носят лишь общий характер [1:41-42; 3:16-17]. Следовательно, контекстная зависимость – проблема, требующая более детального изучения. Необходимо рассмотрение не только полярных, но и промежуточных случаев. Для этого анализ должен основываться не только на простых синтагматических связях предлогов в словосочетании, но также и внутри предложения, так как элементы, синтаксически связанные с глагольным ядром в сочетании, семантически соотносятся не только с ним, но и с другими членами предложения. Это также необходимо и по той причине, что связи внутри словосочетания зачастую искусственны.


Литература
  1. Аксененко В.Н. Предлоги английского языка. - М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1956.
  2. Беляева М.А.Грамматика английского языка. – М.: Высшая школа,1971. – С.204.
  3. Бурлакова В.В. Основы структуры словосочетаний в современном
    английском языке. - Л.: Изд. ЛГУ, 1975.
  4. ссылка скрыта, ссылка скрыта, ссылка скрыта Современный английский язык. Теоретический курс грамматики. – М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1956. – С.198.
  5. Ильиш Б.А. Современный английский язык. - М., 1948.
  6. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка. - М.: Просвещение, 1971.
  7. Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка с упражнениями и ключами. – М., 1997. – С.312-313.
  8. Лагута О.Н. Логика и лингвистика. - ссылка скрыта.
  9. Мухин А.М. Синтаксемный анализ и проблема уровней языка.- Л.: Наука,1980.
  10. Рейман Е.А. Организующая роль предлога в предложениях художественных и научных текстов// Функциональный стиль научной прозы. - М., 1988.
  11. Рейман Е.А. Английские предлоги. Значения и функции./автореф. дис. ... докт. филол. наук - Л., 1984.
  12. Слюсарева Н.А. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка. - М.: Наука, 1986.
  13. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. – М., Изд-во лит-ры на иностранных языках,1957.
  14. Сучкова Л.А. Синтаксическая семантика неопределенных местоимений в современном англ. яз./дис. ... канд. филол. наук / - Л. 1982.
  15. Философская энциклопедия. - М., 1967. - Т. 4.
  16. Хаймович Б.С., Роговская Б.И. Теоретическая грамматика английского языка. — М.,1967. – С. 209.