Методическое пособие по переводу сокращений и выражений, часто встречающихся в аэронавигационных документах. (первое издание)

Вид материалаМетодическое пособие

Содержание


Занятых в
Подобный материал:
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   73

Занятых в








Engine restarting

Повторный запуск двигателя







Engine run-ups

Запуск двигателя







Engineering of

Техника (пилотирования), сооружать







Enhance level of safe

Повышение уровня безопасности







Enhanced surveillance

Усовершенствованное наблюдение







Enlarge

Увеличивать, расширять







Enquiry

Запрос, наводить справки







Enquiry command

Команда запроса







En-route alternate aerodrome

Запасной аэродром на маршруте







En-route environment

Условия полета по маршруту







En-route VHF marker beacon

Маршрутный маркерный ОВЧ радиомаяк







Ensure (safety, integrity)

Обеспечивать, гарантировать (безопасность)







Ensure terrain clearance

Обеспечить безопасный пролет препятствий







Ensuring expeditions of flow

Обеспечивая увеличенный поток ВД







Entail seizure and detection

Влечет арест и задержание







Enter into agreement

Вступать в соглашение







Enter particulars of aircraft

Вносить данные о ВС







Enter to holding pattern

Вход в зону ожидания







Enterference

Помехи







Entire airspace

Все ВП (в целом, полностью)







Entry/exit point

Точка входа/выхода







Entry and clearance regulations

Правила о въезде и получения разрешений







Entry fix

Контрольная точка входа







Entry radial

Радиал входа







Enumeration of details

Перечень деталей (перечесление особенностей)







Ephemeric data