Л. соболев его военное детство в четырех частях

Вид материалаДокументы

Содержание


Глава 79. Старость
Часть четвертая. Мирная жизнь
Подобный материал:
1   ...   71   72   73   74   75   76   77   78   ...   85

Глава 79. Старость



В этой истории с установкой радио Ленька опять и далеко не в первый раз отметил, что бабушка зачем-то дурачится и кривляется. Он вспомнил, как она неоднократно прикидывалась то глухой, то слепой. То вдруг начинала коверкать слова, произнося их с непривычными окончаниями. А то начинала путать мужской и женский рода. Например, она много раз обращалась к Леньке с вопросом: «Леня, ты куда пошла?» А уж такое произношение слова «радие» вместо «радио» его давно не волновало.

Он как-то спросил об этом маму: «Мам, а почему бабушка так говорит?» Мать сначала не поняла его: «Как, так?» «Ну, коверкает слова», - пояснил он. «А, вот ты о чем. Неграмотная она. В школе не училась. К тому же она мордовка, детство ее прошло в мордовской семье. Поэтому не все русские слова она может произнести точно», - Вера впервые сказала о происхождении своей матери. Но дело, как потом понял Ленька, было вовсе не в ее неграмотности. Когда Ленька сам стал взрослым, он задумался об истинном значении фраз: «В каждом мужчине сидит мальчишка» и «Каждая женщина в детстве не доиграла в куклы».

Иногда говорили подобное применительно к мужчинам – автовладельцам, которые не вылезали из своих гаражей. Иногда по отношению к мужчинам – коллекционерам и к женщинам, не расстающимся с куклами и в зрелом возрасте. Но Ленька с годами понял, что эти фразы относятся в равной мере ко всем людям, мужчинам и женщинам. Просто в повседневной жизни большинство людей, зажатых тисками вечных проблем, никогда не дающих им расслабиться, всегда чем-то озабочены, удручены, напряжены и выглядят хмурыми, мрачными, никогда не улыбаются и сами уже забыли, какие они есть на самом деле. Как будто и детьми никогда не были.

А с приходом старости уходит груз ответственности, приходит запоздалое видение скорого конца, и появляется естественное желание снова побыть самим собой. Так сказать, наверстать упущенное. А как сделать это, никто не знает. Вот и начинают дурачиться, кривляться, подражать детям. Впадают в детство, как говорят в народе. Но, вместо натурального, искреннего детства, получается некий суррогат. Хоть и придумали фразу «Что старэ, что малэ» (читай дальше: «одно и то же»), она не соответствует истинному смыслу, который хотят в нее вложить.

Поведение детей во всем чистое, искреннее, наивное и естественное. Поведение стариков наигранное, пронизано артистизмом, лицемерием, подражательством. Эта фраза, если все же использовать ее по прямому назначению, то есть для сравнения младенцев и стариков, правомерно применима лишь для случаев их беспомощности. Одни еще очень малы и поэтому беззащитны, вторые уже немощны и поэтому нуждаются в защите. Но это, если речь идет об их физическом состоянии.

Важнее же нравственное духовное состояние. В этом смысле ребенок всегда выше и чище. И Ленька никогда не мог понять тех стариков, которые начинали дурачиться, «впадая в детство» и думая, что им уже все можно. Кстати, часто любят «впадать в детство» и не очень старые. Это уж элементарное лицемерие. Естественно, здесь не идет речь о старческом маразме. Это уже болезнь и носители ее достойны искренней жалости.

Ленька всегда в связи с этим вспоминал об уже больше лежащей в постели, чем двигающейся по дому или двору бабушке. Ей уже было за восемьдесят, силы покидали ее, и она редко вставала с кровати, удобно спрятанной на кухне за русской печкой. Было это уже в новом деревянном доме, где специально построили большую кухню, чтобы в ней помещалась и русская печь, и бабушкина кровать за ней, и обеденный стол, и лаз в подполье.

Бабушку иногда навещали ее подружки-соседки, и Ленька всегда слышал ее жалобы на свою дочь, то бишь на его мать. И не кормит, де, она ее и плохо обращается с ней. Леньке было обидно слышать это о своей матери, тем более, что все было совсем не так. Он сам видел, как мать ворочает бабушку, меняя ей постель и белье, моет ее, кормит с ложечки. Однажды весной Вера решила перетрясти, просушить и проветрить все постели после долгой зимы. Погода была для этого подходящая. Вера выносила во двор матрацы, одеяла и подушки. Развешивала и раскладывала их под солнцем. Ленька ей в этом помогал.

Когда очередь дошла до бабушки, Вера с сыном перенесли бабушку в комнату и стали разбирать ее постель. Даже дочь, знавшая за бабушкой разные старческие причуды, охнула в ужасе: «Ой, ты только посмотри сюда! А я все думаю, куда деваются хлеб и сахар. А она тараканам их скармливает». Ленька посмотрел туда, куда показывала мать. Между двумя матрацами рядами были уложены уже давно зачерствелые и заплесневелые куски хлеба, сахар – рафинад и сахар колотый, конфеты, завернутые в разные бумажки.

Ленька, еще не понимая значения происходящего, спросил: «А зачем она это делает? Говорит соседям, что ее не кормят, а сама все под матрац складывает». Мать не стала очень распространяться с объяснением, сказав только: «Наголодалась она за свою жизнь, вот и боится снова остаться без хлеба и сахара». Потом все же добавила: «Болеет она и уже не понимает, что делает. Не дай бог никому дожить до такого состояния. Ты плохо о ней не думай, это с каждым может случиться. И это уже не дурачество и кривляние, как ты говоришь, а болезнь. Одним словом, старость это».

Понимание разных состояний уже давно повзрослевших, зрелых людей пришло к Леньке значительно позже, как, кстати, и любви многих из них пококетничать с разными новыми словами и фразами. Ну, и любят же у нас всякие новомодные словечки! Одним, конечно, такие слова режут слух, а другие, к месту и не к месту, чуть ли не нараспев повторяют их, находясь в состоянии восторга от неожиданности самого открытия такой новизны, якобы скрытой в этих словах. Прежде их называли «слова-паразиты», а теперь без них ни одна фраза не обходится.

Особенно Леньку удручает безумное употребление слов «как бы» и «на клеточном уровне». Он уверен, что любой из произносящих эти слова, чем меньше понимает их физический смысл, тем с большим восторгом повторяет их. Тем, кому нравится первое сочетание, то есть «как бы», неплохо бы помнить скетч в исполнении экскурсовода-юмориста, описывающего картину Кающейся Магдалины, где единственно к месту многократное употребление этих слов. А любителям второго сочетания, особенно тем, кто рекламирует лекарства, надо быть осторожнее с такими заявками-сенсациями, ибо то, что происходит на клеточном уровне, это тайна за семью печатями даже для светил медицинской науки.

Одно ясно, понял Ленька: на поверку, у человека так мало забав! А потому, как говорится, простим ему всякие дурачества, ибо «чем бы дитя не тешилось, лишь бы не плакало».

Но это лишь отступление от повести военных лет.

Часть четвертая. Мирная жизнь