Диссертация на соискание ученой степени

Вид материалаДиссертация

Содержание


Зевгматические конструкции и антитеза
Зевгматические конструкции и окказионализмы.
Зевгматические конструкции и трансформированные прецедентные тексты.
Зевгматические конструкции и гипербола.
Зевгматические конструкции и лексический повтор.
Зевгматические конструкции и эпитеты.
Зевгматические конструкции и синтаксический параллелизм.
Зевгматические конструкции и восклицательные конструкции.
Зевгматические конструкции и метафора.
Фраки курят и жуют, декольте сверкают бриллиантами и волнуются
Зевгматические конструкции и фоностилистические средства.
3.4. Выводы по третьей главе
Частные функции зевгматических кострукций
Комический эффект
В современных СМИ
Зевгматические конструкции комического характера могут функционировать как самодостаточные экспрессивные единицы.
Дешифровка комических зевгматических конструкций
Возникновение комического эффекта
Трагикомический эффект
Средством усиления трагического эффекта
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

3.3. Зевгматические конструкции во взаимодействии с другими выразительными средствами.

При создании стилистических эффектов зевгматические конструкции взаимодействуют с различными тропами и фигурами. Чаще всего наблюдается взаимодействие с антитезой, окказионализмами, трансформированными прецедентными текстами, гиперболой, лексическим повтором, эпитетами, синтаксическим параллелизмом, восклицательными конструкциями, метафорой, фоностилистическими средствами.

Зевгматические конструкции и антитеза. Взаимодействуя в тексте, зевгматические конструкции и антитеза могут располагаться дистантно:

«Авторы создали новую эстетическую категорию: ужасная красота. Основные признаки этого стиля: красивые актеры, красивая картинка, красивые декорации, неожиданные повороты сюжета и отсутствие хэппи-энда. Пусть не обманывает вас сентиментальное и милое словосочетание «любовь до гроба». Посмотрев фильм и став свидетелем трагических переплетений человеческих страстей, вы поймете зловещий смысл этого названия. Вам покажут душераздирающие истории, где будет все: красивые женщины и удачливые мужчины, любовь и измены, простодушие и коварство, самоубийство и убийства, жуткие сюрпризы и роковые ошибки. Увидев фильм, вы поймете: богатые не только плачут, но и убивают своих любимых» («Версия». 2000. 20-26 июня).

В рекламе кинофильма «Любовь до гроба» наблюдается конвергенция («следование тропов, фигур, стилистически нерелевантных средств друг за другом в речевой цепи» [Пекарская И.В., 2000 (а)] зевгматической конструкции и антитезы, контаминация («аппликация (наложение или вставка) изобразительных средств одно на другое) [Пекарская И.В., 2000 (а)] зевгматической конструкции и антитезы (второй выделенный жирным курсивом отрезок текста) и конвергенция зевгматической конструкции и трансформированного прецедентного текста (выделено курсивом).

Контаминация зевгматических конструкций и антитезы – частое явление в современной прессе:

«Каждый день, решая: чулки или колготки, чай или кофе, поспать или в спортзал, Леша или Миша – ты делаешь выбор» («МагияCosmo». 2004. Июль).

Частое взаимодействие зевгматических конструкций и антитезы в тексте объясняется тем, что эти фигуры могут быть эффективно использованы при отображении многогранности, разнородности, противоречивости. Совмещение крайностей в действительности ярче всего отображается при помощи зевгматических конструкций и антитезы.

Зевгматические конструкции и окказионализмы. Обычно зевгматические конструкции и окказионализмы в тексте конвергируют:

«Вскоре в общество влились три коллективных члена: фабрика мягкой игрушки №4, крупный северный аэропорт и огромный ленинградский поэт Борис Горошкин. Почетным президентом общества был избран один из первых русских дарвинистов академик Флюоресцентов» (В. Аксенов).

Окказиональным элементом в приведенном тексте является фамилия Флюоресцентов (англ. fluorescence – свечение, флуоресценция).

Частая конвергенция зевгматических конструкций и окказионализмов объясняется тем, что их использование характерно для текстов комического характера.

Зевгматические конструкции и трансформированные прецедентные тексты. Такая конвергенция обычно используется при создании комических и других экспрессивных характеристик и описаний:

«С Петруней делил Аким хлеб и соль пополам и в добавку отборные матюки, которые они всаживали поочередно в вездеход, совершенно расхряпанный, раздерганный, работавший на одной нецензурной брани и могучем железе.

Им, этим рукотворным «железным конем», Аким с Петруней били дороги в лесу, очищали фронты работы, вытаскивали севшие в болотах машины, один раз вертолет из болота выволокли. Но надорванная болотными хлябями и тайгой, доведенная до инвалидности работавшими на ней летучими забулдыгами, машина была в таком состоянии, что чем дальше в лес, тем чаще смолкал ее бодрый рык и останавливалось наступательное движение (В. Астафьев. «Царь-рыба»).

Частое взаимодействие зевгматических конструкций и трансформированных прецедентных текстов объясняется тем, что они используются в языковой игре комической и иной направленности.

Зевгматические конструкции и гипербола. Такая конвергенция обычно используется при создании комического эффекта. Часто зевгматические конструкции и гипербола взаимодействуют в сатирических описаниях и характеристиках:

«Даже

мерин сивый

желает гипербола

жизни изящной

и красивой.

Вертит

Игриво анжамбеман

хвостом и гривой.

Вертит всегда,

но особо пылко,

если

навстречу

особа-кобылка.

Еще грациозней,

еще капризней

стремится человечество сравнение + лексический

к изящной жизни. повтор

У каждого класса зевгматическая конструкция

свое понятье, лексический повтор

особые обычаи,

особое платье.

(В.Маяковский).

Причина конвергенции зевгматических конструкций и гиперболы – создание сатирических и эмоционально-экспрессивных характеристик и описаний.

Зевгматические конструкции и лексический повтор. В текстах достаточно часто наблюдается включение лексических повторов в состав зевгматических конструкций:

« <…> маленький городок, маленький магазинчик, его странноватый владелец, ребенок, первым разгадавший тайну сделки <…>» («Телевизор». 14.11. 2001).

«Да, женщина легко примеряет на себя экранные платья, экранные прически, экранные судьбы» (« Cosmopolitan». 1998. Ноябрь).

Лексический повтор и зевгматические конструкции способствуют внедрению в сознание адресата важной с точки зрения адресанта информации. По этой причине они часто взаимодействуют в тексте.

Зевгматические конструкции и эпитеты. Эпитеты часто включаются в состав зевгматических конструкций при создании характеристик описываемых персонажей:

«Это они – непризнанные гении, неудавшиеся наполеоны и цезари, грандиозным талантам которых мешают завистники, бездарные сослуживцы, иностранные шпионы, инопланетяне, погодные условия и прочие неприятности (« Cosmopolitan». 1999. Июль).

Использование эпитетов и зевгматических конструкций способствует созданию эмоционально-оценочных текстов. Поэтому их взаимодействие – нередкое явление.

Зевгматические конструкции и синтаксический параллелизм. Такая конвергенция часто встречается в описаниях событий, рекламе видео- и печатной продукции:

«Супруги-американцы Донна и Френк приехали по делам в Бразилию. Детей у них не было, страсти не было, любви тоже не было» («Телевизор». 2001. №4. Реклама к/ф «Прекрасная Дама»).

Использование синтаксического параллелизма и зевгматических конструкций способствует выдвижению значимых, с точки зрения адресанта, отрезков текста. Поэтому наблюдается частая конвергенция и контаминация данных выразительных средств.

Зевгматические конструкции и восклицательные конструкции.

Такая конвергенция характерна для ироничной журналистики (пример № 1) и рекламы кинофильмов (пример № 2). В художественной литературе используется при создании комических характеристик и описаний (пример № 3):

1. «Забеременеть! Верный способ поменять все и сразу – образ жизни, мысли, гардероб, питание» («Cosmopolitan». 1999. Июль).

2. «Очаровательный и искренний, он мечтает о собственном магазинчике и светлой любви. И однажды Гвидо встречает прекрасную Дору. Он должен завоевать ее сердце! («Телевизор». 2001. №12).

3. «Выражается сильно российский народ! И если наградит кого словцом, то пойдет оно ему в род и потомство, утащит он его с собой и на службу, и в отставку, и в Петербург, и на край света (Н. В.Гоголь).

Причина частого взаимодействия восклицательных и зевгматических

конструкций – способность быть средством выделения значимых отрезков текста.

Зевгматические конструкции и метафора.

Конвергенция зевгматических конструкций и метафоры характерна для различных описаний:

«… представим себе какой-нибудь светский прием в модном месте. Фраки курят и жуют, декольте сверкают бриллиантами и волнуются, равномерный гул от охов, ахов, разговоров и разговорчиков наползает на потолок. В примерно равной пропорции перемешиваются запахи всех самых модных парфюмов месяца, сигар, сигарилл и сигарет, сплетен, слухов и денег» («Cosmopolitan». 1999. Июнь).

И зевгматические конструкции, и метафоры способны создавать яркие образы в сознании адресата – это причина их частого взаимодействия в текстах.

Зевгматические конструкции и фоностилистические средства. Достаточно часто зевгматические конструкции взаимодействуют в тексте с аллитерацией и ассонансом. Такое взаимодействие особенно характерно для поэтических текстов:

«Здесь меж вами: домами, деньгами, дымами, фоностилистические средства+

Дымами, Думами зевгматическая констркуция+ анжамбеман

Не слюбившись с вами, не сбившись с вами, лексический повтор + частица не -

Неким – усилитель эффекта

Шуманом пронося под полой весну: перифразра+ анжамбеман

Выше! Из воды!

Соловьиным тремоло, на весу – перифраза

Некий – избранный.

Боязливейший, ибо взяв на дыб – стилистическое словообразовательное средство,

окказиональное словоупотребление

Ноги лижете!

Заблудившийся между грыж и глыб- аллитерация + перифраза

Бог в блудилище

Лишний! Вышний! Выходец! Вызов! Ввысь перечисление + перифразы

Не отвыкший … Виселиц восклицательные кострукции

Не принявший … В рвани валют и виз чатица не- усилитель +

Веги – выходец (аллитерация, ассонанс)

(М. Цветаева. «Эмигрант»).

Причина конвергенции зевгматических конструкций, аллитерации и ассонанса – создание эмоционально-экспрессивных текстов.


3.4. Выводы по третьей главе:
  • Использование зевгматических конструкций в тексте создает комический, трагический, трагикомический, драматический эффекты, эффект обманутого ожидания, эффект незаконченного аккорда (основные функции зевгматических конструкций).
  • Частные функции зевгматических кострукций: функция привлечения и удержания внимания адресата, функция внедрения в сознание адресата важной с точки зрения адресанта информации, функция создания напряженности повествования, функция имитации речи и передачи особенностей мышления персонажа, изобразительно-психологическая, оценочно-изобразительная, манипулятивная, манипулятивно-оценочная, развлекательная функции.
  • Особую роль в создании стилистического эффекта при использовании зевгматических конструкций играют противоречия, отображаемые адресантом сознательно. Многообразие видов противоречий, отображаемым при помощи зевгматических конструкций, можно свести к следующим:

«форма» — «содержание»;

«красивое» — «безобразное»;

«высокое» — «низкое»;

«внутренне несостоятельное» — «внешне великое»;

«идеальное» — «реальное»;

«ожидаемое» — «действительное»;

«явление действительности» — «противоположное явление действительности» и др.
  • Комический эффект при использовании зевгматических конструкций возникает в том случае, если адресант вводит эти конструкции в контекст, который способствует комическому прочтению.
  • Актуализация в опорном слове двух или нескольких значений в тексте комического характера усиливает комический эффект.
  • Дискредитация объекта изображения при помощи намеренно осуществляемого перехода от «высокого» к «низкому», от «значительного» к «ничтожному» обычно создает комический эффект сатирической направленности.
  • Использование зевгматических конструкций слабого типа чаще наблюдается при создании юмористических характеристик, ироничных зарисовок. Использование зевгматических конструкций сильного типа – при создании произведений ярко выраженного комического характера (комедии, пародии, анекдоты, комическая реклама и др.), произведений сатирической направленности. Паралогические зевгмы наряду с зевгмами сильного типа используются при создании сатирических произведений, ярко обличающих объект изображения.
  • В современных СМИ зевгматические конструкции в комической функции чаще всего используются с целью развлечения, привлечения и удержания внимания адресата, внедрения в сознание адресата значимой с точки зрения адресанта информации.
  • Зевгматические конструкции комического характера могут функционировать как самодостаточные экспрессивные единицы. Анекдоты, шутки, шутливые заголовки, реклама, комические открытки построенные в зевгматической форме, — примеры самодостаточных зевгм.
  • Зевгматические конструкции как фигуры «языкового комизма» активно используются в такие эпохи, когда наблюдаются активные изменения в языке, что обычно связано с изменениями, происходящими в обществе.
  • Дешифровка комических зевгматических конструкций имеет свои особенности: «сталкиваясь» с такими конструкциями в тексте, адресат, видя нарушение, расценивает его как нестандартное явление и пытается его осмыслить – внимание адресата удерживается на определенном отрезке текста. Далее уясняется смысл изложенного. Уяснив смысл сказанного, адресат получает психологическую разрядку – смех.
  • Возникновение комического эффекта при использовании зевгматических конструкций возможно в том случае, если адресат сообщения достаточно хорошо владеет языком, при помощи которого передается сообщение в зевгматической форме, обладает языковым чутьем и чувством юмора.
  • Зевгматические конструкции становятся средством создания трагического эффекта, когда цель автора – выявление глубинных противоречий бытия, акцентирование внимания на этих противоречиях и их сосуществовании. Намеренная авторская трагедизация призвана вызвать у адресата определенную ответную реакцию – заставить задуматься над смыслом происходящего, над всеобщностью, глобальностью общественных проблем, затронутых автором.
  • Появление зевгматических конструкций в текстах сопровождается трагическим эффектом в тех случаях, когда переданная при их по мощи информация вызывает у адресата чувство беспокойства, страха, ощущение опасности, косвенной причастности к описываемым событиям, страдание, сострадание (либо других переживания).
  • Трагикомический эффект при использовании зевгматических конструкций обычно возникает, если на смену психологической разрядке в форме смеха приходит ощущение печали, грусти, осознание того, что описываемое автором в комической форме в действительности не столь комично, как показалось на первый взгляд.
  • В создании трагического эффекта при использовании зевгматических конструкций важную роль играет контекст: общий трагичный фон повествования при соответствующей семантической наполненности зевгматических конструкций, взаимодействуя с иными выразительными средствами, способствует усилению трагизма.
  • Средством усиления трагического эффекта при использовании зевгматических конструкций служит лексика с устойчивой эмоционально-экспрессивной окраской.
  • Расположение семантически неоднородных элементов играет важную роль в создании трагического эффекта: использование слов, обозначающих абстрактные понятия, в финале конструкции способствует трагедизации.
  • Драматический эффект при использовании зевгматических конструкций возникает за счет намеренного соединения лексических единиц, семантически неоднородных по типам «высокое — низкое», «абстрактное — конкретное».
  • Использование зевгматических конструкций с целью создания драматического эффекта является особым языковым маркером, показателем образно-ассоциативного мировосприятия адресата и сопровождается отображением личностных и межличностных противоречий, внутренней дисгармонии.
  • Существует ряд критериев, по которым можно разграничить драматический и трагический эффекты, создаваемые при помощи зевгматических конструкций:

а) отображение бытийных противоречий вызывает драматический эффект, если эти противоречия не выходят за рамки личностных или межличностных коллизий, не носят глобального характера;

б) при восприятии драматических произведений у адресата не возникает ощущения опасности, угрозы собственной жизни;

в) жизненные коллизии, отображаемые при помощи зевгматических конструкций, в текстах драматического характера можно рассматривать как преодолимые; в произведениях трагического характера бытийные противоречия осознаются адресантом как труднопреодолимые или непреодолимые. Выход на уровень сверхличного, постепенное нагнетание драматизма до такой степени, при которой адресат начинает ощущать опасность, угрозу для собственного я, а также прямое или косвенное упоминание о смерти, создают предпосылки для возникновения трагического эффекта.
  • Использование зевгматических конструкций как средства создания драматического эффекта является наиболее характерным для поэтических произведений, поскольку семантические и структурные особенности зевгматических конструкций позволяют отобразить особенности образно-ассоциативного восприятия поэта.
  • Как средство повышения напряженности повествования и создания драматического эффекта, зевгматические конструкции используются в художественной прозе, публицистике, СМИ (особенно характерно такое использование зевгматических конструкций для СМИ в последние годы, что связано с определенными тенденциями: ставка на неожиданность, шок, парадоксальность суждений, создание напряженности, высвечивание и отображение дисгармонии).
  • Существует определенная специфика функционирования зевгматических конструкций как средства создания драматического эффекта в языке художественной литературы и СМИ. В художественной литературе цель использования зевгматических конструкций — передать переживания, выразить оценку, отобразить окружающую деятельность во всем многообразии. Зевгматические конструкции выполняют в художественных произведениях изобразительно-психологическую и оценочно-изобразительную функции. В СМИ зевгматические конструкции, используемые адресантом для создания драматического эффекта, чаще всего выступают в качестве средства воздействия на адресата, с целью внедрения определенной информации, убеждения, манипулирования сознанием, формирования позиции адресата. Такую функцию можно определить как манипулятивно-оценочно- изобразительную.
  • Зевгматические конструкции, участвуя создании стилистического эффекта, вступают во взаимодействие с антитезой, различного типа окказионализмами, трансформированными прецедентными тестами, гиперболой, аллитерацией, ассонансом, полисиндетоном, лексическим повтором, метафорой, восклицательными конструкциями и другими экспрессивными средствами.



Литература


  1. Античные риторики. Собрание текстов, статьи, комментарии под общ. ред. проф. А.А. Тахо-Годи. – М.: МГУ, 1978. – 352 с.
  2. Античные теории языка и стиля (Антология текстов) – СПб.: Изд- во «Алтейя», 1996. – 363 с.
  3. Аристотель. Этика. Политика. Риторика. Поэтика. Категории / Аристотель. – Мн.: Литература, 1998. – 1392 с.
  4. Арнольд И.В. Интерпретация художественного текста: типы выдвижения и проблема экспрессивности / И.В. Арнольд // Экспрессивные средства английского языка: Сб. науч. работ. Л., 1975. – С. 11-20.
  5. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов / И.В. Арнольд. – 4-е изд., испр. и доп. – М.: Флинта: Наука, 2002. – 384 с.
  6. Арнольд И.В. Нарушение сочетаемости на разных уровнях – лингвистический механизм комического эффекта / И.В. Арнольд // Проблемы сочетаемости слов. Сб. науч. трудов МГПИИЯ. Вып. 145. М., 1979. С. 215-279.
  7. Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык / Н.Д. Арутюнова // Вопросы языкознания. 1987. №3. – С. 3-19.
  8. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы / Н.Д. Арутюнова; АН СССР. Ин-т языкознания. – М.: «Наука», 1976.– 383 с.
  9. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений / Оценка, событие, факт / Н.Д. Арутюнова. Отв. ред. Г.В. Степанов; АН СССР, Ин-т языкознания. – М.:, 1988, – 338 с.
  10. Атаева Е.А. Лингвистическая природа и стилистические функции оксюморона (на материале английского языка): Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / Е.А. Атаева. – М., 1975. – 145 с.



  1. Бабайцева В.В. Русский язык. Синтаксис и пунктуация / В.В. Бабайцева. – М.: Просвещен., 1979. – 269 с.
  2. Бабайцева В.В. Система членов предложения в современном русском языке: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз и лит.» / В.В. Бабайцева. – М.: Просвещение, 1989. – 159 с.
  3. Байбакова И.М. Ирония как средство реализации речевой установки в англоязычном художественном тексте: Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / И.М. Байбакова. – Львов, 1987. – 239 с.
  4. Балли Ш. Французская стилистика / Ш. Балли. – М.: Иностр. л-ра, 1961. – 394 с.
  5. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика / Р.Барт. – М.: Прогресс: Универс, 1994. – 616 с.
  6. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. – М.: Искусство, 1986. – 444 с.
  7. Белый А. Мастерство Гоголя: Исследование / А. Белый. – М.: МАЛП, 1996. – 351 с.
  8. Бельчиков Ю.А. Стилистика и культура речи / Ю.А. Бельчиков; Ун-т Рос. акад. образования. – М. УРАО, 2000. – 158с.
  9. Береговская Э.М. Проблемы исследования зевгмы как риторической фигуры // Вопросы языкознания. 1985. №5. – С. 59-67.
  10. Береговская Э.М. Экспрессивный синтаксис: Учебное пособие к спецкурсу / Э.М. Береговская – Смоленск: Изд-во Смолен. гос. пед. ин-та, 1984. – 92 с.
  11. Береговская Э.М. Занятная риторика / Э.М. Береговская, Ж.-М. Верже – М.: Языки русской культуры, 2000. – 152 с.
  12. Бернацкая А.А. Перечисление / Бернацкая А.А. // Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева. – М.: Флинта: Наука, 2003. – С. 460-463.
  13. Борев Ю.Б. О трагическом / Ю.Б. Борев. – М., «Сов. Писатель», 1961. – 392 с.
  14. Борев Ю.Б. Основные эстетические категории / Ю.Б. Борев. – М., «Высшая школа», 1960. – 466 с.
  15. Борев Ю.Б. Эстетика / Ю.Б. Борев. – 4-е изд.; доп. – М.: Политиздат, 1988 – 495 с.
  16. Борев Ю.Б. О комическом / Ю.Б. Борев. – М., «Искусство», 1957. – 232 с.
  17. Брандес М.П. Стилистический анализ (на материале немец. яз.) / М.П. Брандес. – М.: Высш. шк., 1971.
  18. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. Учеб. / М.П. Брандес. – М., 1993.
  19. Будагов Р.А. Язык – реальность – язык / Р.А. Будагов. – М.: Наука, 1983. – 262 с.
  20. Будагов Р.А. Человек и его язык / Р.А. Будагов. – 2-е расш. изд. – М., Изд-во Моск. ун-та, 1976. – 492 с.
  21. Будагов Р.А. Писатели о языке и язык писателей / Р.А. Будагов. – М.: Изд-во МГУ, 1984. – 280 с.
  22. Буйницкая Т.А. Языково-стилистические средства юмора и сатиры в публицистике Э.Э.Киша : Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / Т.А. Буйницкая. – Львов, 1967.
  23. Булаховский Л.А. Введение в языкознание. Учеб. пособие для гос. ун-тов и пед. ин-тов / Л.А. Булаховский. – М., 1954.
  24. Булыгина Т.В., Аномалии в тексте: проблемы интерпретации / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность текста. М., 1990. – С. 94-106.
  25. Быкова О.Н. К вопросу о языковой манипуляции в средствах массовой информации / О.Н. Быкова // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: Научно-методич. бюл. / Краснояр. гос. ун-т; Под ред. А.П. Сковородникова. Вып. 6. – Красноярск – Ачинск, 1998. – С. 18 – 22.
  26. Быкова О.Н. Ложная аргументация (псевдоаргументация, ложное доказательство) / О.Н. Быкова // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: Вестник Российской риторической ассоциации / Краснояр. гос. ун-т; Под ред. А.П. Сковородникова. Вып. 1 (8). Красноярск, 1999. – С. 91 – 96.
  27. Быкова О.Н. Языковое манипулирование / О.Н. Быкова // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: Вестник Российской риторической ассоциации / Краснояр. гос. ун-т; Под ред. А.П. Сковородникова. Вып. 1 (8). Красноярск, 1999. – С. 99 – 103.
  28. Быкова О.Н. Опыт классификации приемов речевого манипулирования в текстах СМИ / О.Н. Быкова // Речевое общение: Вестник Российской риторической ассоциации / Краснояр. гос. ун-т; Под ред. А.П. Сковородникова. Вып. 1 (9). – Красноярск, 2000. – С. 42 – 53.
  29. Бэндлер Р. Из лягушек – в принцы. Нейро-лингвистическое программирование / Р. Бэндлер, Д. Гриндер / Под ред. С. Андреева. – Пер. с англ. – Новосибирск: Изд-во Новосибирского университета; 1992. – 257 с.
  30. Вакуров В.Н. Фразеологический каламбур в современной публицистике / В.Н. Вакуров // Русская речь. 1994. № 6. С.40-47.
  31. Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка: Учеб. для вузов по спец. «Журналистика» 3-е изд., испр. / Н.С. Валгина – М.: Высш. шк., 1991. – 432 с.
  32. Васильев А.Д. Рефлексивы в телевизионном дискурсе /А.Д. Васильев // Речевое общение: Специализированный вестник. / Краснояр. гос. ун-т; Под. ред. А.П. Сковородникова. Вып. 3(11). Красноярск, 2000. – С. 28-36.
  33. Васильев А.Д. Тексты российского телевидения: к вопросу о преемственности мифологизации / А.Д. Васильев // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: Научно-методич. бюл. / Краснояр. гос. ун-т; Под ред. А.П. Сковородникова. Вып. 6. Красноярск – Ачинск, 1998. – С. 9-18.
  34. Вашкевич Н.Н. Абракадабры. Декодировка смысла / Н.Н. Вашкевич. – М.: Белые альвы, 1998. – 160 c.
  35. Вацов Д. Логика и топология / Д.Вацов // Критика и семиотика Вып. 3 / 4, 2001. Научное издание. Новосибирск: Редакционно-издательский центр НГУ, 2001. С. 116 - 135.
  36. Ветвинская Т.Л. Перечисление как стилистический прием (на материале англ. яз.). : Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / Т.Л. Ветвинская. – Киев. – 280 с.
  37. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII – XIX вв.: Учебник / В.В. Виноградов. – 3-е изд. – М.: Высш. школа, 1982. – 528 с.
  38. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики / В.В. Виноградов. – М.: Высшая школа, 1981. – 320 с.
  39. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. – М.: Высшая школа, 1986. – 460 с.
  40. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика / В.В. Виноградов. – М.: АН СССР, 1963. – 255 с.
  41. Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике: Избр. тр. / В.В. Виноградов. – М.: Наука, 1975. – 559 с.
  42. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц / Т.Г. Винокур. – М.: Наука, 1980. – 238 с.
  43. Витгенштейн Л. Философские работы. Ч. I. / Пер. с нем. / Л. Витгенштейн. – М., 1994. – 612 с.
  44. Владимирская Л.М. Релевантность языкового прогнозирования в процессе коммуникации / Л.М. Владимирская, Г.Д. Косых // Вестник БГПУ: Гуманитарные науки. Барнаул, 2002 . – С. 42-47.
  45. Вулф В. Аннотированная «Алиса»: Введение» / В. Вулф // Л. Кэролл. Приключения Алисы в стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в зазеркалье: [Пер. с англ.]. – 2-е изд., стер. – М.: Наука, 1990. – 358 с.
  46. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка / Гальперин И.Р. – М., 1974. – 175 с.
  47. Ганеев Б.Т. Семантика и прагматика парадоксальных высказываний: Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / Б.Т. Ганеев. – Л., 1988. – 120 с.
  48. Гаспаров М.Л. «Люди в пейзаже» Бенедикта Лившица: поэтика анаколуфа / М.Л. Гаспаров // Лотмановский сборник. Т. 2. М., 1997. – С. 70-85.
  49. Гаспаров М.Л. Фигуры стилистические / М.Л. Гаспаров // Литературный энциклопедический словарь (Под общ. ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. Редкол.: Л.Г. Андреев, Н.И. Балашов, А.Г. Бочаров и др.). – М.: Советская энциклопедия, 1987. – С. 466.
  50. Гинзбург Б.П. О природе логических парадоксов: Дис. на соиск. учен. степ. канд. филос. наук / Б.П. Гинзбург. – М., 1969.
  51. Гальперин И.Р. О принципах семантического анализа стилистически маркированных отрезков текста. // Принципы и методы семантических исследований. – М.: Наука, 1976. – 175 с.
  52. Гаранина Е.А. Языковые средства выражения комического в детской литературе : Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / Е.А. Гаранина. – Самара, 1998.
  53. Гаспаров М.Л. «Люди в пейзаже» Бенедикта Лившица: поэтика аноколуфа / М.Л. Гаспаров // Лотмановский сборник 2. – М., 1997. – С. 70-85.
  54. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка / А.Н. Гвоздев – М.: Просвещение, 1965. – 408 с.
  55. Голуб И.Б. Основы красноречия. Учеб. пособие для общеобразоват. учреждений. / И.Б. Голуб. – М.: Яхонт, 2000. – 272с.
  56. Горшков А.И. Русская словесность: От слова к словесности: Учеб. пособие для учащихся 10 – 11 кл. общеобразоват. учреждений / А.И. Горшков. –3-е изд. М.: Просвещение, 1997. – 336 с.
  57. Гридина Т.А. Ассоциативный потенциал слова и его реализация в речи (явление языковой игры) : Дис. на соиск. учен. степ. докт. филол. наук / Т.А. Гридина. – М., 1996.
  58. Гудым Ю.Г. Трансформации семантики слов в тексте художественного произведения / Ю.Г. Гудым / Речевое общение: Вестник Российской риторической ассоциации / Краснояр. гос. ун-т; Под ред. А.П. Сковородникова. Вып. 1(9). Красноярск, 2000. – С. 92-96.
  59. Гуляев Н.А. Теория литературы. Учеб. пособие для филолог. специальностей ун-тов и пед. ин-тов / Н.А. Гуляев. – М., Высшая школа, 1977. – 278 с.
  60. Далецкий Ч. Практикум по риторике / Ч. Далецкий. – М.: Издат. Центр «Аз», 1996. – 192с.
  61. Дживанян А.А. Лингвистические и логикокогнитивные параметры алогических образований в художественном тексте: Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / А.А. Дживанян. – М.,1991. – 151 с.
  62. Дземидок Б. О комическом / Б. Дземидок. – М., 1974. – 224 с.
  63. Донгак С.Б. О содержании понятия «обманутое ожидание» / С.Б. Донгак // Риторика в свете современной лингвистики. Тезисы докладов Второй межвузовской конференции (14-15 мая 2001 г.). – Смоленск: СГПУ, 2001. – С. 18-21.
  64. Донгак С. Языковая игра и обманутое ожидание / С. Донгак // Критика и семиотика Вып. 3 / 4, 2001. Научное издание. Новосибирск: Редакционно- издательский центр НГУ, с. 78 – 85.
  65. Дюбуа Ж. Общая риторика / Ж. Дюбуа, Ф. Мэнге, Ф. Эделин, Ф.Пир, Ж.-М. Клинкенберг, А.Тринон. – М., 1986. – 392 с.
  66. Елисеева В.В. Авторский окказионализм как средство создания комического эффекта (в прагматическом аспекте) : Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / В.В. Елисеева. – Л., 1984. – 171 с.
  67. Емельянова О.Н. Авторское обновление фразеологизмов / О.Н. Емельянова // Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева. – М.: Флинта: Наука, 2003. – С. 19-20.
  68. Журавлев А.П. Звук и смысл: Кн. для внеклассного чтения (VIII – X кл.) / А.П. Журавлев. – М.: Просвещение, 1981. – 160 с.
  69. Земская Е.А. / Языковая игра // Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест / Е.А. Земская, М.А. Китайгородская, Н.Н. Розанова. – М., 1983. – С.172 – 214.
  70. Зубова Л.В. Поэзия Марины Цветаевой: Лингвистический аспект / Л.В. Зубова. – Л.: Издательство Ленингр. ун-та, 1989. – 264 с.
  71. Зубова Л.В. Сравнения в поэзии конца XX века / Л.В. Зубова // Риторика в свете современной лингвистики. Тезисы докладов Второй межвузовской конференции (14-15 мая 2001 г.) – Смоленск: СГПУ, 2001. – С.23-25.
  72. Ивин А.А. Основы теории аргументации: Учебник / А.А. Ивин. – М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1997. – 352 с.
  73. Инькова-Мандзотти О.Ю. Семантика антитезного противопоставления / О.Ю.Инькова-Мандзотти // Риторика в свете современной лингвистики. Тезисы докладов Второй межвузовской конференции (14-15 мая 2001 г.). – Смоленск: СГПУ, 2001. – С. 26-28.
  74. История русской литературы XIX века: Вторая половина: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. №2101 «Рус. Яз. и лит.» / Скатов Н.Н., Лебедев Ю.В., Журавлева А.И. и др.; Под ред. Скатова Н.Н. – М.: Просвещение, 1987. – 608 с.
  75. Кагановская Е.М. Иронические характеристики персонажей пьес М. Эме и М. Паньоля / Е.М. Кагановская, Н.А. Мостовая // Риторика в свете современной лингвистики. Тезисы докладов Второй межвузовской конференции (14-15 мая 2001 г.). – Смоленск: СГПУ, 2001. – С. 30-32.
  76. Квадрюк В. Язык и юмор / В. Квадрюк // Энциклопедия для детей. Т.10. Языкознание. Русский язык / Глав. Ред. М.Д. Аксенова. – М.: Авнта +, 1998. – С. 530-536.
  77. Клюев Е.В. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция): Учебное пособие для вузов / Е.В. Клюев. – М. «Издательство ПРИОР», 1999. – 272 с.
  78. Ковалев В.П. Язык и выразительные средства русской художественной прозы / В.П. Ковалев. – Киев, 1981. – 184 с.
  79. Кожевникова Н.А. О контактных словесных повторах в русской поэзии. // Риторика в свете современной лингвистики. Тезисы докладов Второй межвузовской конференции (14-15 мая 2001 г.). – Смоленск: СГПУ, 2001. – С. 32-34.
  80. Кожина М.Н. О языковой и речевой экспрессии и ее экстралингвистическом обосновании / М.Н. Кожина // Проблемы экспрессивной лингвистики. Межвуз. сб. / Отв. ред. Т.Г. Хазагеров. – Ростов - на- Дону: РГУ, 1987. – С. 8-17.
  81. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. Учеб. пособие для студентов фак. рус. яз. и литературы пед. ин-тов. / М.Н. Кожина. – М., «Просвещение», 1977. – 223с.
  82. Колесников Э.Г. Языковые средства комического в творчестве И. Ильфа и Е. Петрова: Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / Э.Г.Колесников. – Иркутск, 1969.
  83. Колшанский Г.В. Контекстная семантика / Г.В. Колшанский. – М.: Наука, 1980. – 149 с.
  84. Копнина Г.А. К соотношению понятий «стилистический прием» и «стилистическая фигура» / Г.А. Копнина // Риторика в свете современной лингвистики. Тезисы докладов Второй межвузовской конференции (14-15 мая 2001 г.). – Смоленск: СГПУ, 2001. – С. 34-35.
  85. Копнина Г.А. Об определении понятий «стилистический эффект» и «стилистическая функция» / Г.А. Копнина // Речевое общение: Специализированный вестник / Краснояр. гос. ун-т; Под. ред. А.П. Сковородникова. Вып. 2(10). Красноярск, 2000. – С. 124-129.
  86. Корольков В.И. К теории фигур / В.И. Корольков // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып. 78 / Отв. ред. Д.С. Светлышев. – М., 1973. – С. 60 –93.
  87. Королькова А.В. Средства художественной выразительности в афоризмах. // Риторика в свете современной лингвистики. Тезисы докладов Второй межвузовской конференции (14-15 мая 2001 г.). – Смоленск: СГПУ, 2001. – С. 35-38.
  88. Культура русской речи. Учебник для вузов. Под ред. проф. Л.К. Граудиной и проф. Е.Н. Ширяева. М.: Издательская группа НОРМА – ИНФРА-М, 1998. – 560 с.
  89. Купина Н.А. Лингвистический анализ художественного текста. – М.: Просвещение, 1980. – 76 с.
  90. Лахманн Р. К поэтике оксюморона (на примере стихотворения Даниэля Наборовского «Krotkosc zyvota»). Лотмановский сборник 2. – М., 1997. – с. 58-69.
  91. Левашова В.А. Лингвистическая природа и функционирование стилистического приема перечисления: Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / В.А.Левашова. – М., 1976. – 191 с.
  92. Лотман Ю.М. Избранные статьи: В 3-х томах / Ю.М. Лотман. – Таллин: Александра. Т 1: Статьи по семиотике и типологии культуры. – 1992. – 480 с.
  93. Лотман Ю.М. Тезисы к проблеме «Искусство в ряду моделирующих систем» / Ю.М. Лотман // Труды по знаковым системам. Ученые записки. Вып. 198. Тарту, 1967. С. 130-145.
  94. Лотман Ю.М. Семиосфера / Ю.М. Лотман. – СПб., 2000. – 704 с.
  95. Лук А.Н. Остроумие (логико-эстетический и психофизиологический анализ. Перспективы моделирования): Дис. на соиск. учен. степ. канд. филос. наук / А.Н. Лук. – Киев, 1966. – 196 с.
  96. Лукин В. А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа: Учеб. для филол. спец. Вузов / В.А. Лукин. – М.: Издательство «Ось-89», 1999. – 192 с.
  97. Лукьянов С. А. Аппликативный каламбур: Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / С.А. Лукьянов.– Краснодар, 1991.
  98. Лукьянов С.А. О классификации зевгматических конструкций / С.А. Лукьянов // Филологические науки. 1993. №1. – С. 70-80.
  99. Любимова Т.Б. Комическое, его виды и жанры / Т.Б. Любимова. – М.: Знание, 1990. – 62 с.
  100. Любимова Т.Б. Трагическое как эстетическая категория / Т.Б. Любимова. – М.: Наука, 1985. – 128 с.
  101. Макаров В.В. Риторический прием в функционально-лингвистическом аспекте (из наблюдений над языком Ш. де Голля) / В.В. Макаров, О.А. Жихарева // Риторика в свете современной лингвистики. Тезисы докладов Второй межвузовской конференции (14-15 мая 2001 г.). – Смоленск: СГПУ, 2001. – С. 49-51.
  102. Максименко Е.В. Языковые средства создания комического в современной французской прозе: Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / Е.В. Максименко. – М., 1983. – 204 с.
  103. Матевосян Л.Б. Прагматический эффект нестандартного употребления стандартных высказываний. // Филологические науки. 1997. №4. – С. 96-103.
  104. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика: Пособие для студентов гуманит. Вузов и учащихся лицеев / Н.Б.Мечковская. – 2-е изд., испр. – М.: Аспект Пресс, 1996. – 207 с.
  105. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного. // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII – М.: Прогресс, 1988. – С. 281-310.
  106. Михельсон М.И. Русская мысль и речь: Свое и чужое: Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. – М.: Терра – «ТЕRRА», 1994. Т. 2. – 1994. 250 с.
  107. Москвин В.П. Стилистика русского языка: Приемы и средства выразительной и образной речи (общая классификация): Пособие для студентов / В.П. Москвин – Волгоград: Учитель, 2000. – 198с.
  108. Мучник Б.С. Основы стилистики и редактирования. Учебное пособие для средней и высшей школы / Мучник Б.С.– Ростов н/Д: Изд-во «Феникс», 1997. – 480 с.
  109. Нестерская Л.А. Острый нож, соус, язык / Л.А. Нестерская // Русская речь. 1979. №2. – С 84-88.
  110. Николина Н.А. Филологический анализ текста: Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений / Н.А.Николина. – М.: Издательский центр «Академия», 2003. – 256 с.
  111. Осаволюк О.И. Каламбур-пуант во французской эпиграмме XVIII – XIX веков / О.И. Осаволюк // Риторика – Лингвистика 2: Сборник статей. – Смоленск: СГПУ, 2000. – С. 42-51.
  112. Осаволюк О.И. Хиазм и зевгма как конструктивная основа эпиграммы / О.И. Осаволюк // Риторика в свете современной лингвистики. Тезисы докладов Второй межвузовской конференции (14-15 мая 2001 г.). – Смоленск: СГПУ, 2001. – С. 58-61.
  113. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса (Материалы к трансформационной грамматике рус. яз.) / Е.В. Падучева. – М., «Наука», 1974. – 292 с.
  114. Пастухова В.Я. Парадигматическая и синтагматическая связанность компонентов оксюморонного сочетания: Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / В.Я. Пастухова. – Ростов н /Д, 1980.
  115. Пекарская И.В. Конструкции синтаксической контаминации как экспрессивное средство современного русского языка ( на материале художественных и публицистических текстов): Дис. на соиск. учен. степ.канд. филол. наук / И.В. Пекарская. – Красноярск, 1995. – 210 с.
  116. Пекарская И.В. Зевгматические конструкции в системе контаминированных образований // Материалы Международного съезда русистов в Красноярске. 1 – 4 октября, Т. II – Красноярск: КрасГУ,1997. – С. 34-36.
  117. Пекарская И.В. Конструкции синтаксической контаминации как экспрессивное средство современного русского языка. Учебно-методическое пособие и Системный словарь-справочник / И.В. Пекарская – Абакан: Издательство Хакасского государственного им. Н.Ф. Катанова, 1999. – 152 с.
  118. Пекарская И.В. Контаминация в контексте проблемы системности стилистических ресурсов русского языка. Часть I. / И.В. Пекарская. – Абакан: Издательство Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова, 2000. – 248с.
  119. Пекарская И.В. Контаминация в контексте проблемы системности стилистических ресурсов русского языка. Часть II / И.В. Пекарская. – Абакан: Издательство Хакасского государственного университета им. Н.Ф. Катанова, 2000. – 344 с.
  120. Пекарская И.В. Силлепсис, снятие, солецизм, зевгма, анаколуф: беспорядок в упорядоченности или упорядоченность беспорядка? (К проблеме терминологической точности в системе стилистических фигур) / И.В. Пекарская // Речевое общение. Вестник Российской риторической ассоциации. Вып. 1(9). – Красноярск, 2000. – С. 67 – 77.
  121. Песков А.М. Алогизм / А.М. Песков // Литературный энциклопедический словарь (Под общ. ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. Редкол.: Л.Г. Андреев, Н.И. Балашов, А.Г. Бочаров и др.). – М.: Советская энциклопедия, 1987. – С. 20.
  122. Петрова С.Н. Как мы понимаем текст / C.Н. Петрова // Дидакт. 2000. № 4 (37). – С. 19-23.
  123. Пинский Л.Е. Комическое / Л.Е. Пинский // Литературный энциклопедический словарь (Под общ. ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. Редкол.: Л.Г. Андреев, Н.И. Балашов, А.Г. Бочаров и др.). – М.: Советская энциклопедия, 1987. – С. 162-163.
  124. Поспелов Г.Н. Теория литературы: Учебник для ун-тов / Г.Н. Поспелов. – М.: Высш. школа, 1978. – 351 с.
  125. Пропп В.Я. Проблемы комизма и смеха. Ритуальный смех в фольклоре / В.Я. Пропп. – Издательство «Лабиринт», М., 1999. – 288 с.
  126. Рождественский Ю.В. Теория риторики. Издание 2-е, исправленное / Ю.В. Рождественский. – М.: Добросвет,1999. – 482 с.
  127. Розенталть Д.Э. Практическая стилистика русского языка. Учеб. Пособие для вузов / Д.Э.Розенталь – М., «Высшая школа», 1974. – 352 с.
  128. Рузавин Г.И. Логика и аргументация: Учебн. пособие для вузов / Г.И. Рузавин – М.: Культура и спорт, ЮНИТИ, 1997. – 351с.
  129. Русский язык конца XX столетия (1985 – 1995). – 2-е изд. – М.: «Языки русской культуры», 2000. – 480 с.
  130. Саакаянц А.А. Марина Цветаева: Страницы жизни и творчества. (1910-1922) / А.А. Саакянц. – М.: Советский писатель, 1986. – 352 с.
  131. Санников В.З. русский язык в зеркале языковой игры / В.З. Санников. – М.: «Языки русской культуры», 1999. – 544 с.
  132. Седых Э.В. Контраст в поэзии как один из типов выдвижения (на примере циклов стихотворений «Песни Неведения» и «Песни Познания» Уильяма Блейка): Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / Э.В. Седых. – Спб., 1997. – 208 с.
  133. Селезнев А.В. Языковые средства обозначения мыслительной деятельности и их выражение в прозе А. Платонова: Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / А.В. Селезнев. – М., 1997.
  134. Семен Г.Я. Лингвистическая природа и функционирование стилистического приема парадокса (на материале англ. языка) : Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / Г.Я. Семен. – Одесса, 1985. – 197 с.
  135. Семен Г.Я. Парадокс как стилистический прием / Г.Я. Семен // Филол. науки. 1987. № 5 (161). – С. 80-83.
  136. Сиротинина О.Б. Русский язык и средства массовой информации / О.Б. Сиротинина, Н.А. Ягубова // Речевое общение: Специализированный вестник Российской риторической ассоциации / Краснояр. гос. ун-т; Под ред. А.П. Сковородникова. Вып. 3(11). Красноярск, 2000. – С. 64 – 70.
  137. Сковородников А.П. Градация. Аллюзия / А.П.Сковородников // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: Научно методич. / Краснояр. гос. ун-т; Под ред. А.П. Сковородникова. Вып. 6. Красноярск – Ачинск, 1998. – С. 110-116.
  138. Сковородников А.П. О соотношении понятий «парцелляция» и «присоединение» / А.П. Сковородников // Вопросы языкознания. 1978. №1. – С. 118-129.
  139. Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка / А.П. Сковопродников. – Томск: изд-во Томского ун-та, 1981. – С. 254.
  140. Сковородников А.П. О лингвостилистическом статусе каламбура (на материале русскоязычных газетных текстов) / А.П. Сковородников, Т.И. Дамм // Stylistyka. Вып. Х. [Style and Humor – Стиль и юмор]. Opole, 2001. С. 183-193.
  141. Сковородников А.П. Об определении понятия «риторический прием» / А.П. Сковордников, Г.А. Копнина // Филологические науки. 2002. № 2. – С. 75-80.
  142. Сковородников А.П. О системном описании понятия «стилистическая фигура» / А.П. Сковородников // Русская речь. 2002. № 4. – С. 62-67.
  143. Скребнев Ю. М. Очерк теории стилистики: Учебное пособие / Ю.М. Скребнев. – Горький, 1975. – 175 с.
  144. Слонимский А.Л. Техника комического у Гоголя / А.Л. Слонимский. – Петроград, 1923.
  145. Слонимский А.Л. Мастерство Пушкина / А.Л. Слонимский. – Изд. 2-е, испр. – М., Гослитиздат, 1963. – 527 с.
  146. Смолина А.Н. Перечисление как средство создания комического эффекта / А.Н. Смолина // Риторическая культура в современном обществе. М., 2000. – С. 35-36.
  147. Смолина А.Н. Зевгматические конструкции как средство создания комического эффекта / А.Н. Смолина // Речевое общение: Специализированный вестник / Краснояр. гос. ун-т; Вып. 2(10). Красноярск, 2000. – С. 137-142.
  148. Смолина А.Н. Паралогические высказывания в аспекте воздействия на реципиента / А.Н. Смолина // Речевое общение: Специализированный вестник / Краснояр. гос. ун-т; Вып. 3(11). Красноярск, 2000. – С. 123-127.
  149. Смолина А.Н. Экспрессивные возможности перечисления / А.Н. Смолина // Scripta manent VI. Смоленск, 2000. – С. 37-42.
  150. Смолина А.Н. Воздействующий эффект паралогических высказываний / А.Н. Смолина // Проблемы региональной культуры и образования России на пороге III тысячелетия. Якутск, 2000. – С. 75-78.
  151. Смолина А.Н. Паралогические конструкции в индивидуальных авторских стилях / А.Н. Смолина // Риторика – Лингвистика. Смоленск, 2000. – С. 153-159.
  152. Смолина А.Н. Ирония в контексте современной языковой ситуации (на материале российских СМИ) / А.Н. Смолина // Scripta manent VII: Сборник статей. – Смоленск: СГПУ, 2001. – С. 54-60.
  153. Смолина А.Н. Лингвистические средства создания комического (на материале современных СМИ) / А.Н. Смолина // Риторика в свете современной лингвистики. Смоленск: СГПУ, 2001. – С. 84-86.
  154. Смолина А.Н. Экспрессивно-изобразительные возможности зевгматических конструкций / А.Н. Смолина // Языковая ситуация в России начала XXI в. / Материалы международной конференции. Т. 1. Кемерово, 2002. – С. 183-207.
  155. Смолина А.Н. Зевгма как языковой феномен / А.Н. Смолина // Актуальные проблемы изучения языка и литературы / Материалы Всероссийской научной конференции, 25-27 ноября 2002, Абакан: 2002. – С. 157-163.
  156. Смолина А.Н. Зевгматические конструкции как средство создания трагического эффекта / А.Н. Смолина // Вестник КрасГУ: Гуманитарные науки. Красноярск, 2002. №2. – С. 124-129.
  157. Смолина А.Н. Ошибки в построении предложений с однородными членами // Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева. – М.: Флинта: Наука, 2003. – С.407-408.
  158. Современный русский язык: Учеб. для филол. спец. ун-тов / В.А. Белошапкова, Е.А. Брызгунова, Е.А. Земская и др.; Под ред. В.А. Белошапковой. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Высш. шк., 1989. – 800 с.
  159. Современный русский язык: Учебник: Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис. – 2-е изд., испр. и доп. / Л.А Новиков, Л.Г. Зубкова, В.В. Иванов и др.– Спб.: Изд-во «Лань», 1999. – 864 с.
  160. Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учебное пособие для студентов, абитуриентов, преподавателей-филологов и учащихся старших классов школ гуманитарного профиля / Г.Я. Солганик. – 2-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2000. – 253 с.
  161. Солганик Г.Я. Стилистика текста: Учеб. Пособие / Г.Я. Солганик. – М.: Флинта, Наука 1997. – 256 с.
  162. Соловьян В.А. Языковостилистические средства сатиры в немецком языке (на материале художественной публицистики XIX- XX веков): Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / В.А. Соловьян. – М., 1959. – 233 с.
  163. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие / И.А. Стернин. – Воронеж : ИПЦ МОУВЭПИ, 2001. – 252 с.
  164. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова / И.А. Стернин. – Воронеж: ВГУ, 1979. – 156 с.
  165. Сукиасова И.М. Язык и стиль пародий К. Пруткова (лексико-стилистический анализ): Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / И.М. Сукиасова. – Тбилиси, 1961.
  166. Терещенкова А.А. Антонимический каламбур (означаемое) / А.А. Терещенкова // Риторика – Лингвистика 2: Сборник статей. – Смоленск: СГПУ, 2000. – С. 32-42.
  167. Терещенкова А.А. Лингвосемиотический потенциал риторических фигур в паронимическом каламбуре / А.А. Терещенкова // Риторика в свете современной лингвистики. Тезисы докладов Второй межвузовской конференции (14-15 мая 2001 г.). – Смоленск: СГПУ, 2001. – С. 91-94.
  168. Тимофеев К.А. Об экспрессивных средствах синтаксиса русского языка (заметки и наблюдения) / К.А. Тимофеев // Экспрессивность на разных уровнях языка. Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. Ред. К.А. Тимофеев. – Новосибирск: НГУ, 1984. – С. 3-5.
  169. Тимофеев Л.И. Основы теории литературы / Л.И. Тимофеев. – М.: «Просвещение», 1971. – 464 с.
  170. Томашевский Б.В. Стилистика. Учеб. пос. / Б.В. Томашевский. –

Изд. 2-е, испр. и доп. – Л.: ЛГУ, 1983. – 228 с.
  1. Тюпа В.И. Художественность литературного произведения: Вопросы типологии / В.И. Тюпа. – Красноярск: Изд-во Краснояр. ун-та, 1987. – 217 с.
  2. Уварова Н.Л. Логико-семантические типы языковой игры: Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / Н.Л. Уварова. – Горький, 1986. – 191с.
  3. Федосюк М.Ю. Современный русский анекдот с позиций системной лингвистики / М.Ю. Федосюк // И.А. Бодуэн де Куртенэ: Ученый. Учитель. Личность. Доклады научно-практической конференции «Лингвистическое наследие И.А. Бодуэна де Куртенэ на исходе XX столетия». Красноярск, 2000. – 320 с.
  4. Фрейд З. Я и Оно: Сочинения / З. Фрейд. – М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО-пресс; Харьков: Изд-во «Фолио», 1999. – 1040 с.
  5. Фрумкина Р.М. Проблема "язык и мышление" в свете ценностных ориентаций / Р.М. Фрумкина //Язык и когнитивная деятельность. – М., 1989. - С. 59 - 72.
  6. Хардина М.В. Окказиональное использование фразеологических единиц с целью создания комического эффекта (на материале произведений Ч. Диккенса) : Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / М.В. Хардина. – М., 1978. – 215 с.
  7. Хазагеров Г.Г. Функции стилистических фигур в газетных заголовках (по материалам «Комсомольской правды»): Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / Г.Г. Хазагеров. – Ростов н/Д., 1984. – 159 с.
  8. Хазагеров Т.Г. Общая риторика: Курс лекций; Словарь риторических приемов / Отв. Ред. Е.Н. Ширяев. – 2-е изд., пераб и доп. / Т.Г.Хазагеров, Л.С. Ширина. – Ростов н/ Д: Феникс, 1999. – 320 с.
  9. Хазагеров Т.Г. Экспрессивная стилистика и методика анализа художественных текстов / Т.Г. Хазагеров // Проблемы экспрессивной стилистики. Вып 2. Ростов н/Д., 1992. – С. 47-55.
  10. Худоногова Г.А. О соотношении понятий «стилистический прием», «стилистическая фигура», «стилистическое средство» / Г.А. Худоногова // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: Вестник Российской риторической ассоциации / Краснояр. гос. ун-т; под ред. А.П. Сковородникова. Вып. 1(8). Красноярск, 1999. – С. 42 – 49.
  11. Чайковский Р.Р. Общая лингвостилистическая категория экспрессивности и экспрессивность синтаксиса / Р.Р. Чайковский // Ученые записки МГПИИЯ им. М. Тореза. Вопросы романо-германской филологии. Т. 64. М., 1971. – С. 181-197.
  12. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности / Ин-т языкознания; Отв. ред. В.Н. Телия. М., 1991. – 214 с.
  13. Чернышевский Н.Г. Возвышенное и комическое / Н.Г. Чернышевский – Полн. собр. соч. в 15-ти томах. Под общ. ред. В.Я. Крипотина. – М.: Гослитиздат. – Т. 2. 1949. Статьи и рецензии 1853 – 1855. – 943 с.
  14. Честертон Г.К. Льюис Кэролл / Г.К. Честертон // Л. Кэролл. Приключения Алисы в стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в зазеркалье: [Пер. с англ.]. – 2-е изд., стер. – М.: Наука, 1990. – 358 с.
  15. Шадунц Е.К. Семантическая аппликация устойчивых сочетаний в речевой реализации: Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / Е.К. Шадунц. – Краснодар, 1997. – 24 с.
  16. Шанский Н.М. Современный русский язык в трех частях. Часть I. Введение. Лексика. Фразеология. Фонетика. Графика и орфография / Н.М. Шанский, В.В. Иванов. – М., 1981. – 191 с.
  17. Шашурина А.Ю. Лингвистическая основа и текстовая функция игры слов: Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / А.Ю. Шашурина. – М.,1988. – 199 с.
  18. Шевченко А.А. Речевые средства создания комического в творчестве А.П. Чехова: Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / А.А. Шевченко. – Минск, 1962.
  19. Щербаков А.В. Оксюморон / А.В. Щербаков // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: Вестник Российской риторической ассоциации / Краснояр. гос. ун-т; Под ред. А.П. Сковородникова. Вып. 1(8). Красноярск, 1999. – С. 110 – 112.
  20. Щербаков А.В. Градация как стилистическое средство и риторическая фигура в современном русском языке / А.В. Щербаков // Речевое общение: Специализированный вестник Российской риторической ассоциации / Краснояр. гос. ун-т; Под ред. А.П. Сковородникова. Вып. 3(11). Красноярск, 2000. – С. 127 – 132.
  21. Шмелева Е.Я. Современный русский анекдот: языковые характеристики / Е.Я. Шмелева, А.Д. Шмелев // Русский язык сегодня. Сб. статей. Вып. 1/ РАН. Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова. Отв. Ред. Л.П. Крысин. М., 2000. – С. 587-595.
  22. Шопенгауэр А. О воле в природе. Мир как воля и представление. Т. II / А. Шопенгауэр. – М., 1993. – 665 с.
  23. Шостром Э. Анти-Карнеги или Человек-манипулятор. / Перевод с англ. А. Малышевой. – Мн.: ТПЦ «Полифакт», 1992. – 128 с.
  24. Щурина Ю.В. Речевые жанры комического. //Жанры речи: Сборник научных статей. – Саратов, 1999.
  25. Юдин Ю.И. Слово и образ / Ю.И. Юдин // Русская речь. 1982. № 3. – С. 112-116.
  26. Яглом А.М. Вероятность и информация / А.М. Яглом, И.М. Яглом. – М., 1973. – 512 с.
  27. Якименко Н.В. Каламбур как лингвостилистический прием в английском языке и пути его воссоздания в переводе : Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / Н.В. Якименко. – Киев, 1984. – 214 с.
  28. Якобсон Р.О. Работы по поэтике / Р.О. Якобсон. Сост. и общ. ред. М.Л. Гаспарова; Вступ. Ст. В.В. Иванова. – М.: Прогресс, 1987. – 460 с.
  29. Яцимирская М.Г. Экспрессивные средства языка как факторы повышения экспрессивности журналистского воздействия: Дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук / М.Г. Яцимирская. – Киев: Киев. гос. ун-т, 1990. – 182 с.



Словари и справочная литература




  1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.Н. Ахманова. – М.: Сов. энц-я, 1966. – 608 с.
  2. Вакуров В.Н. Трудности языка: Словарь-справочник. Часть I: А-Л 3-е изд. / В.Н. Вакуров, Л.И. Рахманов, И.В. Толстой, Н.И. Формановская. – М.: Изд-во МГУ, 1993. – 224 с.
  3. Вакуров В.Н. Трудности языка: Словарь-справочник. Часть 2: М – Я. 3-е изд. / В.Н. Вакуров, Л.И. Рахманов, И.В. Толстой, Н.И. Формановская. – М.: Изд-во МГУ, 1993. – 272 с.
  4. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4-х ТТ. – М., 1998.
  5. Касаткин Л.Л. Краткий справочник по современному русскому языку / Л.Л. Касаткин, Е.В.Клобуков, П.А. Лекант; Под ред. П.А. Леканта. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Высш. шк., 1995. – 382 с.
  6. Квятковский А.П. Школьный поэтический словарь / А.П. Квятковский. – М. Дрофа, 1998. – 464 с.
  7. Краткая литературная энциклопедия в 9-ти томах. – М.: «Советская энциклопедия», 1978. (Энциклопедия. Словари. Справочники).
  8. Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 840 с.
  9. Лингвистический энциклопедический словарь. / Гл. ред. Ярцева В.Н, – М.: Сов. Энциклопедия, 1990. – 685 с.
  10. Литературный энциклопедический словарь (Под общ. ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. Редкол.: Л.Г. Андреев, Н.И. Балашов, А.Г. Бочаров и др.). – М.: Советская энциклопедия, 1987. – 752 с.
  11. Малый энциклопедический словарь: В 4 т. / Репринтное воспроизведение издания Брокгауза – Ефрона. – М.: ТЕРРА, 1994.
  12. Ожегов С.И. Словарь русского языка / С.И. Ожегов. – 12-е изд., стереотип. – М.: Рус. яз., 1978. – 846 с.
  13. Розенталь Д.Э. Управление в русском языке: Словарь-справочник. Для работников печати / Д.Э. Розенталь. – М.: Книга, 1981. – 207 с.
  14. Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию / Д.Э.Розенталь, Е.В.Джанджакова, Н.П. Кабанова. – М., 1998. – 400 с.
  15. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. – М.: ООО «Издательство Астрель», ООО «Издательство АСТ», 2001. – 624 с.
  16. Словарь-минимум литературоведческих терминов. Для студентов филологического факультета педагогического института / Войлошникова В.И., Маршалик Г.А. – Красноярск: КГПИ, 1992. – 40 с.
  17. Советский энциклопедический словарь / Гл. ред. А.М. Прохоров. – 3-е изд. – М.: Сов. энциклопедия, 1985. – 1600 с.
  18. Тимофеев Л.И. Словарь литературоведческих терминов / Л.И. Тимофеев, С.В. Тураев. – М.: Просвещение, 1984. – 509 с.
  19. Философский энциклопедический словарь. / Редкол.: Аверинцев С.С., Араб-Оглы Э.А., Ильичев Л.Ф. и др. – 2-е изд. – М.: Сов. Энциклопедия, 1989. – 815 с.

229.Фразеологический словарь русского языка / Л.А. Войнова, В.П. Жуков, А.И. Молотков, А.И. Федоров; Под ред. А.И. Молоткова. – 4-е изд., стереотип. – М.: Рус.яз., 1986. – 543 с.

230. Энциклопедия для детей. Т.10. Языкознание. Русский язык / Глав. Ред. М.Д. Аксенова. – М.: Авнта +, 1998. – 704 с.

231.Эстетика: Словарь / Под общ. ред. А.А. Беляева и др. – М.: Политиздат, 1989. – 447 с.