Россия – восток – запад

Вид материалаДокументы

Содержание


Семантико-функциональная специфика слова в массе (своей)
Не вздумайте искать корней в массе крестьянства (В. Пикуль).
Но в массе
Семья далека от идеала в массе своей. Есть семьи, в которых отец устранился от воспитания детей; есть вообще неполные семьи (Рад
Результаты экзаменов показали, что наши ученики в массе – «троечники» (из устн. речи).
Подобный материал:
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   26

Семантико-функциональная специфика слова в массе (своей)



В современном русском языке, как и в любом другом языке, есть слова, которые А.Д. Шмелёв относит к «мелким» словам (выражение Л.В. Щербы), играющим особую роль для характеристики «русской ментальности». Речь идёт о словах авось, небось, заодно. Вообще же к так называемым «мелким» словам отнесены модальные слова, частицы, междометия [4: 491-494], то есть слова явно незнаменательных частей речи, а ещё точнее – слова, определение категориального статуса которых затруднено. В последнее десятилетие подобные слова, получившие название дискурсивных слов [2; 7], находятся в центре внимания исследователей: в связи с развитием лингвистики текста возникает необходимость всестороннего изучения единиц, участвующих в построении дискурса. Возрос интерес к этим единицам и как к объектам лексикографического представления. К дискурсивным словам принадлежит и слово в массе (своей).

Обращение к этому слову связано с разработкой на кафедре современного русского языка Дальневосточного государственного университета темы «Служебные слова», которая в последние годы изучается в аспекте лексикографическом. В 2001 году вышел первый выпуск «Словаря служебных слов русского языка»; в него вошли не только традиционно выделяемые служебные слова (частицы и союзы), но и так называемые слова-гибриды – эквиваленты слова предложно-падежные формы в служебной функции, построенные по модели «предлог + сущ.» (в целом, в общем, в основном; во многом, без малого; в итоге, в результате; к слову; в идеале; в частности).

Во втором выпуске планируется представить также лексикографическое описание предлогов и служебных лексем – эквивалентов слова, необязательно проявляющих гибридную природу. В Словарь входит «служебная лексика, наиболее употребительная в современной речи или имеющая тенденцию к распространению» [15: 6]. Это связано с ориентацией словаря на широкого читателя. Думается, что в нём могут найти место и такие, например, слова, как по идее, по определению, употребляющиеся в разговорной речи. Другие (не без оснований, на поверку, по совместительству – в значении ‘сверх того’, ‘кроме того’, ‘кроме всего прочего’, ‘к тому же’: Кулинарное изобретение эскулапа пришлось как нельзя кстати в качестве лекарства и лакомства по совместительству (газ.), в аккурат, в массе (своей), с гаком и т.п.), менее частотные, должны быть в поле зрения исследователей, как слова, являющиеся принадлежностью именно русского языка, труднопереводимые на другие языки.

В лингвистической литературе последних лет всё чаще говорится об эквивалентах слова, в частности предложно-падежных формах, как об активном, новом, развивающемся синтаксическом явлении в современном русском языке, ставшем неотъемлемой частью нашей современной устной и письменной речи, но неизвестном в пушкинскую эпоху (не без оснований, в итоге, в среднем – [10: 97]. Подчёркивается распространение этих высокочастотных единиц в научном стиле: без них «не обходится ни один научный текст» (без исключения, в заключение, в основном, в результате, к сожалению, в частности, на самом деле и др. – [6: 22-23]); отмечается проникновение их в сферу книжную, в частности газетно-журнальную, из разговорной устной сферы (по идее – [12: 134]). Ср. также замечание В.Н. Шапошникова: «В плане употребительности слов стали менее различаться сферы книжные, в частности газетно-журнальная, и разговорная, устная сфера» [18: 131]. Выделенные и описанные Р.П. Рогожниковой эквиваленты слов – сочетания, в формальном и функциональном отношении равные слову, называются одним из нетрадиционных источников расширения словника НАС [9: 590]: «<...> многие составные устойчивые сочетания <...>, в прежних словарях погружённые в глубину словарной статьи, будут выделены и описаны как самостоятельные вокабулы» (напр.: более того, в адрес, в интересах, в случае, под конец и др.) [Там же].

В массе входит в семантическую группу полифункциональных слов с количественно-ограничительным значением, наряду со словами во многом, в большинстве, в среднем, без малого, по сравнению с которыми оно является наименее употребительным.

В толковых словарях современного русского языка в массе не имеет собственной словарной статьи, а приводится в словарной статье исходного существительного масса под значком фразеологизма со значениями ‘в большинстве своём’ [16, 2: 154]; ‘в большинстве своём, в целом’ [11: 352-353]; ‘в большинстве своём, в основной части’ [14, 2: 233]. В МАС и ФСРЯ под ред. А.И. Молоткова даётся фразеологизм в <общей> массе; последний словарь расширяет синонимический ряд за счёт ‘в подавляющем большинстве’ [17: 238]. Частотное в массе своей (в своей массе), которое можно считать фразеологизмом, в словарях не фиксируется. Напр.: Как руководитель, я ежедневно беседую со многими людьми. В массе своей они за продолжение реформ (газ.); – Каждый имеет право попробовать себя. Но, к величайшему сожалению, такие курсы на 90 % «гонят халтуру». Показатель этого – тот факт, что нация «молчит». Несмотря на мощные предложения на рынке, взрыва, качественного скачка не произошло: русские, украинцы, казахи на западно-европейских языках в своей массе не заговорили (газ.).

В БТС в (общей) массе помещено в иллюстративный материал 5-го значения существительного масса; в скобках приводится значение ‘в основной части, в большинстве своём’ [3: 523]. «Толковый словарь служебных частей речи» Т.Ф. Ефремовой выделяет два самостоятельных значения слова в массе: 1. В своём большинстве; 2. перен. В целом [8: 97].

Омонимом в массе является существительное в предложном падеже с предлогом «в»: Не вздумайте искать корней в массе крестьянства (В. Пикуль).

Семантика в массе обусловлена значением исходного существительного масса, содержащим семы количества, совокупности, присутствующие в разных значениях и оттенках значения существительного: «1. Множество, большое количество. 3. <...> // Сконцентрированная часть чего-л., подавляющее количество» [16, 2: 154]; «4. ед., кого-чего. Множество, большое количество кого-чего-н. (разг.)» [11: 352-353]; «3. Совокупность чего-н. <...>» [Там же]; «1. <...> Какое-л. целое во всей совокупности частей, образующих его <...>. 4. чего. Разг. Большое количество, множество чего-л. <...> // чего или какая. Подавляющее большинство, большая часть чего-л. <...>» [14, 2: 233]; то же: [3: 523].

Однако лексическое значение в массе содержит не только количественную сему ‘в большинстве своём’ или сему совокупности ‘в целом’, но и сравнительно-выделительный компонент: ‘в большинстве своём’ предполагает наличие меньшего по количеству признака; ‘в целом’ противопоставлено частям, из которых состоит это целое.

Значение ‘в целом’ в контексте может эксплицироваться 1) наличием синонимов, употребляющихся в сочинительном ряду с уточняющими отношениями»; 2) коррелятивными компонентами – синонимами или антонимами. Напр.:

1) И хотя русский человек не однозначен, но в целом, в массе своей, это тот человек, который несёт в себе какую-то тайну (газ.); Все темы разные. Одни более научные, другие – больше практического характера. В сумме, в массе создаётся очень хорошее впечатление (из устн. речи).

2) Я это к тому говорю, что работники милиции в своей массе такие же, каково население в целом (А. Маринина); Вдруг люди, получив первую за год зарплату, напьются в массе? А ведь вытрезвитель один, и нерезиновый (газ.).

Скрытое противопоставление, заключённое в слове, способствует тому, что в массе участвует в выражении семантико-синтаксических отношений сопоставления, противопоставления, уступки в высказывании и тексте.

Сопоставительные отношения наиболее ярко проявляются 1) в моносубъектной полипредикативной конструкции (МСК) и 2) в сложносочинённом предложении. Напр.:

1) И хотя римские легионы в массе состояли отнюдь не из италиков и уж тем более не из патрициев, а являли собой пёструю амальгаму всех этносов великой империи, в данном случае это не столь важно (К. Мяло).

2) Сегодня было бы грех не вспомнить, что он [подвиг Раисы Максимовны] в массовом подсознании вызывал столько же уважения, сколько и раздражения. Это потому что Горбачёвы совершили свою мини-контрреволюцию, а мы в массе – нет (газ.).

Сопоставительные отношения поддерживаются и лексически: италики, патриции – пёстрая амальгама всех этносов великой империи; совершили – нет.

Противительные отношения эксплицируются предложной конструкцией с ограничительным значением:

Как только их [полномочных представителей президента] не называли! И генерал-губернаторы, и наместники, и «государево око» – это только самые лояльные ассоциации, возникавшие в сознании политиков. В массе же россияне, не вовлечённые судьбой в политику и её пиар, фактически не заметили появление нового властного института, за исключением редких случаев, затрагивавших в основном неких конкретных обывателей <...> (газ.).

Пример интересен тем, что в массе значимо и для текста: вместе с союзом-частицей же оно участвует в формировании сопоставительно-уступительных отношений.

Аналогичный пример с союзом-частицей же в сложном предложении:

Услышать знаменитую коллегу пришли профессиональные струнники; в массе же многие слыхали: дама столь хорошо, что играть на скрипке ей вовсе не обязательно (газ.).

Противительно-уступительные отношения выражаются в тексте при функционировании в массе в качестве уточнителя при союзе но:

Я далёк от мысли, что театрал никогда не пойдёт болеть за «Спартак», а футбольный фанат не пойдёт на «Юнону и Авось». Но в массе у театра свой зритель, у стадиона «Динамо» – свой, у стриптиза – тоже (газ.).

Однако в массе, занимая инициальную позицию, может вводить 1) высказывание или 2) абзац самостоятельно, без союза. Напр.:

1) Не крайняя степень отчаяния, а скорее трезвый расчёт движет людьми в лодках, надеющимися, сменив место жительства, столь же радикально поменять уровень жизни. В массе они экономические эмигранты, и это первое, что роднит их с подавляющим большинством наших «отъезжающих» (газ.); – <...> Не стоит стрелки переводить на несознательность общества. В массе люди никогда добровольно не проголосуют за отмену смертной казни <...> (А. Приставкин).

2) Общественный резонанс книги С. Щедрина был настолько велик, поднятые вопросы так злободневны, что она скорее вышла за границы узколитературных «разборок». _/ В массе либеральная критика и публицистика встретила «Губернские очерки» похвалами (С. Петров).

Сопоставительно-противительные отношения в тексте наблюдаются и при неинициальной позиции в массе. В этом случае существенными являются лексические средства, с помощью которых реализуется значение ‘в большинстве’. Напр.:

Что же в итоге? Есть, конечно, среди аспирантов люди, которые пошли в науку бескорыстно <...>. Но сегодня таких немного и становится всё меньше. Жизнь заставляет нацеливаться на другое. _/ Аспиранты в массе делятся на три категории. Первая (не самая многочисленная), не обращая внимания на собственную нищету, делает всё, чтобы не просто защитить диссертацию, а защитить её с блеском <...>. _/ Вторая категория аспирантов более многочисленная. Это люди, использующие аспирантуру для трёхлетнего пребывания в вузе <...>. _/ И, наконец, третья (наиболее многочисленная) категория ставит во главу угла уже сам факт защиты диссертации и пытается как-то обеспечить себе мало-мальски приемлемый уровень жизни (газ.);

Семья далека от идеала в массе своей. Есть семьи, в которых отец устранился от воспитания детей; есть вообще неполные семьи (Радиопередача).

Значение ‘в своём большинстве’ может выводиться из смысла всего высказывания:

Результаты экзаменов показали, что наши ученики в массе – «троечники» (из устн. речи).

Понятно, что речь идёт о большей части учеников; все они «троечниками» быть не могут.

Аналогичные примеры:

Мы, пенсионеры, в массе люди нездоровые, приходится пользоваться транспортом, даже чтобы проехать одну остановку (газ.); Конечно, и среди коммунистов находились крикуны, которые считали, что права была «военная оппозиция», что бывшее офицерство в массе белогвардейцы, что оно не способно сродниться с советским строем (Г. Жуков).

Однако есть контексты, в которых значения ‘в своём большинстве’ и ‘в целом’ близки и, при отсутствии экспликаторов, в речевой практике трудноразличимы. Напр.:

Это, очевидно, общий закон, говорит Мазила. Люди в массе никогда не имели верного представления о себе и своей эпохе (А. Зиновьев); Но народ в массе не понимает английского – так, с ходу, в песне, и ему всё едино, что «я плачу», что «я ликую» (Р. Казакова); Военные специалисты, внимательно наблюдавшие за работой 8 съезда партии, поняли, что партия доверяет им. Они в массе стали значительно ближе красноармейцам (Г. Жуков); Оставим специальные вопросы специалистам. И скажем честно: наши медики и психологически, и по своим знаниям в массе не готовы к тому, что СПИД не где-то там, а в нашей популяции (газ.).

Вероятно, самостоятельными эти значения считать нецелесообразно (см. точку зрения Т.Ф. Ефремовой [8: 97]): это скорее значения оттеночные.

Что касается частеречного статуса в массе, то тут также трудно согласиться с Т.Ф. Ефремовой, которая квалифицирует его как «нареч. качеств.-количеств.» [Там же]. Действительно, выше приведены факты приглагольного и приадъективного употребления в массе, но это больше отнесённость прикомпонентная (по выражению Е.А. Стародумовой), свойственная частицам. Функция же этого слова – акцентирующая: оно не столько указывает на степень проявления признака, сколько обозначает степень охвата этим признаком группы лиц, названных существительным. Слово в массе и соответствующее существительное имеют общие семы – ‘количества’, ‘совокупности’, что позволяет говорить о семантическом согласовании [5].

Среди слов – названий лиц выделяются:

1) существительные (лексико-семантические классы существительных даны по [13]):

конкретные существительные с общим названием одушевлённого лица (человек), приобретающим в контексте значение обобщения; совокупности лиц (люди, народ); со значением родства, родовой общности, семейного союза (родители, семья); национальной, этнической, культурно-исторической общности (казахи, россияне, русские, украинцы); объединения лиц по профессии, специальности (включая учебную), роду занятий (работники милиции, военные специалисты, медики, психологи; ученики, аспиранты); по социальной устроенности (пенсионеры); обозначающие отдельные воинские формирования (римские легионы);

собирательные существительные (пролетариат, буржуазия, офицерство);

существительные, обозначающие понятия на основе метонимического переноса (литературная критика и публицистика – специалисты в области литературной критики и публицистики; театр, стадион, стриптиз – любители театра, спорта, стриптиза);

2) субстантивированное прилагательное с количественным значением (многие);

3) личные местоимения-существительные (мы, они).

В массе является принадлежностью разговорной речи. Оно встречается как в устной, так и в письменной формах речи. Характерно для газетно-публицистического стиля; редко – в стиле художественной литературы. Оно не относится к широкоупотребительным словам, но оказывается значимым для выявления системных отношений в кругу лексикализованных словоформ, так как входит в синонимические ряды слова в большинстве и одной из высокочастотных единиц в целом (в общем, в основном).

Таким образом, слова, подобные в массе, несут важную функционально-стилистическую нагрузку в тексте и специфичны для русского языка, как явления «малой лингвистики» (малого синтаксиса, малой морфологии, малого словообразования, малой просодии – по определению Ю.Д. Апресяна [1: 26-27]).


Литература:

  1. Апресян Ю.Д. Взаимодействие лексики и грамматики: лексикографический аспект // Русский язык в научном освещении. 2002. № 1 (3). С. 10-29.
  2. Баранов А.Н., Плунгян В.А., Рахилина Е.В. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. М.: Помовский и партнёры, 1993. 207 с.
  3. Большой толковый словарь русского языка / Гл. Ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2001. 1536 с. (БТС)
  4. Булыгина Т.В., Шмелёв А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Языки русской культуры, 1997. 576 с.
  5. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики 1971. М.: Наука, 1972. С. 367-395.
  6. Герд А.С. Взгляд на русский язык науки сегодня и завтра // Русистика сегодня. 1995. № 4. С. 22-30.
  7. Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания / Под ред. К. Киселёвой и Д. Пайара. М.: Метатекст, 1998. 447 с.
  8. Ефремова Т.Ф. Толковый словарь служебных частей речи русского языка. М.: Рус. яз., 2001. 863 с.
  9. История русской лексикографии / Отв. ред. Ф.П. Сороколетов. СПб.: Наука, 1998. 610 с.
  10. Караулов Ю.Н. Словарь Пушкина и эволюция русской языковой способности. М.: Наука, 1992. 168 с.
  11. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: АЗЪ, 1993. 960 с. (СОШ)
  12. Рогожникова Р.П. Современное развитие эквивалентов слова // Материалы межвузовской конференции, посвящённой 80-летию со дня рождения профессора Г.П. Уханова: Сб. тезисов и статей. Тверь: Изд-во ТГУ, 1998. 156 с.
  13. Русский семантический словарь. Токовый словарь, систематизированный по классам слов и значений / Под ред. Н.Ю. Шведовой. М.: Азбуковник, 1998. Т. I. 807 с.; т. II. 764 с.
  14. Словарь русского языка: В 4-х т. М.: Рус. яз. Т. 2, 1982. 736 с. (МАС)
  15. Словарь служебных слов русского языка / Отв. ред. Е.А. Стародумова. Владивосток, 2001. 363 с.
  16. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н. Ушакова. Т. II. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1938. 1040 стб. (ТСУ)
  17. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. М.: Сов. энциклопедия, 1967. 543 с. (ФСРЯ)
  18. Шапошников В.Н. Русская речь 1990-х. Современная Россия в языковом отображении. М.: МАЛП, 1998. 243 с.



Е.А.Яшкина, Хабаровский государственный педагогический университет,

Старший преподаватель кафедры английской филологии