Модальные и функционально-модальные глаголы английского языка, выражающие различные оттенки предположения
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
7;; ожидать (в значении сверхдоверия), например:
This was even if we presume that Marie was thrown into the river within 3 hours…only 3 days from the time she left her home. (E.A. Poe The mystery of Marie Roget).
Это случилось, даже если мы предположим, что ее бросили в реку в период трех часов,…только 3 дня спустя того времени, как она ушла из дома.
Dupin, I presume, is not a fool and must have anticipated these waylayings…( E.A. Poe The purloined letter).
Дюпен, я полагаю, не дурак, и уже наверняка предупредил все ловушки…
We opened every possible drawer; and I presume you know that to a properly trained police agent such a thing as a secret drawer is impossible. (E.A. Poe The purloined letter).
Мы открывали все возможные ящики; а, я полагаю, вы знаете, что для хорошо обученного полицейского такое понятие, как потайной шкаф, неприемлема.
В данном случае ярко проявляется обратное рассмотренному выше определению глагола значение не просто размытых, призрачных предположений, но с акцентами на реальные действия, причем порой со злоупотреблением права или разрешения на эти действия.
Тo presume on, upon (of): to rely upon, count upon, take for granted; to form expectations of, look for - полагаться на: доверять, рассчитывать на что - то, на кого - то; допускать; ожидать; надеяться на что - то, кого - то, например:
- Upon which accounts I shall presume on you. (Edgar A. Poe The Purloined Letter, 167) На каких основаниях я могу на вас рассчитывать?
Употребление глагола to presume в данном примере с предлогом on, конкретизирует и сужает определение его до рамок доверия в кого-то, во что-то, ожидания, надежды.
2.9 Глагол to surmise
Синонимический ряд глаголов английского языка, выражающих семантику предположения, завершает глагол to surmise предположить, ожидать. В Большом Оксфордском Словаре содержится шесть значений этого глагола. Их них только два значения актуальны для нашего исследования:
to suppose, imagine (that a thing is so); to expect; to form an idea of, conceive, imagine -предполагать; воображать (что-то именно так); ожидать; придумать что-то; задумать что-то; представить себе что-либо, например:
- She was at least fifty - five or so, Carella surmised, with a sharp - featured face of a stereotyped witch. Ей было, по меньшей мере, пятьдесят пять или около того, - предположил Карелла, - лицо ее было с резкими чертами типичной ведьмы.
Данная дефиниция содержит широкий спектр значений предположения: от простых предположений со слабой степенью достоверности до реальных задумок чего-либо.
То form a notion that the thing in question may be so, on slight grounds or without proof; to infer conjecturally - представить, что так может быть, на малом основании или без доказательств; сделать предположительные выводы, например:
- Dorris surmised that the boy had gone down to meet him in order to tell him of the morning incident. (William S. Maugham The Force of Circumstance, 57)
Доррис предположила (сделала предположительный вывод), что мальчик спустился встретить его, чтобы рассказать ему об утреннем происшествии.
Этот же лексико-семантический вариант имеет значение бездоказательных предположений на недостаточных основаниях, дающих возможность лишь сделать предположительные выводы.
Проанализировав глаголы, выражающие семантику предположения в английском языке и рассмотрев примеры к нему, мы пришли к следующим выводам:
. Высшую позицию в шкале достоверности предположения занимает глагол: to believe. Он выражает предположение на основе определенных объективных признаков, предположение самой высокой степени достоверности, а именно: предположение, граничащее с убежденностью, уверенностью, верою.
. В ряде случаев, а именно - в сочетании с эпистемическими модификаторами глагол: to believe может выражать и предположение средней и слабой степени достоверности.
. Среднюю позицию в шкале достоверности предположения занимает глагол английского языка: to think и to seem. Это глаголы, выражающие значение предположения на основе непроверенных данных. Данные глаголы применяются, когда пользуются информацией, полученной от третьих лиц. Данные глаголы выражают также допущение предположения, недоказанное мнение о чем - либо, ком - либо.
. Нижнюю позицию в шкале достоверности предположения занимает глагол английского языка to suppose. В английском языке глагол suppose отражает оттенок допущения применительно к закону или к учениям.
. Глаголы, выражающие семантику предположения, под влиянием контекста, в которых они функционируют, приобретают дополнительные значения, которые не только модифицируют основные значения, но и видоизменяют их эпистемическую силу. Так, глагол to think может в ряде случаев приобретать сильные значения, которые для него не типичны, и наоборот, сильный глагол to believe, под влиянием контекста, может выражать несильные эпистемические значения.
. Наиболее широким спектром значений предположения среди всех рассматриваемых глаголов английского языка обладает глагол seem, он обнаруживает варьирование значений от оттенков неуверенности, колебания до предположения, основанного на явных очевидных признаках. Глагол to seem также как и to consider выражает оттенки предположения, представления, допущения какого - либо предположения.
. Нижнюю позицию в шкале достоверности предположения занимают глаголы английского языка to suppose и to guess. Глаголы мнения to suppose и to guess противопоставляются друг другу как глаголы, дающие качественную (to suppose) и количественную/параметрическую (to guess) оценку явлениям в терминах достоверности.
. Модальные глаголы в английском языке в процессе исторического развития грамматикализируются. В результате грамматикализации данные глаголы лексически выражают значения, близкие с теми, которые присущи грамматической категории накл