Исследование специфики редакторской подготовки энциклопедий для детей младшего школьного возраста
Дипломная работа - Журналистика
Другие дипломы по предмету Журналистика
Вµ к языку энциклопедической статьи - его грамотность. Особенно значимо это условие для детской энциклопедической статьи, поскольку в процессе чтения у детей формируется понятие о грамотности, нормативности речи, о правильности построения фразы. Язык статьи должен обогащать словарный запас читателя. Выделяя главные черты описываемого понятия, раскрывающие его сущность, следует опираться на жизненный опыт читательской аудитории.
Редактор должен обратить внимание на качество определений термина в статье - даже если этот термин не входит в состав заглавных слов статьи, но встречается в ее тексте. С другой стороны, не все термины даже в составе названия статьи могут нуждаться в расшифровке.
Важно помнить, что лексический запас ребенка отличается от лексического запаса взрослого человека. Следовательно, редактору необходимо ориентироваться в примерном уровне познания детей разного возраста, знать, какие понятия разбираются в школьной программе и уже понятны ребенку, а какие являются новыми и требуют пояснения, расшифровки.
Энциклопедическая статья за счет умелого использования языковых средств может стать более эффективной, понятной. Чтобы сделать текст статьи не только понятным, но и интересным ребенку, необходимо соединение научно-познавательного и образного начал в повествовании. В связи с этим использование терминов в тексте детской энциклопедической статьи имеет свои границы. Если без термина невозможно обойтись, необходимо найти более целесообразный способ его объяснения в доступной для данной категории читателей форме.
Особенно это актуально для статей в энциклопедиях для дошкольников или детей младшего школьного возраста, где термины желательно заменять синонимическими обозначениями из обиходного словаря или метафорическими определениями.
Так, сравним расшифровку понятия феодальная лестница.
В энциклопедиях, рассчитанных на взрослого читателя, определение звучит следующим образом: Феодальная лестница - это иерархия светских феодалов, то есть своеобразная ступенчатая лестница чинов [5].
В энциклопедии, предназначенной для детей младшего школьного возраста, понятие расшифровывается постепенно, абстрактное название понятия (переносное значение слова) приводится в сравнении с прямым значением слова лестница. Это помогает ребенку провести аналогию и уложить в голове схему.
В истории средних веков можно обнаружить одно необычайное сооружение. Называется оно феодальной лестницей. Как и обычная лестница, оно состояло из ступенек. Но ходить по ней было невозможно, каждый человек занимал только свою ступеньку, потому что это была не просто ступенька, а место человека в мире. Феодальной ее назвали потому, что в те времена каждый свободный человек за верную службу мог получить от своего хозяина надел земли, то есть феод. Сам хозяин звался сеньором - значит старшим. А тот, кто получал от него землю, - вассалом, то есть своего рода подчиненным.
У подножия этого феодального постамента жили неутомимые труженики - крестьяне. Крестьяне не были ничьими вассалами. Они просто принадлежали феодалу, на землях которого жили. На ступеньку выше стояли рыцари. Это были свободные люди, но чаще всего небогатые. Они исполняли воинскую службу у того сеньора, которому принесли клятву верноститАж.[30, с.20].
По приведенным выше отрывкам можно выделить различия в принципах расшифровки термина. Во взрослой энциклопедии пояснение подано кратко, оно рассчитана на наличие определенных знаний, понимание терминов, входящих в состав определения. В детской же энциклопедии подробно объясняется, почему термин получил такое название, расшифровываются также входящие в состав объяснения термины, поскольку они не являются общеизвестными для детей младшего школьного возраста.
Раскрытию содержания термина способствуют и этимологические справки. В энциклопедической практике их считают обязательными для всех слов иностранного происхождения, входящих в название статьи. Это правило не распространяется на названия химических соединений, медицинских препаратов и биологической систематики.
В энциклопедиях для детей младшего школьного возраста также важна подача этимологических особенностей названий. Это служит средством привлечения внимания юного читателя, помогает закрепить в памяти ребенка значение термина и провести аналогии с другими названиями, задуматься о происхождении слова. Однако, если в энциклопедиях, рассчитанных на взрослого читателя, обычный принцип расшифровки этимологии - сокращенно, или в скобках, с приведением слова на языке, из которого оно заимствовано и его переводом, то в энциклопедиях, рассчитанных на юного читателя, этимология названия чаще всего вводится в сам текст повествования. Например: тАж так как по-немецки слово бург означает крепость, то и горожан стали называть бюргерами [31].
Кроме лексических, в поле зрения редактора должны попадать грамматические (морфологические и синтаксические) особенности детского текста.
Педагоги и психологи считают, что в произведениях для 6-9-летних читателей существительные не должны превышать 20% от слов в тексте. В текстах для старших детей количество существительных увеличивается до 25%. Объясняется это тем, что восприятие описаний, осуществленных при помощи существительных и прилагательных, требует