Исследование переводов стихотворений Константиноса Кавафиса, сделанных Геннадием Шмаковым и Иосифом Бродским
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
уйдешь.
Бродский переосмысливает Кавафиса, говоря: куда бы ты ни пошел, город всегда будет для тебя обузой; в то время как Кавафис не обвиняет Город: в том чувстве опустошенности, которое испытывает герой, виноват он сам. У Бродского как раз виноват Город - и в этом принципиальное различие. Интересен выбор глагола протрубить. Одно из значений этого глагола - долго, тяжело работать: появляется мотив страданий и бессмысленности жизни, но жизни именно в Городе, когда как у Кавафиса жизни в целом. Как пишет Сеферис в одном из своих эссе, герои Кавафиса неизлечимы, у Бродского же неизлечим Город.
Язык Кавафиса, как всегда, прост. Об этой кажущейся простоте его языка Бродский писал в своем эссе, посвященном Кавафису: Каждый поэт теряет в переводе, и Кавафис не исключение. Исключительно то, что он также и приобретает. Он приобретает не только потому, что он весьма дидактичный поэт, но еще и потому, что уже с 1909-1910 годов он начал освобождать свои стихи от всякого поэтического обихода - богатой образности, сравнений, метрического блеска и рифм. И действительно, Бродский будто бы обогащает язык Кавафиса: те существительные, которые у Кавафиса не наделены яркими определениями, Бродский награждает эпитетами: ..??? ???? ?????? ???? (в тех же самых домах - А.Р.) - в этих стенах пожухших, ..???? ????????? ??? ????? (в тех же самых кварталах - А.Р.) - в этих тусклых кварталах, а ? ???? ????? у Бродского становится мертвым углом. Но в данном случае выигрывает не Кавафис, но его перевод - за счет этих эпитетов и постоянных упреков Городу акцент переносится с человека на Город, и получается, что человек обречен именно в пространстве Города, а не повсюду, как у Кавафиса. Бродский перекладывает ответственность с человека на Город. И дело, конечно, не в том, что Бродский неправильно понял мысль Кавафиса - Бродский понимал его, как никто другой; скорее в личных переживаниях и в том, что эта тема была очень близка поэту.
Заключение
кавафис перевод поэтический бродский
Проблемы, затронутые в данной работе, без сомнения, требуют более скрупулезного изучения. Например, тема влияния английской поэтической традиции на творчество Кавафиса и Бродского может стать предметом исследования отдельной самостоятельной работы, как и параллелизм в творчестве обоих поэтов. Доподлинно определить, что в данных переводах принадлежит Бродскому, а что - Шмакову, невозможно без наличия изначальных текстов Шмакова, которые до настоящего дня, к сожалению, не обнаружены. Однако приведенный выше анализ данных переводов позволяет утверждать, что Бродский многим из этих переводов придал свои собственные поэтические интонации и черты, присущие его творчеству, что несколько отдаляет эти переводы от оригинала, делая их тем самым самостоятельными произведениями.
Список использованной литературы
1.Бродский И. Книга интервью/Иосиф Бродский; [составитель В. Полухина]. Москва, Захаров, 2008. - 784 стр.
.Волков С. Диалоги с Иосифом Бродским. Москва, Эксмо, 2007. - 640 стр.
.Ильинская С. Константинос Кавафис. На пути к реализму в поэзии XX века. Москва, Наука, 1984. - 317 стр.
.Бродский И. В ожидании варваров. Мировая поэзия в переводах Иосифа Бродского; [составитель А. Пурин]. Санкт-Петербург, Звезда, 2001. - 277 стр.
.Лосев Л. Иосиф Бродский: опыт литературной биографии. Москва, Молодая гвардия, 2006 - 447 стр.
.Бродский И. Стихотворения. URL:
.Бродский И. Меньше единицы. URL:
.Бродский И. Путеводитель по переименованному городу. URL:
9.Бродский И. На стороне Кавафиса. URL:
10.??????? ?. ?????? ????????. ?????, 2004. - 329 стр.
.Штерн Л. Воспоминания о Бродском. URL:
.Форстер Э. Поэзия К. П. Кавафиса. URL:
13.??????? ?. K.?. K??????, ?.?. ????? ??????????. URL:
14.??????? ?. A???? ???? ??? ??? A??????????. URL:
Приложение
? ???????
? ??????? ???????? ?? ????????? ?????
??? ?????? ????????? ??? ??????.
?? ??? ??? ???????? ??? ??????
???????? ? ??????? ????????. (A?? ?????
????????? ? ??????? ??? ????????,
? ??????????, ???????? ? ???????). A?? ???
?????????? ????????? ?????? ? ????????
?? ????????? ??? ?? ????? ? ???????:
???? ????????? ??? ????? ??? ???? - ??????
??? ????????? ??? ??????????? ??? ?????????.
?????? ????????? ?? ?????? ? ???????.
A??? ??? ????????? ? ???????? ??? ??? ???????
?????????, ??? ??? ???????????? ?????? ????????
?????? ? ??????? ?? ???? P???????.
?? ???????? ??? ??????? ??? ?????? ?? ??????.
? ??????? ????? ?????. ?? ???????!
??? ???? ? ??????? ??? ????????,
? ??????????, ???????? ? ???????,
? ???????? ???????? ? ?????????.
???? ?? ?????? - ????????, ???????? ????????.
A??????? ? ????????. A?????!
???? ??? ?? ???? ?????? ?? ??? ??????
? ??????????, ??? ???? ????????? ???,
???? ?????????, ?????????? ? ???????????.
?? ???????, ?? ??????? ??? ?????? ???.
??? ????? ???? ???????, ???? ????.??? ?? ????? ?? ?????? ?? ????????
???? A????. ??? ????? ???????? ???????? ?????.
????? ??????????? ?????? ?? P??????.
???????? ?? ?? ???????? ? ??????,
?? ??????????; ??????? ????;
????? ?? ?????????? ???? ?? ??? ????????