Исследование переводов стихотворений Константиноса Кавафиса, сделанных Геннадием Шмаковым и Иосифом Бродским

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



уйдешь.

Бродский переосмысливает Кавафиса, говоря: куда бы ты ни пошел, город всегда будет для тебя обузой; в то время как Кавафис не обвиняет Город: в том чувстве опустошенности, которое испытывает герой, виноват он сам. У Бродского как раз виноват Город - и в этом принципиальное различие. Интересен выбор глагола протрубить. Одно из значений этого глагола - долго, тяжело работать: появляется мотив страданий и бессмысленности жизни, но жизни именно в Городе, когда как у Кавафиса жизни в целом. Как пишет Сеферис в одном из своих эссе, герои Кавафиса неизлечимы, у Бродского же неизлечим Город.

Язык Кавафиса, как всегда, прост. Об этой кажущейся простоте его языка Бродский писал в своем эссе, посвященном Кавафису: Каждый поэт теряет в переводе, и Кавафис не исключение. Исключительно то, что он также и приобретает. Он приобретает не только потому, что он весьма дидактичный поэт, но еще и потому, что уже с 1909-1910 годов он начал освобождать свои стихи от всякого поэтического обихода - богатой образности, сравнений, метрического блеска и рифм. И действительно, Бродский будто бы обогащает язык Кавафиса: те существительные, которые у Кавафиса не наделены яркими определениями, Бродский награждает эпитетами: ..??? ???? ?????? ???? (в тех же самых домах - А.Р.) - в этих стенах пожухших, ..???? ????????? ??? ????? (в тех же самых кварталах - А.Р.) - в этих тусклых кварталах, а ? ???? ????? у Бродского становится мертвым углом. Но в данном случае выигрывает не Кавафис, но его перевод - за счет этих эпитетов и постоянных упреков Городу акцент переносится с человека на Город, и получается, что человек обречен именно в пространстве Города, а не повсюду, как у Кавафиса. Бродский перекладывает ответственность с человека на Город. И дело, конечно, не в том, что Бродский неправильно понял мысль Кавафиса - Бродский понимал его, как никто другой; скорее в личных переживаниях и в том, что эта тема была очень близка поэту.

Заключение

кавафис перевод поэтический бродский

Проблемы, затронутые в данной работе, без сомнения, требуют более скрупулезного изучения. Например, тема влияния английской поэтической традиции на творчество Кавафиса и Бродского может стать предметом исследования отдельной самостоятельной работы, как и параллелизм в творчестве обоих поэтов. Доподлинно определить, что в данных переводах принадлежит Бродскому, а что - Шмакову, невозможно без наличия изначальных текстов Шмакова, которые до настоящего дня, к сожалению, не обнаружены. Однако приведенный выше анализ данных переводов позволяет утверждать, что Бродский многим из этих переводов придал свои собственные поэтические интонации и черты, присущие его творчеству, что несколько отдаляет эти переводы от оригинала, делая их тем самым самостоятельными произведениями.

Список использованной литературы

1.Бродский И. Книга интервью/Иосиф Бродский; [составитель В. Полухина]. Москва, Захаров, 2008. - 784 стр.

.Волков С. Диалоги с Иосифом Бродским. Москва, Эксмо, 2007. - 640 стр.

.Ильинская С. Константинос Кавафис. На пути к реализму в поэзии XX века. Москва, Наука, 1984. - 317 стр.

.Бродский И. В ожидании варваров. Мировая поэзия в переводах Иосифа Бродского; [составитель А. Пурин]. Санкт-Петербург, Звезда, 2001. - 277 стр.

.Лосев Л. Иосиф Бродский: опыт литературной биографии. Москва, Молодая гвардия, 2006 - 447 стр.

.Бродский И. Стихотворения. URL:

.Бродский И. Меньше единицы. URL:

.Бродский И. Путеводитель по переименованному городу. URL:

9.Бродский И. На стороне Кавафиса. URL:

10.??????? ?. ?????? ????????. ?????, 2004. - 329 стр.

.Штерн Л. Воспоминания о Бродском. URL:

.Форстер Э. Поэзия К. П. Кавафиса. URL:

13.??????? ?. K.?. K??????, ?.?. ????? ??????????. URL:

14.??????? ?. A???? ???? ??? ??? A??????????. URL:

Приложение

? ???????

? ??????? ???????? ?? ????????? ?????

??? ?????? ????????? ??? ??????.

?? ??? ??? ???????? ??? ??????

???????? ? ??????? ????????. (A?? ?????

????????? ? ??????? ??? ????????,

? ??????????, ???????? ? ???????). A?? ???

?????????? ????????? ?????? ? ????????

?? ????????? ??? ?? ????? ? ???????:

???? ????????? ??? ????? ??? ???? - ??????

??? ????????? ??? ??????????? ??? ?????????.

?????? ????????? ?? ?????? ? ???????.

A??? ??? ????????? ? ???????? ??? ??? ???????

?????????, ??? ??? ???????????? ?????? ????????

?????? ? ??????? ?? ???? P???????.

?? ???????? ??? ??????? ??? ?????? ?? ??????.

? ??????? ????? ?????. ?? ???????!

??? ???? ? ??????? ??? ????????,

? ??????????, ???????? ? ???????,

? ???????? ???????? ? ?????????.

???? ?? ?????? - ????????, ???????? ????????.

A??????? ? ????????. A?????!

???? ??? ?? ???? ?????? ?? ??? ??????

? ??????????, ??? ???? ????????? ???,

???? ?????????, ?????????? ? ???????????.

?? ???????, ?? ??????? ??? ?????? ???.

??? ????? ???? ???????, ???? ????.??? ?? ????? ?? ?????? ?? ????????

???? A????. ??? ????? ???????? ???????? ?????.

????? ??????????? ?????? ?? P??????.

???????? ?? ?? ???????? ? ??????,

?? ??????????; ??????? ????;

????? ?? ?????????? ???? ?? ??? ????????